Skip to main content

Full text of "The Heimskringla; or, chronicle of the kings of Norway"

See other formats


Digitized  by  the  Internet  Archive 
in  2018  with  funding  from 
Wellcome  Library 


https://archive.org/details/b29324920_0003 


THE  HEIMSKKINGLA  ; 

OR, 


CHRONICLE 


THE  KINGS  OF  NORWAY. 


TRANSLATED 

FROM  THE  ICELANDIC  OF  SNORRO  STURLESON, 

a  ^relimmatg  Bismtation, 


BY 

BAMUBL  LAING,  ESQ. 

AUTHOR  OF  “a  RESIBENCE  IN  NORWAY,”  “A  TOUR  IN  SWEDEN,” 
“  NOTES  OF  A  TRAVELLER,”  ETC. 


m  THREE  VOLUMES. 

VOL.  III. 


LONDON : 

PRINTED  FOR 

LONGMAN,  BROWN,  GREEN,  AND  ^ONGMANS, 

PATERNOSTER-ROW. 


1844. 


London  ; 

Printed  by  A.  Spottiswoode, 
N  ew-  Street-  Sq  uare. 


CONTENTS 


OP 

THE  T  H  I  E  D  VOLUME. 


HEIMSKRINGrLA  {continued). 

PAGE 

SAGA  IX. 

Saga  of  Harald  Hardrada  -  -  -  -  1 

SAGA  X. 

Saga  of  Olaf  Kyrre  -  -  -  -  -  105 

SAGA  XI. 

Magnus  Barefoot’s  Saga  -  -  -  -  -  1 1 5 

SAGA  XII. 

Saga  of  Sigurd  the  Crusader,  and  his  Brothers  Eystein  and 
Olaf  -  -  -  -  -  -  -  148 

SAGA  XIII. 

Saga  of  Magnus  the  Blind  and  of  Harald  Gille  -  -  205 

SAGA  XIV. 

Saga  of  Sigurd,  Inge,  and  Eystein,  the  sons  of  Harald  -  233 

SAGA  XV. 

Saga  of  Hakon  Herdabreid  (Hakon  the  Broad-shouldered)  -  274 

SAGA  XVI. 

Magnus  Erlingsson’s  Saga  -----  300 

Appendix  -------  343 

Additional  Notes  -  -  -  -  -  -  365 


I 


THE 


HEIMSKRINGLA; 

OR, 

CHllONICLE  OF  THE  KINGS  OF  NOEWAY. 


IX. 

SAGA  OF  HAEALD  HAEDEADA.^^ 

Harald,.  son  of  Sigurd  Syr,  brother  of  Olaf  the  Saint 
by  the  same  mother,  was  at  the  battle  of  Stiklestad, 
and  was  fifteen  years  old  when  King  Olaf  the  Saint 
fell,  as  before  related.  Harald  was  wounded,  and 
escaped  with  other  fugitives.  Of  this  ThiodoE  the 
scald  makes  mention  in  the  poem  he  composed  about 
King  Harald,  which  he  called  “  SexstefiaF’ — 

At  Haugl  the  fire-sparks  from  his  shield 
Flew  round  the  king’s  head  on  the  field. 

As  blow  for  blow,  for  Olaf’s  sake. 

His  sv/ord  and  shield  would  give  and  take. 

Bulgaria’s  conqueror  p  I  ween. 

Had  scarcely  fifteen  winters  seen. 

When  from  his  murdered  brother’s  side 
His  unhelmed  head  he  had  to  hide.” 

Eognvald  Brusesson  led  Harald  from  the  battle,  and 
the  night  after  the  fray  took  him  to  a  bonder  who 
dwelt  in  the  forest  far  from  other  people.  The  pea¬ 
sant  received  Harald,  and  kept  him  concealed ;  and 
Harald  was  waited  upon  until  he  was  quite  cured  of 

*  Harald  Hardrada  (the  Stern)  reigned  from  about  1046  to  1066. 

f  Haug  is  a  farm  near  Stiklestad  farm  in  Værdal,  where  the  battle 
was  fought. 

^  An  allusion  to  Plarald’s  exploits  in  the  East  with  the  Væringers. 

VOL.  III.  B 

/ 


SAGA  IX. 


Chapier 

I. 

Harald 
escapes 
from  the 
battle  of 
Stiklestad. 


2 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 

II. 

Harald’s 
journey  to 
Constan¬ 
tinople. 


his  wounds.  Then  the  bonder’s  son  attended  him  on 
the  way  east  over  the  ridge  of  the  land,  and  they 
went  by  all  the  forest  paths  they  could,  avoiding  the 
common  road.  The  bonder’s  son  did  not  know  who 
it  was  he  was  attending ;  and  as  they  were  riding  to¬ 
gether  between  two  uninhabited  forests,  Harald  made 
these  verses :  — 

My  wounds  were  bleeding  as  I  rode ; 

And  down  below  the  bonders  strode. 

Killing  the  wounded  with  the  sword. 

The  followers  of  their  rightful  lord. 

From  wood  to  wood  I  crept  along. 

Unnoticed  by  the  bonder-throng ; 

Who  knows,*  I  thought,  a  day  may  come 
My  name  will  yet  be  great  at  home.*  ” 

He  went  eastward  over  the  ridge  through  Jemte- 
land  and  Helsingialand,  and  came  to  Sweden,  where 
he  found  Kognvald  Brusesson,  and  many  others  of 
King  Olaf’s  men  who  had  fled  from  the  battle  at 
Stiklestad,  and  they  remained  there  till  winter  was 
over. 

The  spring  after  Harald  and  Kognvald  got  ships, 
and  went  east  in  summer  to  Kussia  to  King  Jarisleif, 
and  were  with  him  all  tlie  following  winter.  So  says 
the  scald  Bolverk,  in  the  poem  he  composed  about 
King  Harald :  — 

The  king’s  sharp  sword  lies  clean  and  bright, 

Prepared  in  foreign  lands  to  fight : 

Our  ravens  croak  to  have  their  fill. 

The  wolf  howls  from  the  distant  hill. 

Our  brave  king  is  to  Russia  gone,  — 

Braver  than  he  on  earth  there’s  none: 

His  sharp  sword  will  carve  many  a  feast 
To  wolf  and  raven  in  the  East.” 

King  Jarisleif  gave  Harald  and  Kognvald  a  kind 
reception,  and  made  Harald  and  Eilif  the  son  of  Earl 
Kognvald  chiefs  over  the  land-defence"^  men  of  the 
king.  So  says  Thiodolf :  — 


*  Landvarnar-madr  konungs — the  landwehr  men  of  the  king.  The 
landvær  or  landwehr  force  appears  to  have  been  very  early  an  un¬ 
bodied  military  standing  army  in  every  country. 


KINGS  OF  NOliWAY. 


3 


Where  Eilif  was^  one  heart  and  hand 
The  two  chiefs  had  in  their  command; 

In  wedge  or  line  their  battle  order 
Was  ranged  by  both  without  disorder. 

The  eastern  Vendland'^  men  they  drove 
Into  a  corner;  and  they  move 
The  Lesians  j",  although  ill  at  ease. 

To  take  the  laws  their  conquerors  please.” 

Arnor,  the  earl’s  scald,  relates  that  Rognvald 
Brusesson  was  for  a  long  time  land-defence  man  in 
Russia,  and  fought  many  battles  there :  — 

In  Russia,  though  now  grown  old. 

The  battle-loving  earl,  the  bold. 

Of  Gondult  favoured,  in  the  field 
Raised  in  ten  fights  his  battered  shield.” 

Harald  remained  several  years  in  Russia,  and  tra¬ 
velled  far  and  wide  in  the  Eastern  land.  Then  he 
began  his  expedition  out  to  Greece,  and  had  a  great 
suite  of  men  with  him ;  and  on  he  went  to  Constanti¬ 
nople.  So  says  Bolverk :  — 

Before  the  cold  sea-curling  blast 
The  cutter  from  the  land  flew  past. 

Her  black  yards  swinging  to  and  fro, 

Her  shield-hung  gunwale  dipping  low. 

The  king  saw  glancing  o’er  the  bow 
Constantinople’s  metal  glow 
From  tower  and  roof,  and  painted  sails 
Gliding  past  towns  and  wooded  vales.” 

At  that  time  the  Greek  empire  was  ruled  by  the  em¬ 
press  Zoe  the  Great,  and  with  her  Michael  Catalactus. 
iiow  when  Harald  came  to  Constantinople  he  pre¬ 
sented  himself  to  the  empress,  and  went  into  her  pay ; 


*  Vendland  people,  in  its  widest  sense,  appears  to  have  been  a  name 
comprehending  all  the  Slavonic  race,  which  then  extended  to  the  borders 
of  Holstein  on  the  Trave  at  Lubeck.  East  Vendland  was  the  country 
beyond  the  Oder,  or  Poland;  and  West  Vendland  was  Pomerania, 
Mecklenburg,  &c. 

■j"  Lesians^  refers  to  a  people  not  known.  Lazii,  Lezilii,  are  similar 
names  in  the^arly  history  of  Poland. 

f  Gondul,  one  of  the  Valkyria,  who  selected  the  slain  for  Odin’s 
hall. 

B  2 


SAGA  IX. 


Chapter 

III. 

Of  Harald. 


4 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX;. 


Chapter 

IV, 

Of  Harald 
and  G}'r- 
ger  casting 
lots. 


and  immediately,  in  autumn,  went  on  board  tlie  gal¬ 
leys  manned  with  troops  which  went  out  to  the  Greek 
sea.  Harald  had  his  own  men  along  with  him.  Now 
Harald  had  been  but  a  short  time  in  the  army  before 
all  the  Yæringers^'  flocked  to  him,  and  they  all  joined 
together  when  there  was  a  battle.  It  thus  came  to 
pass  that  Harald  was  made  chief  of  the  Yæringers. 
There  was  a  chief  over  all  the  troops  who  was  called 
Gyrger,  and  who  was  a  relation  of  the  empress.  Gyrger 
and  Harald  went  round  among  all  the  Greek  islands, 
and  fought  much  against  the  corsairs. 

It  happened  once  that  Gyrger  and  theYaeringers  were 
going  through  the  country,  and  they  resolved  to  take 
their  night  quarters  in  a  wood ;  and  as  the  Y æringers 
came  first  to  the  ground,  they  chose  the  place  which 
was  best  for  pitching  their  tents  upon,  which  was  the 
highest  ground;  for  it  is  the  nature  of  the  land  there 
to  be  soft  when  rain  falls,  and  therefore  it  is  bad  to 
choose  a  low  situation  for  your  tents.  Now  when 
Gyrger,  the  chief  of  the  army,  came  up,  and  saw  where 
the  Yæringers  had  set  up  their  tents,  he  told  them  to 

*  The  Væringers  were  the  body-guard  of  the  emperors^  and  were 
composed  mostly  of  Northmen.  Gibbon  speaks  of  them,  chap.  Iv.; 
and  refers  to  Boyer^  Du  Cange^  and  other  authors  who  have  written  of 
theVarangi,  orVaragi,  at  Constantinople.  Væringers, —  the  defenders, — 
appears  to  have  been  the  true  name  of  this  body-guard,  taken  from  the 
words  Wehr,  Vær,  Ware,  which  belong  to  every  branch  of  the  great 
Northern  language  in  the  meaning  of  active  defence.  The  best  proof 
that  this  body-guard  was  composed  principally  of  Northmen  is,  that 
almost  every  year  coins  of  the  Greek  emperors,  Cuftish  coins,  and  gold 
chains  and  other  ornaments,  apparently  of  Eastern  workmanship,  are 
found  in  Norway  about  the  houses  of  bonders,  being  probably  the 
hidden  treasures  of  their  forefathers,  brought  with  them  from  their  ser¬ 
vice  in  Constantinople.  The  number  of  Greek  and  Arabic  (Cuftish) 
coins  found  in  these  hoards,  with  scarcely  any  admixture  of  Anglo- 
Saxon  or  other  Northern  money,  is  very  considerable.  They  are  to  be 
seen  in  the  museums  of  Christiania  and  Copenhagen.  The  time  Avhen 
Harald  joined  the  Vœringers,  according  to  Schöning,  w^as  about  1034, 
when  Zoe  was  empress.  Her  husband  Ilomanus  Argyrus  died  that  year; 
and  after  him  was  Michael  Baphlago,  who  dying  1042  was  succeeded 
by  Michael  Calaphatcs,  who  was  the  husband  of  Zoe,  —  called  Catalactus 
by  the  saga  men. 


KINGS  OF  NORWAY. 


5 


remove,  and  pitch  their  tents  elsewhere,  saying  he  saga  ix. 
would  himself  pitch  his  tents  on  their  ground.  Harald 
replies,  “If  ye  come  first  to  the  night  quarter,  ye 
take  up  your  ground,  and  we  must  go  pitch  our  tents 
at  some  other  place  where  we  best  can.  Now  do  ye 
so,  in  the  same  way,  and  find  a  place  where  ye  will. 

It  is,  I  think,  the  privilege  of  us  Yæringers  here  in  the 
dominions  of  the  Greek  emperor  to  be  free,  and  inde¬ 
pendent  of  all  but  their  own  commanders,  and  bound 
only  to  serve  the  emperor  and  empress.’’  They  dis¬ 
puted  long  and  hotly  about  this,  and  both  sides  armed 
themselves,  and  were  on  the  way  to  fight  for  it ;  but 
men  of  understanding  came  between  and  separated 
them.  They  said  it  would  be  better  to  come  to  an 
agreement  about  such  questions,  so  that  in  future  no 
dispute  could  arise.  It  came  thus  to  an  arbitration 
between  them,  at  which  the  best  and  most  sagacious 
men  should  give  their  judgment  in  the  case.  At  this 
arbitration  it  was  determined,  with  the  consent  of  all 
parties,  that  lots  should  be  thrown  into  a  box,  and  the 
Greeks  and  V æringers  should  draw  which  was  first  to 
ride,  or  to  row,  or  to  take  place  in  a  harbour,  or  to 
choose  tent  ground  ;  and  each  side  should  be  satisfied 
with  what  the  drawing  of  the  lots  gave  them.  Ac¬ 
cordingly  the  lots  were  made,  and  marked.  Harald 
said  to  Gyrger,  “  Let  me  see  what  mark  thou  hast  j)ut 
upon  thy  lot,  that  we  may  not  both  mark  our  lots  in 
the  same  way.”  He  did  so.  Then  Harald  marked 
his  lot,  and  put  it  into  the  box  along  with  the  other. 

The  man  who  was  to  draw  out  the  lots  then  took  up 
one  of  the  lots  between  his  fingers,  held  it  up  in  the 
air,  and  said,  “  This  lot  shall  be  the  first  to  ride,  and 
to  row,  and  to  take  place  in  harbour  and  on  the  tent 
field.”  Harald  seized  his  hand,  snatched  the  die,  and 
threw  it  into  the  sea,  and  called  out,  “  That  was  our 
lot !  ”  Gyrger  said,  “  Why  did  you  not  let  other  people 
see  it?  ”  Harald  replies,  “  Look  at  the  one  remaining 

B  3 


6 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chavteu 

V. 

Ilarald’s 
expedition 
in  the  land 
of  the  Sa¬ 
racens. 


in  the  box,  —  there  you  see  your  own  mark  upon  it.” 
Accordingly  the  lot  which  was  left  behind  was  ex¬ 
amined,  and  all  men  saw  that  Gyrger’s  mark  was 
upon  it,  and  accordingly  the  judgment  was  given  that 
the  Væringers  had  gained  the  first  choice  in  all  they 
had  been  quarrelling  about.  There  were  many  things 
they  quarrelled  about,  but  the  end  always  was  that 
Harald  got  his  own  way. 

They  went  out  all  on  a  campaign  in  summer. 
When  the  whole  army  was  thus  assembled  Harald 
kept  his  men  out  of  the  battle,  or  wherever  he  saw 
the  least  danger,  under  pretext  of  saving  his  men; 
but  where  he  was  alone  Avith  his  own  men  only,  he 
fought  so  desperately  that  they  must  either  come  off 
victorious  or  die.  It  thus  happened  often  that  Avhen 
he  commanded  the  army  he  gained  victories,  while 
Gyrger  could  do  nothing.  The  troops  observed  this, 
and  insisted  they  Avould  be  more  successful  if  Harald 
alone  Avas  chief  of  the  Avhole  army,  and  upbraided  the 
general  Avith  never  effecting  any  thing,  neither  himself, 
nor  his  people.  Gyrger  again  said  that  the  Væringers 
Avould  give  him  no  assistance,  and  ordered  Harald  to 
go  Avith  his  men  somewhere  else,  and  he,  Avith  the 
rest  of  his  army,  Avould  Avin  Avhat  they  could.  Harald 
accordingly  left  the  army  Avith  the  Yæringers  and  the 
Latin  men,  and  Gyrger  on  his  side  Avent  off  Avith  the 
Greek  troops.  Then  it  Avas  seen  Avhat  each  could  do. 
Harald  always  gained  victories  and  booty ;  but  the 
Greeks  Avent  home  to  Constantinople  Avith  their  army, 
all  except  a  feAV  brave  men,  Avho,  to  gain  booty  and 
money,  joined  themselves  to  Harald,  and  took  him 
for  their  leader.  He  then  Avent  Avith  his  troops  Avest- 
Avard  to  Africa,  Avhich  the  Y æringers  call  Saracen’s 
land,  Avhere  he  Avas  strengthened  Avith  many  men. 
In  the  Saracen’s  land  he  took  eighty  castles,  some  of 
Avhich  surrendered,  and  others  Avere  stormed.  He 
then  Avent  to  Sicily.  So  says  Thiodolf :  — 


KINGS  or  NORWAY. 


7 


The  serpent’s  bed  of  glowing  gold  saga  ix. 

He  hates  *  —  the  generous  king,  the  bold  i 
He  who  four  score  towers  laid  low, 

Ta’en  from  the  Saracenic  foe. 

Before  upon  Sicilian  plains, 

Shield  joined  to  shield,  the  fight  he  gains, 

The  victory  at  Hilda’s  gamef; 

And  now  the  heathens  dread  his  name.” 

So  says  also  Illuge  Bryndæla-scald :  — ■ 

“  For  Michael’s  empire  Harald  fought. 

And  southern  lands  to  Michael  brought; 

So  Budle’s  son  his  friendship  showed 
When  he  brought  friends  to  his  abode.” 

Here  it  is  said  that  Michael  was  king  of  the  Greeks 
at  that  time.  Harald  remained  many  years  in  Africa, 
where  he  gathered  great  wealth  in  gold,  jewels,  and 
all  sorts  of  precious  things ;  and  all  the  wealth  he 
gathered  there  which  he  did  not  need  for  his  expenses, 
he  sent  mth  trusty  men  of  his  own  north  to  Novogorod 
to  King  Jarisleif ’s  care  and  keeping.  He  gathered 
together  there  extraordinary  treasure,  as  is  reasonable 
to  suppose ;  for  he  had  the  plundering  of  the  part  of 
the  world  richest  in  gold  and  valuable  things,  and  he 
had  done  such  great  deeds  as  with  truth  are  related, 
such  as  taking  eighty  strong“holds  by  his  valour. 

Now  when  Harald  came  to  Sicily  he  plundered  Chapter 
there  also,  and  sat  doAvn  with  his  army  before  a  strong  Battle  in 
and  populous  castle.  He  surrounded  the  castle;  but 
the  walls  were  so  thick  there  was  no  possibility  of 
breaking  into  it,  and  the  people  of  the  castle  had 
enough  of  provisions,  and  all  that  was  necessary  for 

*  The  hater  of  the  serpent’s  bed  is  the  figurative  expression  of  the 
scald  for  the  generous  man.  The  serpent’s  bed  was,  in  the  Odin 
mythology,  gold ;  and  its  hater  is  the  man  who  parts  with  it  as  with  a 
thing  he  hates  —  the  generous  giver. 

■j"  Hilda’s  game,  the  game  of  war. 

t  Atle,  according  to  the  Edda,  invited  his  wife’s  friends  to  him,  and 
killed  them ;  so  Harald,  according  to  the  saga,  put  out  the  eyes  of  the 
emperor  Michael,  with  all  the  appearances  of  friendship.  This  seems  to 
be  the  meaning  of  the  allusion  of  the  scald  to  Budle’s  son. 

B  4 


8 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 
VII. 
Battle  at 
another 
castle. 


defence.  Then  Harald  hit  upon  an  expedient.  He 
made  his  bird-catchers  catch  the  small  birds  which 
had  their  nests  within  the  castle,  but  flew  into  the 
woods  by  day  to  get  food  for  their  young.  He  had 
small  splinters  of  tarred  wood  bound  upon  the  backs 
of  the  birds,  smeared  these  over  mth  wax  and  sulphur, 
and  set  fire  to  them.  As  soon  as  the  birds  were  let 
loose  they  all  flew  at  once  to  the  castle  to  their  young, 
and  to  their  nests,  which  they  had  under  the  house 
roofs  that  were  covered  with  reeds  or  straw.  The 
fire  from  the  birds  seized  upon  the  house  roofs ;  and 
although  each  bird  could  only  carry  a  small  burden 
of  fire,  yet  all  at  once  there  v/as  a  mighty  flame, 
caused  by  so  many  birds  carrying  fire  with  them  and 
spreading  it  widely  among  the  house  roofs.  Thus 
one  house  after  the  other  was  set  on  fire,  until  the 
castle  itself  was  in  flames.  Then  the  people  came  out 
of  the  castle  and  begged  for  mercy ;  the  same  men  who 
for  many  days  had  set  at  defiance  the  Greek  army  and 
its  leader.  Harald  granted  life  and  safety  to  all  who 
asked  quarter,  and  made  himself  master  of  the  place. 

There  was  another  castle  before  which  Harald  had 
come  with  his  army.  This  castle  was  both  full  of 
people,  and  so  strong  that  there  was  no  hope  of  break¬ 
ing  into  it.  The  castle  stood  upon  a  flat  hard  plain. 
Then  Harald  undertook  to  dig  a  passage  from  a  place 
where  a  stream  ran  in  a  bed  so  deep  that  it  could 
not  be  seen  from  the  castle.  They  threw  out  all  the 
earth  into  the  stream,  to  be  carried  away  by  the 
water.  At  this  work  they  laboured  day  and  night, 
and  relieved  each  other  in  gangs  ;  while  the  rest 
of  the  army  went  the  whole  day  against  the  castle, 
where  the  castle  people  shot  through  their  loop-holes. 
They  shot  at  each  other  all  day  in  this  way,  and  at 
night  they  slept  on  both  sides.  Now  when  Harald 
perceived  that  his  underground  passage  was  so  long 
that  it  must  be  within  the  castle  walls,  he  ordered  his 


KINGS  OF  NOKWAY. 


9 


people  to  arm  themselves.  It  was  towards  daybreak 
that  they  went  into  the  passage.  When  they  got  to 
the  end  of  it  they  dug  over  their  heads  until  they 
came  upon  stones  laid  in  lime,  which  was  the  floor  of 
a  stone  hall.  They  broke  open  the  floor,  and  rose 
into  the  hall.  There  sat  many  of  the  castle-men  eating 
and  drinking,  and  not  in  the  least  expecting  such  un¬ 
invited  wolves;  for  the  Yæringers  instantly  attacked 
them  sword  in  hand,  and  killed  some,  and  those  who 
could  get  away  fled.  The  Væringers  pursued  them; 
and  some  seized  the  castle  gate,  and  opened  it,  so  that 
the  whole  body  of  the  army  got  in.  The  people  of  the 
castle  fled;  but  many  asked  quarter  from  the  troops, 
which  was  granted  to  all  who  surrendered.  In  this 
way  Harald  got  possession  of  the  place,  and  found  an 
immense  booty  in  it. 

They  came  to  a  third  castle,  the  greatest  and 
strongest  of  them  all,  and  also  the  richest  in  property 
and  fullest  of  people.  Around  this  castle  there  were 
great  ditches,  so  that  it  evidently  could  not  be  taken 
by  the  same  device  as  the  former ;  and  they  lay  a  long 
time  before  it  without  doing  any  thing.  When  the 
castle-men  saw  this  they  became  bolder,  drew  up  their 
array  on  the  castle  walls,  threw  open  the  castle  gates, 
and  shouted  to  the  Yæringers,  urging  them,  and  jeer¬ 
ing  at  them,  and  telling  them  to  come  into  the  castle, 
and  that  they  were  no  more  fit  for  battle  than  so 
many  poultry.  Harald  told  his  men  to  make  as  if 
they  did  not  know  what  to  do,  or  did  not  understand 
what  was  said.  “  For,’’  says  he,  “if  we  do  make  an 
assault  we  can  eifect  nothing,  as  they  can  throw  their 
Aveapons  under  their  feet  among  us ;  and  if  we  get 
into  the  castle  Avith  a  party  of  our  people,  they  have 
it  in  their  power  to  shut  them  in,  and  shut  out  the 
others ;  for  they  have  all  the  castle  gates  beset  with 
men.  We  shall  therefore  shoAV  them  the  same  scorn 
they  shoAv  us,  and  let  them  see  Ave  do  not  fear  them. 


SAGA  IX. 


Chapter 
VI 1 1. 
Battle  at  a 
third  castle. 


10 


CrmONICLE  OE  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 

IX. 

Of  Ulf  and 
Ilaldor. 


Our  men  shall  go  out  upon  the  plain  nearest  to  the 
castle ;  taking  care,  however,  to  keep  out  of  bow-shot. 
All  our  men  shall  go  unarmed,  and  be  playing  with 
each  other,  so  that  the  castle-men  may  see  we  do  not 
regard  them  or  their  array.”  Thus  it  went  on  for 
some  days,  without  any  thing  being  done. 

Two  Iceland  men  were  then  with  Harald :  the  one 
was  Haldor,  a  son  of  the  godar  Snorro,  who  brought 
this  account  to  Iceland ;  the  other  was  Ulf  Ospaksson, 
a  grandson  of  Osvifer  Spake.  Both  were  very  strong 
men,  bold  under  arms,  and  Harald’s  best  friends  ;  and 
both  were  in  this  play.  Now  when  some  days  were 
passed  the  castle  people  showed  more  courage,  and 
would  go  without  weapons  upon  the  castle  wall,  while 
the  castle  gates  were  standing  open.  The  Yæringers 
observing  this,  went  one  day  to  their  sports  with  the 
sword  under  their  cloaks,  and  the  helmet  under  their 
hats.  After  playing  a  while  they  observed  that  the 
castle  people  were  off  their  guard ;  and  instantly  seizing 
their  weapons,  they  made  a  rush  at  the  castle  gates. 
When  the  men  of  the  castle  saw  this  they  went  against 
them  armed  completely,  and  a  battle  began  in  the 
castle  gate.  The  Yæringers  had  no  shields,  but  wrap¬ 
ped  their  cloaks  round  their  left  arms.  Some  of  them 
were  wounded,  some  killed,  and  all  stood  in  great 
danger.  Now  came  Harald,  with  the  men  who  had 
remained  in  the  camp,  to  the  assistance  of  his  people ; 
and  the  castle-men  had  now  got  out  upon  the  walls, 
from  which  they  shot  and  threw  stones  down  upon 
them ;  so  that  there  was  a  severe  battle,  and  those 
who  were  in  the  castle  gates  thought  that  help  was 
brought  them  slower  than  they  could  have  wished. 
AYhen  Harald  came  to  the  castle  gate  his  standard- 
bearer  fell,  and  Harald  said  to  Haldor,  “  Do  thou  take 
up  the  banner  now.”  Haldor  took  up  the  banner, 
and  said  foolishly,  “  AVho  will  carry  the  banner  before 
thee,  if  thou  followest  it  so  timidly  as  thou  hast  done 


KINGS  OF  NORWAY. 


11 


for  a  while  But  these  were  words  more  of  auger 
than  of  truth ;  for  Harald  was  one  of  the  boldest  of 
men  under  arms.  Then  they  pressed  in,  and  had  a 
hard  battle  in  the  castle ;  and  the  end  was  that  Harald 
gained  the  victory,  and  took  the  castle.  Haldor  was 
much  wounded  in  the  face,  and  it  gave  him  great 
pain  as  long  as  he  lived. 

The  fourth  castle  which  Harald  came  to  was  the 
greatest  of  all  we  have  been  speaking  about.  It  was 
so  strong  that  there  was  no  possibility  of  breaking 
into  it.  They  surrounded  the  castle,  so  that  no  sup¬ 
plies  could  get  into  it.  When  they  had  remained 
here  a  short  time  Harald  fell  sick,  and  he  betook  him¬ 
self  to  his  bed.  He  had  his  tent  put  up  a  little  from 
the  camp,  for  he  found  quietness  and  rest  out  of  the 
clamour  and  clang  of  armed  men.  His  men  went 
usually  in  companies  to  or  from  him  to  hear  his  orders ; 
and  the  castle  people  observing  there  was  something 
new  among  the  Yæringers,  sent  out  spies  to  discover 
what  this  might  mean.  When  the  spies  came  back  to 
the  castle  they  had  to  tell  of  the  illness  of  the  com¬ 
mander  of  the  Yæringers,  and  that  no  assault  on  that 
account  had  been  made  on  the  castle.  A  while  after 
this  Harald’ s  strength  began  to  fail,  at  which  his  men 
were  very  melancholy  and  cast  down ;  all  which  was 
news  to  the  castle-men.  At  last  Harald’ s  sickness 
increased  so  rapidly  that  his  death  was  expected 
•  through  all  the  army.  Thereafter  the  Yæringers 
went  to  the  castle-men ;  told  them,  in  a  parley,  of  the 
death  of  their  commander ;  and  begged  of  the  priests 
to  grant  him  burial  in  the  castle.  When  the  castle 
people  heard  this  news,  there  were  many  among  them 
who  ruled  over  cloisters  or  other  great  establishments 
within  the  place,  and  who  were  very  eager  to  get  the 
corpse  for  their  church,  knowing  that  upon  that  there 
would  follow  very  rich  presents.  A  great  many 
priests,  therefore,  clothed  themselves  in  all  their  robes, 


SAGA  IX. 


Chapter 

X. 

Battle  at 
a  fourth 
castle. 


12 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 

XI. 

Of  Harald. 


and  went  out  of  the  castle  with  cross,  and  shrine, 
and  relics,  and  formed  a  beautiful  procession.  The 
Yæringers  also  made  a  great  burial.  The  coffin 
was  borne  high  in  the  air,  and  over  it  was  a  tent  of 
costly  linen,  and  before  it  were  carried  many  banners. 
Now  when  the  corpse  was  brought  within  the  castle 
gate  the  Væringers  set  down  the  coffin  right  across 
the  entry,  fixed  a  bar  to  keep  the  gates  open,  and 
sounded  to  battle  with  all  their  trumpets,  and  drew 
their  swords.  The  whole  army  of  the  Yæringers, 
fully  armed,  rushed  from  the  camp  to  the  assault  of 
the  castle  with  shout  and  cry ;  and  the  monks  and 
other  priests  Avho  had  gone  to  meet  the  corpse,  and 
had  striven  with  each  other  who  should  be  the  first 
to  come  out  and  take  the  offering  at  the  burial,  were 
now  striving  much  more  who  should  first  get  away 
from  the  Yæringers;  for  they  killed  before  their  feet 
every  one  who  was  nearest,  whether  clerk  or  uncon¬ 
secrated.  The  Yæringers  rummaged  so  well  this 
castle,  that  they  killed  all  the  men,  pillaged  every 
thing,  and  made  an  enormous  booty. 

Harald  was  many  years  in  these  campaigns,  both 
in  Saracen  land  and  in  Sicily.  Then  he  came  back  to 
Constantinople  with  his  troops,  and  staid  there  but  a 
little  time  before  he  began  his  expedition  to  Jerusalem. 
There  he  left  the  pay  he  had  received  from  the  Greek 
emperor,  and  all  theYæringers  who  accompanied  him 
did  the  same.  It  is  said  that  on  all  these  expeditions 
Harald  had  fought  eighteen  regular  battles.  So  says 
Thiodolf:  — 


Harald  the  Stern  ne’er  allowed 
Peace  to  his  foemen,  false  and  proud  : 

In  eighteen  battleS;,  fought  and  won, 

The  valour  of  the  Norseman  shone. 

The  king,  before  his  home  return. 

Oft  dyed  the  bald  head  of  the  erne 
With  bloody  specks,  and  o’er  the  waste 
The  sharp-claw’d  wolf  his  footsteps  traced.” 


KINGS  OF  NOllWAY. 


13 


Harald  went  with  his  men  to  the  land  of  Jerusalem, 
and  then  up  to  the  city  of  Jerusalem,  and  wheresoever 
he  came  in  the  land  all  the  towns  and  strong-holds 
were  given  up  to  him.  So  says  the  scald  Stuff,  who 
had  heard  the  king  himself  relate  these  tidings :  — 

He  went,  the  warrior  bold  and  brave, 

Jerusalem,  the  holy  grave. 

And  the  interior  of  the  land. 

To  bring  under  the  Greeks’  command; 

And  by  the  terror  of  his  name 
Under  his  power  the  country  came. 

Nor  needed  wasting  fire  and  sword 
To  yield  obedience  to  his  word.” 

Here  it  is  told  that  this  land  came  without  fire  and 
sword  under  Harald’s  command.  He  then  went  out 
to  Jordan,  and  bathed  therein,  according  to  the  custom 
of  other  pilgrims.  Harald  gave  great  gifts  to  our 
Lord’s  grave,  to  the  Holy  Cross,  and  other  holy  relics 
in  the  land  of  Jerusalem.  He  also  cleared  the  whole 
road  all  the  way  out  to  Jordan,  by  killing  the  robbers 
and  other  disturbers  of  the  peace.  So  says  the  scald 
Stuff :  — 

The  Agder  king  cleared  far  and  wide 
Jordan’s  fair  banks  on  either  side; 

The  robber-bands  before  him  fled, 

And  his  great  name  was  widely  spread. 

The  wicked  people  of  the  land 
W ere  punished  here  by  his  dread  hand, 

And  they  hereafter  will  not  miss 

Much  worse  from  Jesus  Christ  than  this.” 

Thereafter  he  went  back  to  Constantinople.  When 
Harald  returned  to  Constantinople  from  Jerusalem  he 
longed  to  return  to  the  North  to  his  native  land;  and 
when  he  heard  that  Magnus  Olafsson,  his  brother’s 
son,  had  become  king  both  of  Norway  and  Denmark, 
he  gave  up  his  command  in  the  Greek  service.  And 
when  the  empress  Zoe  heard  of  this  she  became  angry, 
and  raised  an  accusation  against  Harald,  that  he  had 
misapplied  the  property  of  the  Greek  emperor  which 
he  had  received  in  the  campaigns  in  which  he  was 


SAGA  TX. 


Chapteh 

xir. 

Harald ’s 
expedition 
to  Pales¬ 
tine. 


Chapter 
XIIL 
Harald  put 
in  prison. 


14 


CHRONICLE  OF  THE 


SACxA  IX. 


Chapter 
XIV. 
King 
Olaf’s  mi¬ 
racle,  and 
putting  out 
the  eyes  of 
the  Greek 
emperor. 


commander  of  the  army.  There  was  a  young  and 
beautiful  girl  called  Maria,  a  brother’s  daughter  of 
the  empress  Zoe,  and  Harald  had  paid  his  addresses 
to  her;  but  the  empress  had  given  him  a  refusal. 
The  Væringers,  who  were  then  in  pay  in  Constanti¬ 
nople,  have  told  here  in  the  North  that  there  went  a 
report  among  well-informed  people  that  the  empress 
Zoe  herself  wanted  Harald  for  her  husband,  and  that 
she  chiefly  blamed  Harald  for  his  determination  to 
leave  Constantinople,  although  another  reason  was 
given  out  to  the  public.  Constantinus  Monomachus  ^ 
was  at  that  time  emperor  of  the  Greeks,  and  ruled 
along  with  Zoe.  On  this  account  the  Greek  em¬ 
peror  had  Harald  made  prisoner,  and  carried  to 
prison. 

When  Harald  drew  near  to  the  prison  King  Olaf 
the  Saint  stood  before  him,  and  said  he  would  assist 
him.  On  that  spot  of  the  street  a  Miapel  has  since 
been  built,  and  consecrated  to  Saint  Olaf,  and  which 
chapel  has  stood  there  ever  since.  The  prison  was  so 
constructed  that  there  was  a  high  tower  open  above, 
but  a  door  below  to  go  into  it  from  the  street. 
Through  it  Harald  was  thrust  in,  along  with  Haldor 
and  Ulf.  Next  night  a  lady  of  distinction  with  two 
servants  came,  by  the  help  of  ladders,  to  the  top  of 
the  tower,  let  down  a  rope  into  the  prison,  and  hauled 
them  up.  Saint  Olaf  had  formerly  cured  this  lady  of 
a  sickness,  and  he  had  appeared  to  her  in  a  vision, 
and  told  her  to  deliver  his  brother.  Harald  went 
immediately  to  the  Yæringers,  who  all  rose  from  their 
seats  when  he  came  in,  and  received  him  with  joy. 
The  men  armed  themselves  forthwith,  and  went  to 
where  the  emperor  slept.  They  took  the  emperor 


*  Constantine  X.  Monomachus  appears  to  have  married  the  empress 
Zoe  about  the  year  1042,  to  have  survived  her,  and  to  have  died  1054. 
No  mention  is  made  by  historians  of  this  emperor  having  been  blinded 
by  his  body-guards,  as  stated  in  the  next  chapter. 


KINGS  OK  NORWAY. 


15 


prisoner,  and  put  out  both  the  eyes  of  him.  So  says 
Thorarin  Skeggesson  in  his  poem :  — 

“  Of  glowing  gold  that  decks  the  hand 
The  king  got  plenty  in  this  land ; 

But  its  great  emperor  in  the  strife 
Was  made  stone-blind  for  all  his  life.” 

So  says  Thiodolf  the  scald  also :  — 

He  who  the  hungry  wolf’s  wild  yell 
Quiets  with  prey_,  the  stern,  the  fell. 

Midst  the  uproar  of  shriek  and  shout 
Stung  the  Greek  emperor’s  eyes  both  out: 

The  Norse  king’s  mark  will  not  adorn. 

The  Norse  king’s  mark  gives  cause  to  mourn ; 

His  mark  the  Eastern  king  must  bear. 

Groping  his  sightless  way  in  fear.” 

In  these  two  songs,  and  many  others,  it  is  told  that 
Harald  himself  blinded  the  Greek  emperor ;  and  they 
would  surely  have  named  some  duke,  count,  or  other 
great  man,  if  they  had  not  known  this  to  be  the  true 
account;  and  King  Harald  himself,  and  other  men 
who  were  with  him,  spread  this  account. 

The  same  night  King  Harald  and  his  men  went  to 
the  house  where  Maria  slept,  and  carried  her  away 
by  force.  Then  they  went  down  to  where  the  galleys 
of  the  Yæringnrs  lay,  took  two  of  them,  and  rowed 
out  into  Sævids  sound. When  they  came  to  the 
place  where  the  iron  chain  is  drawn  across  the  sound, 
Harald  told  his  men  to  stretch  out  at  their  oars  in 
both  galleys ;  but  the  men  who  were  not  rowing  to 
run  all  to  the  stern  of  the  galley,  each  with  his  lug¬ 
gage  in  his  hand.  The  galleys  thus  ran  up,  and  lay 
on  the  iron  chain.  As  soon  as  they  stood  fast  on  it, 
and  would  advance  no  farther,  Harald  ordered  all  the 
men  to  run  forward  into  the  bow.  Then  the  galley 
in  which  Harald  was  balanced  forwards,  and  swang 
down  over  the  chain ;  but  the  other,  which  remained 

*  Sævids  sound  —  the  Bosphorus;  where  the  Black  Sea  widens,  as 
the  name  implies,  from  a  narrow  strait. 


SAGA  IX. 


Chapter 

XV. 

Harald’s 

journey 

from 

Constan¬ 

tinople. 


16 


CHEONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 
XVI. 
Of  King 
Harald. 


fast  athwart  the  chain,  split  in  two,  by  which  many 
men  were  lost ;  but  some  were  taken  up  out  of  the 
sound.  Thus  Harald  escaped  out  of  Constantinople, 
and  sailed  thence  into  the  Black  Sea ;  but  before  he 
left  the  land  he  put  the  lady  ashore,  and  sent  her 
back  with  a  good  escort  to  Constantinople,  and  bade 
her  tell  her  relation,  the  empress  Zoe,  how  little  power 
she  had  over  Harald,  and  how  little  the  empress  could 
have  hindered  him  from  taking  the  lady.  Harald 
then  sailed  northwards  in  the  Ellepallta^,  and  then  all 
round  the  Eastern  empire. f  On  this  voyage  Harald 
composed  sixteen  songs  for  amusement,  and  all  ending 
with  the  same  words.  This  is  one  of  them :  — 

Past  Sicily’s  wide  plains  we  flew, 

A  dauntless,  never-wearied  crew  ; 

Our  viking  steed  rushed  through  the  sea, 

As  viking-like  fast,  fast  sailed  we. 

Never,  I  think,  along  this  shore 
Did  Norseman  ever  sail  before  ; 

Yet  to  the  Russian  queen,  I  fear. 

My  gold-adorned,  I  am  not  dear.” 

With  this  he  meant  Ellisof,  daughter  of  King 
Jarisleif  in  Novogorod. 

When  Harald  came  to  Kovogorod,  King  Jarisleif 
received  him  in  the  most  friendly  way,  and  he  re¬ 
mained  there  all  mnter.  Then  he  took  into  his  own 
keeping  all  the  gold,  and  the  many  kinds  of  precious 
things  which  he  had  sent  there  from  Constantinople, 
and  which  together  made  up  so  vast  a  treasure,  that 
no  man  in  the  northern  lands  ever  saw  the  like  of  it  in 
one  man’s  possession.  Harald  had  been  three  times 
in  the  Polota-svarf  J  while  he  was  in  Constantinople. 


*  Ellepallta  appears  a  corruption  of  the  Hellespont;  but  must  here 
mean  the  sea  of  Asoph,  if  Harald  sailed  north  through  the  Black  Sea. 

t  This  East  kingdom,  or  empire,  may  have  been  the  country  about 
Kiev,  then  an  independent  sovereignty. 

:{:  Polota  is  supposed  to  be  a  corruption  of  Palatium,  and  polota-svarf 
is  whatever  is  taken  from  the  palaces.  The  custom  is  descriptive  of  the 
state  of  the  emperors  at  Constantinople  and  their  guards. 


KINGS  OF  NORWAY. 


17 


It  is  the  custom,  namely,  there,  that  every  time  one 
of  the  Greek  emperors  dies,  the  Yæringers  are  al¬ 
lowed  polota-svarf ;  that  is,  they  may  go  through  all 
the  emperor’s  palaces  where  his  treasures  are,  and 
each  may  take  and  keep  what  he  can  lay  hold  of  while 
he  is  going  through  them. 

This  winter  King  Jarisleif  gave  Harald  his  daugh¬ 
ter  Elizabeth  in  marriage.  She  is  called  by  the  North¬ 
men  Ellisof.  This  is  related  by  Stuff  the  Blind, 
thus : — 


Agder’s  chief  now  got  the  queen 
Who  long  his  secret  love  had  been. 

■  Of  gold,  no  doubt,  a  mighty  store 
The  princess  to  her  husband  bore.” 

In  spring  he  began  his  journey  from  Novogorod, 
and  came  to  Aideigoburg,  where  he  took  shipping, 
and  sailed  from  the  East  in  summer.  He  turned  first 
to  Sweden,  and  came  to  Sigtuna.  So  says  Y algard  of 
Yalli :  — 

The  fairest  cargo  ship  e’er  bore, 

From  Russia’s  distant  eastern  shore 
The  gallant  Harald  homeward  brings  — 

Gold,  and  a  fame  that  scald  still  sings. 

The  ship  through  dashing  foam  he  steers. 

Through  the  sea-rain  to  Sweden  veers, 

And  at  Sigtuna’s  grassy  shores 
His  gallant  vessel  safely  moors.” 

Harald  found  there  before  him  Swend  Ulfsson,  who 
the  autumn  before  had  fied  from  King  Magnus  at 
Helgeness  ;  and  when  they  met  they  were  very 
friendly  on  both  sides.  The  Swedish  king,  Olaf  the 
Swede,  was  brother  of  the  mother  of  Ellisof,  Harald’s 
wife  ;  and  Astrid,  the  mother  of  Sivend,  Avas  King 
Olaf ’s  sister.  Harald  and  SAvend  entered  into  friend¬ 
ship  Avith  each  other,  and  confirmed  it  by  oath.  All 
the  SAvedes  Avere  friendly  to  Swend,  because  he  be¬ 
longed  to  the  greatest  family  in  the  country ;  and 
thus  all  the  SAvedes  Avere  Harald’ s  friends  and  helpers 

VOL.  HI.  c 


SAGA  IX. 


Chatter 
XVII. 
King  Ha- 
r aid’s  mar¬ 
riage. 


Chatter 
XVllI. 
The  league 
between 
King  11a- 
rald  and 
Swend 
Ulfsson. 


18 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX.  also,  for  many  great  men  were  connected  with  him 
by  relationship.  So  says  Thiodolf :  — 

Cross  the  East  sea  the  vessel  flew, — 

Her  oak-keel  a  white  furrow  drew 
From  Russia’s  coast  to  Swedish  land. 

Where  Harald  can  great  help  command. 

The  heavy  vessel’s  leeward  side 
Was  hid  beneath  the  rushing  tide; 

While  the  broad  sail  and  gold-tipped  mast 
Swung  to  and  fro  in  the  hard  blast.” 

Chapter  Then  Harald  and  Swend  fitted  out  ships,  and  ga- 
thered  together  a  great  force ;  and  when  the  troops 
Haraid’s  were  ready  they  sailed  from  the  East  towards  Den- 
mark.  So  says  Valgard :  — 

Brave  Yngve!  to  the  land  decreed 
To  thee  by  fate,  with  tempest  speed 
The  winds  fly  with  thee  o’er  the  sea  — 

To  thy  own  udal  land  with  thee. 

As  past  the  Scanian  plains  they  fly. 

The  gay  ships  glance  ’twixt  sea  and  sky. 

And  Scanian  brides  look  out,  and  fear 
Some  ill  to  those  they  hold  most  dear.” 

They  landed  first  in  Sealand  with  their  men,  and 
herried*  and  burned  in  the  land  far  and  wide.  Then 
they  went  to  Fyen,  where  they  also  landed  and 
wasted.  So  says  Yalgard :  — 

Harald!  thou  hast  the  isle  laid  waste. 

The  Sealand  men  away  hast  chased. 

And  the  wild  wolf  by  daylight  roams 
Through  their  deserted  silent  homes. 

Fiona  too  could  not  withstand 
The  fury  of  thy  wasting  hand. 

Helms  burst,  shields  broke,  —  Fiona’s  bounds 
Were  filled  with  death’s  terrific  sounds. 

Red  flashing  in  the  southern  sky. 

The  clear  flame  sweeping  broad  and  high. 

From  fair  Roskilde’s  lofty  towers, 

On  lowly  huts  its  fire-rain  pours; 


*  Heriodo.  The  old  North-country  word,  to  herry,”  —  to  waste  or 
plunder  out,  —  revived  by  Sir  Walter  Scott,  is  derived  from  the  Icelandic 
Heria,  as  many  of  the  old  words,  and  still  more  of  the  phrases  and  con¬ 
struction  of  the  old  Scotch,  are. 


KINGS  OF  NORWAY. 


19 


And  shows  the  housemates’  silent  train 
In  terror  scouring  o’er  the  plain, 

Seeking  the  forest’s  deepest  glen. 

To  house  with  wolves,  and  ’scape  from  men. 

Few  were  they  of  escape  to  tell. 

For,  sorrow- worn,  the  people  fell: 

The  only  captives  from  the  fray 
Were  lovely  maidens  led  away. 

And  in  wild  terror  to  the  strand, 

Down  to  the  ships,  the  linked  band 
Of  fair-haired  girls  is  roughly  driven, 

Their  soft  skins  by  the  irons  riven.” 

King  Magnus  Olafsson  sailed  north  to  Norway 
after  the  battle  at  Helganess.  There  he  hears  the 
news  that  Harald  Sigurdsson,  his  relation,  was  come 
to  Sweden  ;  and  moreover  that  Swend  Ulfsson  and 
Harald  had  entered  into  a  friendly  bond  with  each 
other,  and  gathered  together  a  great  force,  intending 
first  to  subdue  Denmark,  and  then  Norway.  King 
Magnus  then  ordered  a  general  levy  over  all  Norway, 
and  he  soon  collected  a  great  army.  He  hears  then 
that  Harald  and  Swend  were  come  to  Denmark,  and 
were  burning  and  laying  waste  the  land,  and  that  the 
country  people  were  every  where  submitting  to  them. 
It  was  also  told  that  King  Harald  was  stronger  and 
stouter  than  other  men,  and  so  wise  withal  that 
nothing  was  impossible  to  him,  and  he  had  always  the 
victory  when  he  fought  a  battle ;  and  he  was  also  so 
rich  in  gold  that  no  man  could  compare  with  him  in 
wealth.  Thiodolf  speaks  thus  of  it :  — 

Norsemen,  who  stand  the  sword  of  foe 
Like  forest-stems,  unmoved  by  blow  ! 

My  hopes  are  fled,  no  peace  is  near, — 

People  fly  here  and  there  in  fear. 

On  either  side  of  Sealand’s  coast 
A  fleet  appears — a  white- winged  host: 

Magnus  from  Norway  takes  his  course, 

Harald  from  Sweden  leads  his  force.” 

Those  of  Harald’s  men  who  were  in  his  counsel 
said  that  it  would  be  a  great  misfortune  if  relations 
like  Harald  and  Magnus  should  fight,  and  throw  a 

c  2 


SAGA  IX, 


Chapter 

XX. 

King 

Magnus’s 

levy. 


Chapter 
XXL 
Treaty 
between 
Harald  and 
Magnus. 


20 


CIIIIONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 

XXII. 

T  reaty 
between 
Harald  and 
Swend 
broken. 


death-spear  against  each  other;  and  therefore  many 
offered  to  attempt  bringing  about  some  agreement 
between  them,  and  the  kings,  by  their  persuasion, 
agreed  to  it.  Thereupon  some  men  were  sent  off  in  a 
light  boat,  in  which  they  sailed  south  in  all  haste 
to  Denmark,  and  got  some  Danish  men,  who  were 
proven  friends  of  King  Magnus,  to  propose  this  mat¬ 
ter  to  Harald.  This  affair  was  conducted  very  secretly. 
Now  when  Harald  heard  that  his  relation  King  Mag¬ 
nus  would  offer  him  a  league  and  partition,  so  that 
Harald  should  have  half  of  Norway  with  King  Mag¬ 
nus,  and  that  they  should  divide  all  their  moveable 
property  into  two  equal  parts,  he  accepted  the  pro¬ 
posal,  and  the  people  went  back  to  King  Magnus  with 
this  answer. 

A  little  after  this  it  happened  that  Harald  and 
Swend  one  evening  were  sitting  at  table  drinldng  and 
talking  together,  and  Swend  asked  Harald  what 
valuable  piece  of  all  his  property  he  esteemed  the 
most. 

He  answered,  it  was  his  banner  Land-wmster.* 

Swend  asked  what  was  there  remarkable  about  it, 
that  he  valued  it  so  highly. 

Harald  replied,  it  was  a  common  saying  that  he 
must  gain  the  victory  before  whom  that  banner  is 
borne,  and  it  had  turned  out  so  ever  since  he  had 
owned  it. 

Swend  replies,  I  will  begin  to  believe  there  is 
such  virtue  in  the  banner  when  thou  hast  held  three 
battles  with  thy  relation  Magnus,  and  hast  gained 
them  all.” 

Then  answered  Harald  with  an  angry  voice,  “  I 
know  my  relationship  to  King  Magnus,  without  thy 
reminding  me  of  it ;  and  although  we  are  now  going 
in  arms  against  him,  our  meeting  may  be  of  a  better 
sort.” 


*  Landcyda  —  land-destroyer. 


KINGS  OF  NORWAY. 


21 


Swend  changed  colour,  and  said,  There  are  people,  ix. 
Harald,  who  say  that  thou  hast  done  as  much  before 
as  only  to  hold  that  part  of  an  agreement  which  ap¬ 
pears  to  suit  thy  own  interest  best.’’ 

Harald  answers,  “  It  becomes  thee  ill  to  say  that  I 
have  not  stood  by  an  agreement,  when  I  know  what 
King  Magnus  could  tell  of  thy  proceedings  with 
him.” 

Thereupon  each  went  his  own  way.  At  night, 
when  Harald  went  to  sleep  within  the  bulwarks  of  his 
vessel,  he  said  to  his  footboy,  “I  will  not  sleep  in 
my  bed  to-night,  for  I  suspect  there  may  be  treachery 
abroad.  I  observed  this  evening  that  my  friend 
Swend  was  very  angry  at  my  free  discourse.  Thou 
shalt  keep  watch,  therefore,  in  case  any  thing  happen 
in  the  night.”  Harald  then  went  away  to  sleep  some¬ 
where  else,  and  laid  a  billet  of  wood  in  his  place.  At 
midnight  a  boat  rowed  alongside  to  the  ship’s  bul¬ 
wark;  a  man  went  on  board,  lifted  up  the  cloth  of 
the  tent  over  the  bulwarks,  went  up,  and  struck  in 
Harald’s  bed  with  a  great  axe,  so  that  it  stood  fast  in 
the  lump  of  wood.  The  man  instantly  ran  back  to 
his  boat  again,  and  rowed  away  in  the  dark  night,  for 
the  moon  was  set ;  but  the  axe  remained  sticking  in 
the  piece  of  wood  as  an  evidence.  Thereupon  Harald 
waked  his  men,  and  let  them  know  the  treachery 
intended.  “We  can  now  see  sufficiently,”  said  he, 

“  that  we  could  never  match  Swend,  if  he  practises 
such  deliberate  treachery  against  us  ;  so  it  will  be 
best  for  us  to  get  away  from  this  place  while  we 
can.  Let  us  cast  loose  our  vessel,  and  row  away  as 
quickly  as  possible.”  They  did  so,  and  rowed  during 
the  night  northwards  along  the  land  ;  and  then  pro¬ 
ceeded  night  and  day  until  they  came  to  King  Mag¬ 
nus,  where  he  lay  with  his  army.  Harald  went  to 
his  relation  Magnus,  and  there  was  a  joyful  meeting 
betwixt  them.  So  says  Thiodolf :  — 

c  3 


22 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX, 


CHAfTEll 

XXIII. 
King  Mag¬ 
nus  gives 
Harald  half 
of  Norway. 


The  far-known  king  the  order  gave^ 

In  silence  o’er  the  swelling  wave, 

With  noiseless  oars,  his  vessels  gay 
From  Denmark  west  to  row  away; 

And  Olaf ’s  son,  with  justice  rare. 

Offers  with  him  the  realm  to  share. 

People,  no  doubt,  rejoiced  to  find 
The  kings  had  met  in  peaceful  mind.” 

Afterwards  the  two  relatives  conversed  with  each 
other,  and  all  was  settled  by  peaceful  agreement. 

King  Magnus  lay  at  the  shore,  and  had  set  up  tents 
upon  the  land.  There  he  invited  his  relation  King 
Harald  to  be  his  guest  at  table ;  and  Harald  went  to 
the  entertainment  with  sixty  of  his  men,  and  was 
feasted  excellently.  Towards  the  end  of  the  day 
King  Magnus  went  into  the  tent  where  Harald  sat, 
and  with  him  went  men  carrying  parcels  consisting  of 
clothes  and  arms.  Then  the  king  went  to  the  man 
who  sat  lowest,  and  gave  him  a  good  sword,  to  the 
next  a  shield,  to  the  next  a  kirtle,  and  so  on,  —  clothes, 
or  weapons,  or  gold ;  to  all  he  gave  one  or  the  other 
valuable  gift,  and  the  more  costly  to  the  more  distin¬ 
guished  men  among  them.  Then  he  placed  himself 
before  his  relation  Harald,  holding  two  sticks  in  his 
hand)  and  said,  Which  of  these  two  sticks  wilt  thou 
have,  rny  friend  ? 

Harald  replies,  The  one  nearest  me.’^ 

“  Then,’’  said  King  Magnus,  “with  this  stick  I  give 
thee  half  of  the  Norwegian  power,  with  all  the  scatt 
and  duties,  and  all  the  domains  thereunto  belonninsr, 
with  the  condition  that  every  where  thou  shalt  be  as 
lawful  king  in  Norway  as  I  am  myself ;  but  when  we 
are  both  together  in  one  place,  I  shall  be  the  first  man 
in  seat,  service,  and  salutation  ;  and  if  there  be  three 
of  us  together  of  equal  dignity,  that  I  shall  sit  in  the 
middle,  and  shall  have  the  royal  tent-ground,  and  the 
royal  landing-place.  Thou  shalt  strengthen  and  ad¬ 
vance  our  kingdom,  in  return  for  making  thee  tliat 


KINGS  OK  NORWAY. 


23 


man  in  Norway  whom  we  never  expected  any  man 
should  be  so  long  as  our  head  was  above  ground.’’ 

Then  Harald  stood  up,  and  thanked  him  for  the 
high  title  and  dignity.  Thereupon  they  both  sat 
down,  and  were  very  merry  together.  The  same 
evening  Harald  and  his  men  returned  to  their  ships. 

The  following  morning  King  Magnus  ordered  the 
trumpets  to  sound  to  a  General  Thing  of  the  people  ; 
and  when  it  was  seated,  he  made  known  to  the  whole 
army  the  gift  he  had  given  to  his  relation  Harald. 
Thorer  of  Steig  gave  Harald  the  title  of  king  there  at 
the  Thing  ;  and  the  same  day  King  Harald  invited 
King  Magnus  to  table  with  him,  and  he  went  with 
sixty  men  to  King  Harald’ s  land-tent,  where  he  had 
prepared  a  feast.  The  two  kings  sat  together  on  a 
high  seat,  and  the  feast  was  splendid  ;  every  thing 
went  on  with  magnificence,  and  the  kings  were 
merry  and  glad.  Towards  the  close  of  the  day  King 
Harald  ordered  many  caskets  to  be  brought  into  the 
tent,  and  in  like  manner  people  bore  in  weapons, 
clothes,  and  other  sorts  of  valuables ;  and  all  these 
King  Harald  divided  among  King  Magnus’s  men  who 
were  at  the  feast.  Then  he  had  the  caskets  opened, 
and  said  to  King  Magnus,  “Yesterday  you  gave  us  a 
large  kingdom,  which  your  hand  won  from  your  and 
our  enemies,  and  took  us  in  partnership  with  you, 
which  was  well  done ;  and  this  has  cost  you  much. 
Now  we  on  our  side  have  been  in  foreign  parts,  and 
oft  in  peril  of  life,  to  gather  together  the  gold  which 
you  here  see.  Now,  King  Magnus,  I  will  divide  this 
with  you.  We  shall  both  own  this  moveable  pro¬ 
perty,  and  each  have  his  equal  share  of  it,  as  each  has 
his  equal  half  share  of  Norway.  I  know  that  our 
dispositions  are  different,  as  thou  art  more  liberal 
than  I  am ;  therefore  let  us  divide  this  property 
equally  between  us,  so  that  each  may  have  his  share 
free  to  do  with  as  he  will.”  Then  Harald  had  a  large 

c  4 


SAGA  IX. 


Chaptek. 
XXIV. 
Harald 
gives  King 
Magnus  the 
half  of  his 
treasures. 


24 


CHliONICLE  OF  THE 


SAGA  IX.  ox-hide  spread  out,  and  turned  the  gold  out  of  the 
caskets  upon  it.  Then  scales  and  weights  were  taken, 
and  the  gold  separated,  and  divided  by  weight  into 
equal  parts ;  and  all  people  wondered  exceedingly  that 
so  much  gold  should  have  come  together  in  one  place 
in  the  northern  countries.  But  it  was ,  understood 
that  it  was  the  Greek  emperor’s  property  and  wealth ; 
for,  as  all  people  say,  there  are  whole  houses  there 
full  of  red  gold.  The  kings  were  now  very  merry. 
Then  there  appeared  an  ingot  among  the  rest  as  big 
as  a  man’s  hand.  Harald  took  it  in  his  hands,  and 
said,  “  Where  is  the  gold,  friend  Magnus,  that  thou 
canst  show  against  this  piece  ?  ” 

King  Magnus  replied,  “  So  many  disturbances  and 
levies  have  been  in  the  country,  that  almost  all  the 
gold  and  silver  I  could  lay  up  is  gone.  I  have 
no  more  gold  in  my  possession  than  this  ring.”  And 
he  took  the  ring  off  his  hand,  and  gave  it  to  Harald. 

Harald  looked  at  it,  and  said,  “  That  is  but  little 
gold,  friend,  for  the  king  who  owns  two  kingdoms ; 
and  yet  some  may  doubt  whether  thou  art  rightful 
owner  of  even  this  ring.” 

Then  King  Magnus  replied,  after  a  little  reflection, 
“If  I  be  not  rightful  owner  of  this  ring,  then  I  know 
not  what  I  have  got  any  right  to ;  for  my  father  King 
Olaf  the  Saint  gave  me  this  ring  at  our  last  parting.” 

Then  said  King  Harald,  laughing,  “  It  is  true.  King 
Magnus,  what  thou  sayest.  Thy  father  gave  thee  this 
ring,  but  he  took  the  ring  from  my  father  for  some 
trifling  cause ;  and  in  truth  it  was  not  a  good  time 
for  small  kings  in  Norway  when  thy  father  was  in 
full  power.” 

King  Harald  gave  Thorer  of  Steig  at  that  feast  a 
bowl  of  mountain  birch,  that  was  encircled  with  a 
silver  ring  and  had  a  silver  handle,  both  which  parts 
were  gilt;  and  the  bowl  was  filled  with  money  of 
pure  silver.  With  that  came  also  two  gold  rings, 


KINGS  OF  NOKWAY. 


25 


wliicli  together  stood  for  a  mark.  He  gave  him  also 
his  cloak  of  dark  purple  lined  with  white  skins  within, 
and  promised  him  besides  his  friendship  and  great 
dignity.  Thorgils  Snorresson,  an  intelligent  man, 
says  he  has  seen  an  altar-cloth  that  was  made  of  this 
cloak ;  and  Gudrid,  a  daughter  of  Guttorm  the  son  of 
Thorer  of  Steig,  said,  according  to  Thorgifs  account, 
that  she  had  seen  this  bowl  in  her  father  Guttorm’s 
possession.  Bolverk  also  tells  of  these  matters:  — 

Thou,  generous  king,  I  have  been  told, 

For  the  green  land  hast  given  gold ; 

And  Magnus  got  a  mighty  treasure. 

That  thou  one  half  might’st  rule  at  pleasure. 

The  people  gained  a  blessed  peace. 

Which  Twixt  the  kings  did  never  cease; 

While  Swend,  disturbed  with  war’s  alarms, 

Had  his  folk  always  under  arms.” 

The  kings  Magnus  and  Harald  both  ruled  in  Nor¬ 
way  the  winter  after  their  agreement,  and  each  had 
his  court.  In  winter  they  went  around  the  Upland 
country  in  guest-quarters ;  and  sometimes  they  were 
both  together,  sometimes  each  was  for  himself.  They 
went  all  the  way  north  to  Drontheim,  to  the  town  of 
Nidaros.  King  Magnus  had  taken  special  care  of  the 
holy  remains  of  King  Olaf  after  he  came  to  the  coun¬ 
try;  had  the  hair  and  nails  clipped  every  twelve- 
month,  and  kept  himself  the  keys  that  opened  the 
shrine.  Many  miracles  were  worked  by  King  Olaf ’s 
holy  remains.  It  was  not  long  before  there  was  a 
breach  in  the  good  understanding  between  the  two 
kings,  as  many  were  so  mischievous  as  to  promote 
discord  between  them. 

Swend  Ulfsson  remained  behind  in  the  harbour 
after  Harald  had  gone  away,  and  inquired  about  his 
proceedings.  When  he  heard  at  last  of  Magnus  and 
Harald  having  agreed  and  joined  their  forces,  he  steered 
with  his  forces  eastward  along  Scania,  and  remained 
there  until  towards  winter,  when  he  heard  that  King 


SAGA  IX. 


Chapter 
XXV. 
Of  King 
Magnus. 


Chapter 
XXVI. 
Of  Swend 
Ulfsson. 


26 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


ChAI’TER 

XXVII. 
Of  the  levy 
of  the  two 
kings. 


Magnus  and  King  Harald  had  gone  northwards  to 
Norway.  Then  Swend,  with  his  troops,  came  south 
to  Denmark,  and  took  all  the  royal  income  that 
winter. 

Towards  spring  King  Magnus  and  his  relation  King 
Harald  ordered  a  levy  in  Norway.  It  happened  once 
that  the  kings  lay  all  night  in  the  same  harbour,  and 
next  day,  King  Harald  being  first  ready,  made  sail. 
Towards  evening  he  brought  up  in  the  harbour  in 
which  Magnus  and  his  retinue  had  intended  to  pass 
the  night.  Harald  laid  his  vessel  in  the  royal  ground, 
and  there  set  up  his  tents.  King  Magnus  got  under 
sail  later  in  the  day,  and  came  into  the  harbour  just 
as  King  Harald  had  done  pitching  his  tents.  They 
saw  then  that  King  Harald  had  taken  up  the  king’s 
ground,  and  intended  to  lie  there.  After  King  Mag¬ 
nus  had  ordered  the  sails  to  be  taken  in,  he  said. 
The  men  will  now  get  ready  along  both  sides  of  the 
vessel  to  lay  out  their  oars,  and  some  will  open  the 
hatches  and  bring  up  the  arms  and  arm  themselves ; 
for  if  they  will  not  make  way  for  us,  we  will  fight 
them.’^  Now  when  King  Harald  sees  that  King 
Magnus  will  give  him  battle,  he  says  to  his  men. 
Cut  our  land-fastenings,  and  back  the  ship  out  of 
the  ground,  for  friend  Magnus  is  in  a  passion.”  They 
did  so,  and  laid  the  vessel  out  of  the  ground,  and 
King  Magnus  laid  his  vessel  in  it.  When  they  were 
now  ready  on  both  sides  with  their  business.  King 
Harald  went  with  a  few  men  on  board  of  Kino;  Mas;- 
nus’s  ship.  King  Magnus  received  him  in  a  friendly 
way,  and  bade  him  welcome.  King  Harald  answered, 
“  I  thought  we  were  come  among  friends ;  but  just 
now  I  was  in  doubt  if  ye  would  have  it  so.  But  it  is 
a  truth  that  childhood  is  hasty,  and  I  will  only  con¬ 
sider  it  as  a  childish  freak.”  Then  said  King  Magnus, 
“  It  is  no  childish  whim,  but  a  trait  of  my  family, 
that  I  never  forget  what  I  have  given,  or  what  I  have 


KINGS  OF  NORWAY. 


27 


not  given.  If  this  trifle  had  been  settled  against  my 
will,  there  would  soon  have  followed  some  other  dis¬ 
cord  like  it.  In  all  particulars  I  will  hold  the  agree¬ 
ment  between  us ;  but  in  the  same  way  we  will  have 
all  that  belongs  to  us  by  that  right.”  King  Harald 
coolly  replied,  that  it  is  an  old  custom  for  the  wisest 
to  give  way;  and  returned  to  his  ship.  From  such 
circumstances  it  was  found  difficult  to  preserve  good 
understanding  between  the  kings.  King  Magnuses 
men  said  he  was  in  the  right ;  but  others,  less  wise, 
thought  there  was  some  slight  put  upon  Harald  in 
the  business.  King  Harald’s  men,  besides,  insisted 
that  the  agreement  was  only  that  King  Magnus  should 
have  the  preference  of  the  harbour-ground  when  they 
arrived  together,  but  that  King  Harald  was  not  bound 
to  draw  out  of  his  place  when  he  came  first.  They 
observed,  also,  that  King  Harald  had  conducted  himself 
well  and  wisely  in  the  matter.  Those  who  viewed 
the  business  in  the  worst  light  insisted  that  King 
Magnus  wanted  to  break  the  agreement,  and  that  he 
had  done  King  Harald  injustice,  and  put  an  affront 
on  him.  Such  disputes  were  talked  over  so  long 
among  foolish  people,  that  the  spirit  of  disagreeing 
aflected  the  kings  themselves.  Many  other  things 
also  occurred,  in  which  the  kings  appeared  determined 
to  have  each  his  own  way ;  but  of  these  little  will  be 
set  down  here. 

The  kings  Magnus  and  Harald  sailed  with  their 
fleet  south  to  Denmark ;  and  when  Swend  heard  of 
their  approach,  he  fled  away  east  to  Scania.  Magnus 
and  Harald  remained  in  Denmark  late  in  summer, 
and  subdued  the  whole  country.  In  autumn  they 
were  in  Jutland.  One  night,  as  King  Magnus  lay  in 
his  bed,  it  appeared  to  him  in  a  dream  that  he  was  in 
the  same  place  as  his  father  Saint  Olaf,  and  that  he 
spoke  to  him  thus :  “  Wilt  thou  choose,  my  son,  to 
follow  me,  or  to  become  a  mighty  king,  and  have  long 


SAGA  IX. 


Chapter 
XXVJII. 
King 
Magnus 
the  Good’s 
death. 


28 


CHRONICLE  or  THE 


SAGA  IX. 


CaAPTEa 

XXIX. 

King 

Magnus’s 

funeral. 


life ;  but  to  commit  a  crime  which  thou  wilt  never  be 
able  to  expiate?”  He  thought  he  made  the  answer, 
Do  thou,  father,  choose  for  me.”  Then  the  king 
thought  the  answer  was,  “  Thou  shalt  follow  me.” 
Kin^  Mamus  told  his  men  this  dream.  Soon  after 
he  fell  sick,  and  lay  at  a  place  called  Sudathorp. 
When  he  was  near  his  death  he  sent  his  brother 
Thorer  with  tokens  to  Swend  Ulfsson,  Avith  the  re¬ 
quest  to  give  Thorer  the  aid  he  might  require.  In 
this  message  King  Magnus  also  gave  the  Danish  do¬ 
minions  to  Swend  after  his  death;  and  said  it  was  just 
that  Harald  should  rule  over  Norway,  and  Swend 
over  Denmark.  Then  King  Magnus  the  Good  died, 
and  great  was  the  sorrow  of  all  the  people  at  his 
death.  So  says  Odd  Kikinascald :  — 

The  tears  o’er  good  King  Magnus’  bier^ 

The  people’s  tears^  were  all  sincere: 

Even  they  to  whom  he  riches  gave 
Carried  him  heavily  to  the  grave. 

All  hearts  were  struck  at  the  king’s  end  ; 

His  house- thralls  wept  as  for  a  friend ; 

His  court-men  oft  alone  would  muse. 

As  pondering  o’er  un thought -of  news.” 

After  this  event  King  Harald  held  a  Thing  of  his 
men-at-arms,  and  told  them  his  intention  to  go  with 
the  army  to  Viburg^  Thing,  and  make  himself  be  pro¬ 
claimed  king  over  the  whole  Danish  dominions,  to 
which, he  said,  he  had  hereditary  right  after  his  relation 
Magnus,  as  well  as  to  Norway.  He  therefore  asked 
his  men  for  their  aid,  and  said  he  thought  the  Norway 
man  should  show  himself  always  superior  to  the  Dane. 
Then  Einar  Tambarskelver  replies,  that  he  considered 
it  a  greater  duty  to  bring  his  foster- son  King  Magnus’s 
corpse  to  the  grave,  and  lay  it  beside  his  father  King 
Olaf’s  north  in  Drontheim  town,  than  to  be  fighting 

*  Viburg,  a  small  town  in  North  Jutland  ;  the  Things  at  which  place 
appear  to  have  had  some  claim,  like  the  Ore  Thing  at  Drontheim,  to 
confer  the  sovereign  power  in  Denmark. 


KINGS  OE  NOKWAY. 


29 


abroad,  and  taking  another  king’s  dominions  and  pro¬ 
perty.  He  ended  his  speech  with  saying  that  he  would 
rather  follow  King  Magnus  dead  than  any  other  king 
alive.  Thereupon  he  had  the  body  adorned  in  the 
most  careful  way,  so  that  the  most  magnificent  pre¬ 
parations  were  made  in  the  king’s  ship.  Then  all  the 
Drontheim  people  and  all  the  Northmen  made  them¬ 
selves  ready  to  return  home  with  the  king’s  body,  and 
so  the  army  was  broken  up.  King  Harald  saw  then 
that  it  was  better  for  him  to  return  to  Norway  to 
secure  that  kingdom  first,  and  to  assemble  men  anew ; 
and  so  King  Harald  returned  to  Norway  with  all  his 
army.  As  soon  as  he  came  to  Norway  he  held  a 
Thing  with  the  people  of  the  country,  and  had  him¬ 
self  proclaimed  king  every  where.  He  proceeded  thus 
from  the  East  through  Yiken,  and  in  every  district  in 
Norway  he  was  named  king.  Einar  Tambarsk elver, 
and  with  him  all  the  Drontheim  troops,  went  with 
King  Magnus’s  body,  and  transported  it  to  the  town 
of  Nidaros,  where  it  was  buried  in  Saint  Clement’s 
church,  where  also  was  the  shrine  of  King  Olaf  the 
Saint.  King  Magnus  was  of  the  middle  size,  of  long 
and  clear-complexioned  countenance,  and  light  hair, 
spoke  well  and  hastily,  was  brisk  in  his  actions,  and 
extremely  generous.  He  was  a  great  warrior,  and 
remarkably  bold  in  arms.  He  was  the  most  popular 
of  kings,  prized  even  by  enemies  as  well  as  friends. 

Swend  Ulfsson  remained  that  autumn  in  Scania, 
and  was  making  ready  to  travel  eastward  to  Sweden, 
with  the  intention  of  renouncing  the  title  of  king 
he  had  assumed  in  Denmark ;  but  just  as  he  was 
mounting  his  horse,  some  men  came  riding  to  him 
with  the  first  news  that  King  Magnus  was  dead,  and 
all  the  Northmen  had  left  Denmark.  Swend  answered 
in  haste,  “  I  call  God  to  witness  that  I  shall  never 
again  hy  from  the  Danish  dominions  as  long  as  I  live.” 
Then  he  got  on  his  horse,  and  rode  south  into  Scania, 


SAGA  IX. 


Chapter 
XXX. 
Of  Swend 
Ulfsson. 


30 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 

xxxr. 

Of  King 
Harald  Si- 
gurdsson. 


where  immediately  many  people  crowded  to  him. 
That  winter  he  brought  under  his  poAver  all  the 
Danish  dominions,  and  all  the  Danes  took  him  for 
their  king.  Thorer,  King  Magnus’s  brother,  came  to 
SAvend  in  autumn  with  the  message  of  King  Magnus, 
as  before  related,  and  Avas  well  received ;  and  Thorer 
remained  long  with  Swend,  and  Avas  Avell  taken 
care  of. 

King  Harald  Sigurdsson  took  the  royal  power  over 
all  KorAvay  after  the  death  of  King  Magnus  Olafsson; 
and  when  he  had  reigned  OA^er  NorAvay  one  Avinter, 
and  spring  Avas  come,  he  ordered  a  levy  through  all 
the  land  of  one  half  of  all  men  and  ships,  and  Avent 
south  to  Jutland.  He  berried  and  burned  all  summer 
Avide  around  in  the  land,  and  came  into  Godnar  fiord 
Avhere  King  Harald  made  these  verses :  — 

While  wives  of  husbands  fondly  dream, 

Here  let  us  anchor  in  the  stream. 

In  Godnar  fiord  ;  we’ll  safely  moor 
Our  sea-homes,  and  sleep  quite  secure.” 

Then  he  spoke  to  Thiodolf  the  scald,  and  asked 
him  to  add  to  it  Avhat  it  Avanted ;  and  he  sang,  — 

In  the  next  summer,  I  foresee, 

Our  anchorage  in  the  South  will  be; 

To  hold  our  sea-homes  on  the  ground. 

More  cold-tongued  anchors  will  be  found.” 

To  this  Bolverk  alludes  in  his  song  also,  that  Harald 
Avent  to  Denmark  the  summer  after  King  Magnus’s 
death.  Bolverk  sings  thus :  — 

Next  summer  thou  the  levy  raised. 

And  seawards  all  the  people  gazed. 

Where  thy  sea-steeds  in  sunshine  glancing 
Over  the  waves  were  gaily  prancing ; 

AVhile  the  deep  ships  that  plunder  bore 
Seemed  black  specks  from  the  distant  shore. 

The  Danes,  from  hanks  or  hillocks  green. 

Looked  with  dismay  upon  the  scene.” 


^  Godnar  fiord  is  supposed  to  be  the  present  Randers  fiord,  in  North 
Jutland,  into  which  a  river  runs  called  Gudin-aa,  or  Gudnar-aa. 


KINGS  OF  NORWAY. 


31 


Then  they  burned  the  house  of  Thorkill  Geysu, 
who  was  a  great  lord,  and  his  daughters  they  carried 
off  bound  to  their  ships.  They  had  made  a  great 
mockery  the  winter  before  of  King  Harald’s  coming 
with  war-ships  against  Denmark ;  and  they  cut  their 
cheese  into  the  shape  of  anchors,  and  said  such  anchors 
might  hold  all  the  ships  of  the  Norway  king.  Then 
this  was  composed :  — 

The  island-girlsj  we  were  told_, 

Made  anchors  all  our  fleet  to  hold: 

Their  Danish  jest  cut  out  in  cheese 
Did  not  our  stern  king’s  fancy  please. 

Now  many  a  maiden  fair^  may  be_, 

Sees  iron  anchors  splash  the  sea. 

Who  will  not  wake  a  maid  next  morn 
To  laugh  at  Norway’s  ships  in  scorn.” 

It  is  said  that  a  spy  who  had  seen  the  fleet  of  King 
Harald  said  to  Thorkill  Geysu’s  daughters,  “Ye  said, 
Geysu’s  daughters,  that  King  Harald  dared  not  come 
to  Denmark.”  Dotta,  Thorkill’s  daughter,  replied, 
“  That  was  yesterday.”  Thorkill  had  to  ransom  his 
daughters  with  a  great  sum.  So  says  Granc :  — 

The  gold-adorned  girl’s  eye 

Through  Hornskof  wood  was  never  dry, 

As  down  towards  the  sandy  shore 
The  men  their  lovely  prizes  bore. 

The  Norway  leader  kept  at  bay 
The  foe  who  would  contest  the  way. 

And  Dotta’s  father  had  to  bring 
Treasure  to  satisfy  the  king.” 

King  Harald  plundered  in  Denmark  all  that  sum¬ 
mer,  and  made  immense  booty ;  but  he  had  not  any 
footing  in  the  land  that  summer  in  Denmark.  He 
went  to  Norway  again  in  autumn,  and  remained  there 
all  winter. 

The  winter  after  King  Magnus  the  Good  died.  King 
Harald  took  Thord,  daughter  of  Thorberg  Arneson, 
and  they  had  two  sons  ;  the  oldest  called  Magnus, 
and  the  other  Olaf.  King  Harald  and  Queen  Ellisof 


SAGA  IX. 


Chapter 

xxxir. 

Of  Geysu’s 
daughters. 


Chapter 
XXXllI. 
Of  the 
marriages 
and  chil¬ 
dren  of 


32 


CHEONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


King  Ha- 
rald  the 
Stern. 


Chapter 
XXXIV. 
Of  the  ar¬ 
maments 
of  King 
Svvend 
Ulfsson 
and  King 
Harald. 


had  two  daughters  ;  the  one  Maria,  the  other  Ingigerd. 
The  spring  after  the  foray  which  has  just  been  re¬ 
lated  King  Harald  ordered  the  people  out,  and  went 
with  them  to  Denmark,  and  berried  there,  and  did 
so  summer  after  summer  thereafter.  So  says  Stuff 
the  Scald:  — 


“  Falster  lay  wasfce^  as  people  tell_,  — 

The  raven  in  other  isles  fared  well. 

The  Danes  were  every  where  in  fear. 

For  the  dread  foray  every  year.” 

King  Swend  ruled  over  all  the  Danish  dominions 
after  King  Magnus’s  death.  He  sat  quiet  all  the 
winter ;  but  in  summer  he  lay  out  in  his  ships  with 
all  his  people,  and  it  was  said  he  would  go  north  to 
Norway  with  the  Danish  army,  and  make  not  less 
havoc  there  than  King  Harald  had  made  in  Denmark. 
King  Swend  proposed  to  King  Harald  in  winter  to 
meet  him  the  following  summer  at  the  Gotha  river, 
and  fight  until  in  the  battle-field  their  differences 
were  ended,  or  they  were  settled  peacefully.  They 
made  ready  on  both  sides  all  winter  with  their  ships, 
and  called  out  in  summer  one  half  of  all  the  fighting 
men.  The  same  summer  came  Thorleik  the  Fair  out 
of  Iceland,  and  composed  a  poem  about  King  Swend 
Ulfsson.  He  heard,  when  he  arrived  in  Norway,  that 
King  Harald  had  sailed  south  to  the  Gotha  river 
against  King  Swend.  Then  Thorleik  sang  this  :  — 

“  The  wily  Swend,  I  think,  will  meet 
These  inland  Norsemen  fleet  to  fleet : 

The  arrow-storm,  and  heaving  sea. 

His  vantage-fight  and  field  will  be. 

God  only  knows  the  end  of  strife, 

Or  which  shall  have  his  land  and  life: 

This  strife  must  come  to  such  an  end. 

For  terms  will  never  bind  King  Swend.” 

He  also  sang  these  verses :  — 

“  Harald,  whose  red  shield  oft  has  shone 
O’er  berried  coasts,  and  fields  hard  won. 


KINGS  OF  NORWAY. 


Rides  in  hot  wrath,  and  eager  speeds 
O’er  the  blue  waves  his  ocean-steeds. 

Swend,  who  in  blood  his  arrows  stains. 

Brings  o’er  the  ocean’s  heaving  plains 
His  gold-beaked  ships,  which  come  in  view 
Out  from  the  Sound  with  many  a  hue.” 

King  Harald  came  with  his  forces  to  the  appointed 
meeting-place ;  but  there  he  heard  that  King  Swend 
was  lying  with  his  fleet  at  the  south  side  of  Sealand. 
Then  King  Harald  divided  his  forces ;  let  the  greater 
part  of  the  bonder-troops  return  home ;  and  took  with 
him  his  court-men,  his  lendermen,  the  best  men-at- 
arms,  and  all  the  bonder-troops  who  lived  nearest  to 
the  Danish  land.  They  sailed  over  to  Jutland  to  the 
south  of  Yendilskaga*,  and  so  south  to  Thiodöf ;  and 
over  all  they  carried  fire  and  sword.  So  says  Stuff 
the  scald  :  — 

‘‘  In  haste  the  men  of  Thyland  fly 
From  the  great  monarch’s  threat’ning  eye: 

At  the  stern  Harald’s  angry  look, 

The  boldest  hearts  in  Denmark  shook.” 

They  went  forward  all  the  way  south  to  Heidaby, 
took  the  merchant  town,  and  burnt  it.  Then  one  of 
HaralTs  men  made  the  following  verses :  — 

All  Heidaby  is  burned  down  ! 

Strangers  will  ask  where  stood  the  town. 

In  our  wild  humour  up  it  blazed. 

And  Swend  looks  round  him  all  amazed. 

All  Heidaby  is  burned  down  ! 

From  a  far  corner  of  the  town 
I  saw,  before  the  peep  of  morning. 

Roofs,  walls,  and  all  in  flame  high  burning.” 

To  this  also  Thorleik  alludes  in  his  verses,  when 
he  heard  there  had  been  no  battle  at  the  Gotha 
river :  — 

The  stranger- warrior  may  inquire 
Of  Harald’s  men,  why  in  his  ire 


*  Vendilskaga,  now  Vendsyssel,  is  the  northern  district  of  Jutland,  in 
which  the  Scaw  Point  is  situated. 

t  Thyodo  is  now  Thyland  in  Jutland. 

VOL.  III.  D 


31 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 
XXXV. 
Harald’s 
escape  into 
the  Jut¬ 
land  sea. 


On  Heidaby  his  wrath  he  turns, 

And  the  fair  town  to  ashes  burns 
Would  that  the  day  had  never  come 
When  Harald’s  ships  returned  home 
From  the  East  sea,  since  now  the  town. 

Without  his  gain,  is  burned  down !” 

Then  King  Harald  sailed  north,  and  had  sixty 
ships,  and  the  most  of  them  large  and  heavily  laden 
with  the  booty  taken  in  summer ;  and  as  they  sailed 
north  past  Thiodö,  came  King  Swend  down  from  the 
land  with  a  great  force,  and  he  challenged  King 
Harald  to  land  and  fight.  King  Harald  had  little 
more  than  half  the  force  of  King  Swend,  and  therefore 
he  challenged  Swend  to  fight  at  sea.  So  says  Thorleik 
the  Fair :  — 

Swend,  who  of  all  men  under  heaven 
Has  had  the  luckiest  birth-hour  given. 

Invites  his  foemen  to  the  field. 

There  to  contest  with  blood-stained  shield. 

The  king,  impatient  of  delay, 

Harald,  will  with  his  sea-hawks  stay ; 

On  board  will  fight,  and  fate  decide 
If  Swend  shall  by  his  land  abide.” 

After  that  King  Harald  sailed  north  along  V endil- 
skaga ;  and  the  wind  then  came  against  them,  and  they 
brought  up  under  Lesso,  where  they  lay  all  night.  A 
thick  fog  lay  upon  the  sea ;  and  when  the  morning 
came,  and  the  sun  rose,  they  saw  upon  the  other  side 
of  the  sea  as  if  many  lights  were  burning.  This  was 
told  to  King  Harald ;  and  he  looked  at  it,  and  said 
immediately,  “  Strike  the  tilts  down  on  the  ships,  and 
take  to  the  oars.  The  Danish  forces  are  coming  upon 
us ;  and  the  fog  there  where  they  are  must  have 
cleared  off,  and  the  sun  shines  upon  the  dragon-heads 
of  their  ships,  which  are  gilded,  and  that  is  what  Ave 
see.”  It  Avas  so  as  he  had  said.  SAvend  had  come 
there  Avith  a  prodigious  armed  force.  They  roAved 
noAV  on  both  sides  all  they  could.  The  Danish  ships 
fleAv  lighter  before  the  oars ;  for  the  Northmen’s  ships 
Avere  both  soaked  Avith  Avater  and  heavily  laden,  so  tliat 


KINGS  OF  NORWAY. 


35 


the  Danes  approached  nearer  and  nearer.  Then  Ha-  saga  ix. 
raid,  whose  own  dragon- ship  was  the  last  of  the  fleet, 
saw  that  he  could  not  get  away  ;  so  he  ordered  his 
men  to  throw  overboard  some  wood,  and  lay  upon  it 
clothes  and  other  good  and  valuable  articles ;  and  it 
was  so  perfectly  calm,  that  these  drove  about  with  the 
tide.  Now  when  the  Danes  saw  their  own  goods 
driving  about  on  the  sea,  they  who  were  in  advance 
turned  about  to  save  them ;  for  they  thought  it  was 
easier  to  take  what  was  floating  freely  about,  than  to 
go  on  board  the  Northmen  to  take  it.  They  dropped 
rowing,  and  lost  ground.  Now  when  King  Swend 
came  up  to  them  with  his  ship,  he  urged  them  on ; 
saying  it  would  be  a  great  shame  if  they,  with  so 
great  a  force,  could  not  overtake  and  master  so  small 
a  number.  The  Danes  then  began  again  to  stretch  out 
lustily  at  their  oars.  When  King  Harald  saw  that 
the  Danish  ships  went  faster,  he  ordered  his  men  to 
lighten  their  ships,  and  cast  overboard  malt,  wheat, 
bacon,  and  to  let  their  liquor  run  out,  which  helped 
a  little.  Then  Harald  ordered  the  bulwark-screens, 
the  empty  casks  and  puncheons,  and  the  prisoners 
to  be  thrown  overboard;  and  when  all  these  were 
driving  about  on  the  sea,  Swend  ordered  help  to 
be  given  to  save  the  men.  This  was  done;  but  so 
much  time  was  lost,  that  they  separated  from  each 
other.  The  Danes  turned  back,  and  the  Northmen 
23roceeded  on  their  way.  So  says  Thorleik  the  Fair:  — 

Swend  drove  his  foes  from  Jutland’s  coasts  — 

The  Norsemen’s  ships  would  have  been  lost, 

But  Harald  all  his  vessels  saves. 

Throwing  his  booty  on  the  waves. 

The  Jutlanders  saw,  as  he  threw, 

Their  own  goods  floating  in  their  view: 

His  lighten’d  ships  fly  o’er  the  main. 

While  they  pick  up  their  own  again.” 

King  Swend  returned  southwards  with  his  ships  to 
Lesso,  where  he  found  seven  ships  of  the  Northmen. 

3)  2 


36 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 
XXXVL 
Of  Harald. 


with  bonders  and  men  of  the  levy.  ^Adien  King 
Swend  came  to  them  they  begged  for  mercy,  and 
oifered  ransom  for  themselves.  So  says  Thorleik  the 
Fair :  — 

The  stern  king’s  men  good  oflPers  make, 

If  Swend  will  ransom  for  them  take; 

Too  few  to  fight,  they  boldly  say 
Unequal  force  makes  them  give  way.  ^ 

The  hasty  bonders  for  a  word 
Would  have  betaken  them  to  the  sw^ord. 

And  have  prolonged  a  bloody  strife  — 

Such  men  can  give  no  price  for  life.” 

King  Harald  was  a  great  man,  who  ruled  his  king¬ 
dom  well  in  home-concerns.  Very  prudent  was  he, 
of  good  understanding  ;  and  it  is  the  universal  opinion 
that  no  chief  ever  was  in  northern  lands  of  such  deep 
judgment  and  ready  counsel  as  Harald.  He  was  a 
great  warrior ;  bold  in  arms  ;  strong  and  expert  in  the 
use  of  his  weapons  beyond  any  others,  as  has  been 
before  related,  although  many  of  the  feats  of  his 
manhood  are  not  here  written  down.  This  is  omng 
partly  to  our  uncertainty  about  them,  partly  to  our 
wish  not  to  put  stories  into  this  book  for  which  there 
is  no  testimony.  Although  we  have  heard  many 
things  talked  about,  and  even  circumstantially  related, 
yet  we  think  it  better  that  something  may  be  added 
to,  than  that  it  should  be  necessary  to  take  something 
away  from,  our  relation.  A  great  part  of  his  history 
is  put  in  verse  by  Iceland  men,  which  poems  they  pre¬ 
sented  to  him  or  his  sons,  and  for  which  reason  he 
was  their  great  friend.  He  was,  indeed,  a  great  friend 
to  all  the  people  of  that  country;  and  once,  Avhen  a  very 
dear  time  set  in,  he  allowed  four  ships  to  transport 
meal  to  Iceland,  and  fixed  that  the  shippund  should 
not  be  dearer  than  100  ells  of  wadmah*  He  permitted 

*  Wadmal  was  a  coarse  woollen  home-made  cloth,  undyed,  spun  and 
woven  by  the  country-people  in  Iceland ;  and  being  their  only  native 
product  of  value,  rents,  taxes,  and  prices  were,  until  a  late  period,  valued 
in  wadmal. 


KINGS  OF  NORWAY. 


37 


also  all  poor  people,  who  could  find  provisions  to  keep 
them  on  the  voyage  across  the  sea,  to  emigrate  from 
Iceland  to  Norway;  and  from  that  time  there  was 
better  subsistence  in  the  country,  and  the  seasons 
also  turned  out  better.  King  Harald  also  sent  from 
Norway  a  bell  for  the  church  of  which  Olaf  the  Saint 
had  sent  the  timbers  to  Iceland,  and  which  was  erected 
on  the  Thing -plain.  Such  remembrances  of  King 
Harald  are  found  here  in  the  country*,  besides  many 
great  gifts  which  he  presented  to  those  who  visited 
him. 

Haldor  Snorresson  and  Ulf  Ospaksson,  as  before 
related,  came  to  Norway  with  King  Harald.  They 
were,  in  many  respects,  of  diiferent  dispositions. 
Haldor  was  very  stout  and  strong,  and  remarkably 
handsome  in  appearance.  King  Harald  gave  him  this 
testimony,  that  he,  among  all  his  men,  cared  least 
about  doubtful  circumstances,  whether  they  betokened 
danger  or  pleasure;  for,  whatever  turned  up,  he  was 
never  in  higher  nor  in  lower  spirits,  never  slept  less 
nor  more  on  account  of  them,  nor  ate  or  drank  but 
according  to  his  custom.  Haldor  was  not  a  man  of 
many  Avords,  but  short  in  conversation,  told  his  opi¬ 
nion  bluntly,  and  was  obstinate  and  hard ;  and  this 
could  not  please  the  king,  Avho  had  many  clever  people 
about  him  zealous  in  his  service.  Haldor  remained  a 
short  time  with  the  king;  and  then  came  to  Iceland, 
where  he  took  up  his  abode  in  Hiardarholt,  and  dwelt 
in  that  farm  to  a  very  advanced  age. 

Ulf  Ospaksson  stood  in  great  esteem  Avith  King 
Harald;  for  he  was  a  man  of  great  understanding, 
clever  in  conversation,  active  and  brave,  and  Avithal 
true  and  sincere.  King  Harald  made  Ulf  his  marshal, 
and  married  him  to  Jorun,  Thorberg’s  daughter,  a 
sister  of  Harald’s  wife  Thora.  Ulf  and  Jorun’s  chil- 


SAGA  IX. 


Chapter 

xxxvir. 

Of  Haldor 
Snorresson. 


Chapter 
XXXVIII. 
Of  Ulf 
Ospaksson. 


*  Viz.  in  Iceland,  where  Snorro  was  writing. 

D  3 


38 


CHliONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapteh 
XXXIX. 
Of  the 

building  of 
churches 
and  houses. 


Chapter 

XL. 

Beginning 
of  Hakon 
Ivarsson’s 
story. 


dren  were,  Jan  Stærke  of  Kosvold,  and  Brigita  mother 
of  Sauda  Ulf,  who  was  father  of  Peter  Byrde-Swend, 
grandfather  of  Swend  and  Ulf  Flys.  Jan  Stærke’s 
son  was  Erlind  Hirnalde,  father  of  Archbishop  Eystein 
and  his  brothers.  King  Harald  gave  Ulf  the  marshal 
the  rights  of  a  lenderman,  and  a  fief  of  twelve  marks 
income,  besides  a  half-district  in  the  Drontheim  land. 
Of  this  Stein  Herdissesson  speaks  in  his  song  about 
Ulf. 

King  Magnus  Olafsson  built  Olaf’s  church  in  the 
town  (Nidaros),  on  the  spot  where  Olaf’s  body  was 
set  down  for  the  night,  and  which,  at  that  time,  was 
above  the  town.  He  also  had  the  king’s  house- built 
there.  The  church  was  not  quite  finished  when  the 
kino;  died  ;  but  Kino;  Harald  had  what  was  wantins; 
completed.  There,  beside  the  house,  he  began  to  con¬ 
struct  a  stone  hall,  but  it  was  not  finished  when  he 
died.  King  Harald  had  the  church  called  Mary 
Church  built  from  the  foundations  up,  at  the  sand¬ 
hill  close  to  the  spot  where  the  king’s  holy  remains 
were  concealed  in  the  earth  the  first  winter  after  his 
fall.  It  was  a  large  temple,  and  so  strongly  built 
with  lime  that  it  was  difficult  to  break  it  when  the 
archbishop  Eystein  had  it  pulled  down.  Olaf’s  holy 
remains  were  kept  in  Olaf’s  church  while  Mary 
church  was  building.  King  Harald  had  the  king’s 
house  erected  below  Mary  Kirk,  at  the  side  of  the 
river,  where  it  now  is  ;  and  he  had  the  house  in  which 
he  had  made  the  great  hall  consecrated,  and  called 
Gregorius  Church. 

There  was  a  man  called  Ivar  Huide,  who  was  a 
brave  lenderman  dwelling  in  the  Uplands,  and  was  a 
daughter’s  son  of  Earl  Hakon  the  Great.  Ivar  was 
the  handsomest  man  that  could  be  seen.  Ivar’s  son 
Avas  called  Hakon ;  and  of  him  it  Avas  said  that  he  Avas 
distinguished  aboA^e  all  men  then  in  Konvay  for 
beauty,  strength,  and  perfection  of  figure.  In  his 


KINGS  OF  NORWAY. 


39 


very  youth  he  had  been  sent  out  on  war  expeditions, 
where  he  acquired  great  honour  and  consideration, 
and  became  afterwards  one  of  the  most  celebrated 
men. 

Einar  Tambarskelver  was  the  most  powerful  lender- 
man^  in  the  Drontheim  land.  There  was  but  little 
friendship  between  him  and  King  Harald,  although 
Einar  retained  all  the  fiefs  he  had  held  while  Magnus 
the  Good  lived.  Einar  had  many  large  estates,  and 
was  married  to  Bergliot,  a  daughter  of  Earl  Hakon, 
as  related  above.  Their  son  Endrid  was  grown  up, 
and  married  to  Sigrid,  a  daughter  of  Ketil  Kalfsson 
and  Gunhild,  King  Harald’s  sister’s  daughter.  Endrid 
had  inherited  the  beauty  of  his  mother’s  father  Earl 
Hakon,  and  his  sons  ;  and  in  size  and  strength  he 
took  after  his  father  Einar,  and  also  in  all  bodily  per¬ 
fections  by  which  Einar  had  been  distinguished  above 
other  men.  He  was  also,  as  well  as  his  father,  the 
most  popular  of  men,  which  the  sagas,  indeed,  show 
sufficiently. 

Orm  was  at  that  time  earl  in  the  Uplands.  His 
mother  was  Kagnhild,  a  daughter  of  Earl  Hakon  the 
Great,  and  Orm  was  a  remarkably  clever  man.  Aslak 
Erlingsson  was  then  in  Jedderen  at  Sole,  and  was  mar¬ 
ried  to  Sigrid,  a  daughter  of  Earl  Swend  Hakonsson. 
Gunhild,  Earl  Swend’s  other  daughter,  was  married 
to  the  Danish  king  Swend  Ulfsson.  These  were 
the  descendants  of  Earl  Hakon  at  that  time  in  Nor¬ 
way,  besides  many  other  distinguished  people;  and 
the  whole  race  was  remarkable  for  their  very  beauti- 


*  The  fiefs  of  these  feudatories  not  being  hereditary,  nor  conveying 
the  feudal  baronial  privileges  and  powers  over  the  sub-vassals  belonging 
to  the  fiefs  in  feudally  constituted  countries,  and  being  in  reality  only 
life-rent  tacks  of  crown  lands,  or  collectorships  of  crown  rents  and  taxes 
in  certain  districts,  the  original  word  Lendermen  (Lendr  Madr)  is  pre¬ 
ferred,  in  this  translation,  to  the  word  Baron,  which  denotes  feudal 
rights  and  powers  which  the  lendermen  had  not.  The  King’s  Sheriffs 
might,  perhaps,  express  this  condition  and  class  better. 

D  4 


SAGA  IX. 


Chapter 
XLl. 
Of  Einar 
Tambar¬ 
skelver. 


Chapter 
XLII. 
Of  Earl 
Orm. 


40 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 

XLIIL 

Ilarald’s 

pride. 


Chapter 
XLIV. 
Ol’  the 
quarrel 
of  King 
Harald 
and  Einar 
Tambar- 
skelver. 


ful  appearance,  and  the  most  of  them  were  gifted  with 
great  bodily  perfection,  and  were  all  distinguished 
and  important  men. 

King  Harald  was  very  proud,  and  his  pride  in¬ 
creased  after  he  Avas  established  in  the  country ;  and  it 
came  so  far  that  at  last  it  Avas  not  good  to  speak 
against  him,  or  to  propose  any  thing  diiferent  from 
what  he  desired.  So  says  Thiodolf  the  scald:  — 

In  arms  ’tis  right  the  common  man 
Should  follow  orders^  one  by  one^  — 

Should  stoop  or  rise^  or  run  or  stand, 

As  his  war-leader  may  command; 

But  now  to  the  king  who  feeds  the  ravens 
The  people  bend  like  heartless  cravens — ■ 

Nothing  is  left  them,  but  consent 
To  what  the  king  calls  his  intent.” 

Einar  Tambarskelver  Avas  the  principal  man  among 
the  bonders  all  about  Drontheim,  and  ansAvered  for 
them  at  the  Things  even  against  the  king’s  men. 
Einar  kncAV  Avell  the  laAV,  and  did  not  Avant  boldness 
to  bring  forward  his  opinion  at  Things,  even  if  the 
king  Avas  present ;  and  all  the  bonders  stood  by  him. 
The  king  was  very  angry  at  this,  and  it  came  so  far 
that  they  disputed  eagerly  against  each  other.  Einar 
said  that  the  bonders  would  not  put  up  Avith  any  un¬ 
lawful  proceedings  from  him  if  he  broke  through  the 
law  of  the  land ;  and  this  occurred  several  times  be¬ 
tween  them.  Einar  then  began  to  keep  people  about 
him  at  home,  and  he  had  many  more  Avhen  he  came 
into  the  toAvn  if  the  king  Avas  there.  It  once  hap¬ 
pened  that  Einar  came  to  the  toAvn  Avith  a  great 
many  men  and  ships ;  he  had  Avith  him  eight  or  nine 
great  war-ships,  and  nearly  500  men.  AVhen  he  came 
to  the  toAvn  he  went  up  from  the  strand  Avith  his 
attendants.  King  Harald  AA^as  then  in  his  liouse, 
standing  out  in  the  gallery  of  the  loft;  and  Avhen  he 
saw  Einar’s  people  going  on  shore,  it  is  said  Harald 
composed  these  verses :  — 


KINGS  OF  NORWAY. 


41 


I  see  great  Tambarskelver  go. 

With  mighty  pomp,  and  pride,  and  show. 

Across  the  ehh-shore  up  the  land, — 

Before,  behind,  an  armed  band. 

This  bonder-leader  thinks  to  rule, 

*  And  fill  himself  the  royal  stool. 

A  goodly  earl  I  have  known 
With  fewer  followers  of  his  own. 

He  who  strikes  fire  from  the  shield, 

Einar,  may  some  day  make  us  yield. 

Unless  our  axe-edge  quickly  ends. 

With  sudden  kiss,  what  he  intends.^’ 

Einar  remained  several  days  in  the  town. 

One  day  there  was  a  meeting  held  in  the  town,,  at 
which  the  king  himself  was  present.  A  thief  had 
been  taken  in  the  town,  and  he  was  brought  before 
the  Thing.  The  man  had  before  been  in  the  service 
of  Einar,  who  had  been  very  well  satisfied  with  him. 
This  was  told  to  Einar,  and  he  well  knew  the  king 
Avould  not  let  the  man  off,  and  the  more  because  he 
took  an  interest  in  the  matter.  Einar,  therefore,  let 
his  men  get  under  arms,  went  to  the  Thing,  and  took 
the  man  by  force.  The  friends  on  both  sides  then  came 
between,  and  endeavoured  to  effect  a  reconciliation; 
and  they  succeeded  so  far  that  a  meeting-place  was 
appointed,  to  which  both  should  come.  There  was  a 
Thing-room  in  the  king’s  house  at  the  river  Nid,  and 
the  king  went  into  it  with  a  few  men,  while  the  most 
of  his  people  were  out  in  the  yard.  The  king  ordered 
the  shutters  of  the  loft-opening  to  be  turned,  so  that 
there  was  but  a  little  space  left  clear.  When  Einar 
came  into  the  yard  with  his  people,  he  told  his  son 
Endrid  to  remain  outside  with  the  men,  for  there  is 
no  danger  here  for  me.”  Endrid  remained  standing 
outside  at  the  room-door.  When  Einar  came  into  the 
Thing-room,  he  said,  “  It  is  dark  in  the  king’s  Thing- 
room.”  At  that  moment  some  men  ran  against  him, 
and  assaulted  him,  —  some  with  spears,  some  with 
swords.  When  Endrid  heard  this  he  drew  his  sword, 
and  rushed  into  the  room  ;  but  he  was  instantly  killed 


SAGA  IX. 


Chatter 
XLV. 
The  fall  of 
Einar  and 
Endrid. 


42 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 
XLVI. 
Of  King 
Harald 
and  Finn 
A  meson. 


along  with  his  father.  The  king’s  men  then  ran  up 
and  placed  themselves  before  the  door,  and  the  bonders 
lost  courage,  having  no  leader.  They  urged  each 
other  on,  indeed,  and  said  it  was  a  shame  they  should 
not  avenge  their  chief ;  but  it  came  to  nothing  with 
their  attack.  The  king  went  out  to  his  men,  arrayed 
them  in  battle  order,  and  set  up  his  standard ;  but  the 
bonders  did  not  venture  to  assault.  Then  the  king 
went  with  all  his  men  on  board  of  his  ships,  rowed 
down  the  river,  and  then  took  his  way  out  of  the 
fiord.  When  Einar’s  wife  Bergliot,  who  was  in  the 
house  which  Einar  had  possessed  in  the  town,  heard 
of  Einar’s  fall,  she  went  immediately  to  the  king’s 
house  where  the  bonders’  army  was,  and  urged  them 
to  the  attack;  but  at  the  same  moment  the  king 
was  rowing  out  of  the  river.  Then  said  Bergliot, 
Now  we  want  here  my  relation  Hakon  Ivarsson  ; 
Einar’s  murderer  would  not  be  rowing  out  of  the 
river  if  Ivar  stood  here  on  the  river-bank.”  Then 
Bergliot  adorned  Einar’s  and  Endrid’s  corpses,  and 
buried  them  in  Olaf ’s  church,  beside  King  Magnus 
Olafsson’s  burial-place.  After  Einar’s  murder,  the 
king  was  so  much  disliked  for  that  deed,  that  there 
was  nothing  that  prevented  the  lendermen  and  bonders 
from  attacking  the  king,  and  giving  him  battle,  but 
the  want  of  some  leader  to  raise  the  banner  in  the 
bonder  army. 

Finn  Arneson  dwelt  at  Austratt  in  Yrjar,  and  was 
King  Harald’s  lenderman  there.  Finn  was  married 
to  Bergliot,  a  daughter  of  Halfdan,  Avho  was  a  son  of 
Sigurd  Syr,  and  brother  of  Olaf  the  Saint  and  of  King 
Harald.  Thora,  King  Harald’s  wife,  was  Finn  Arne- 
son’s  brother’s  daughter ;  and  Finn  and  all  his  bro¬ 
thers  were  the  king’s  dearest  friends.  Finn  Arneson 
had  been  for  some  summers  on  a  vikins:  cruise  in 
the  AWst  sea;  and  Finn,  Guttorm  Gunhildsson,  and 
Hakon  Ivarsson  had  all  been  toi^ether  on  that  cruise. 

O 


KINGS  OF  NORWAY. 


43 


King  Harald  now  proceeded  out  of  Drontlieim  fiord  sag^ix. 
to  Austratt,  where  he  was  well  received.  Afterwards 
the  king  and  Finn  conversed  with  each  other  about 
this  new  event  of  Einar’s  and  his  son’s  death,  and  of 
the  murmuring  and  threatening  which  the  bonders 
made  against  the  king. 

Finn  took  up  the  conversation  briskly,  and  said, 

“  Thou  art  managing  ill  in  two  ways :  first  in  doing 
all  manner  of  mischief ;  and  next  in  being  so  afraid 
that  thou  knowest  not  what  to  do.” 

The  king  replied,  laughing,  “  I  will  send  thee, 
friend,  into  the  town  to  bring  about"  a  reconciliation 
v,^ith  the  bonders ;  and  if  that  will  not  do,  thou  must 
go  to  the  Uplands,  ánd  bring  matters  to  such  an  un¬ 
derstanding  with  Hakon  Ivarsson  that  he  shall  not  be 
my  opponent.” 

Finn  replies,  “  And  how  wilt  thou  reward  me  if  I 
undertake  this  dangerous  errand ;  for  both  the  people 
of  Drouth  eim  and  the  people  of  Upland  are  so  great 
enemies  to  thee,  that  it  would  not  be  safe  for  any  of 
thy  messengers  to  come  among  them,  unless  he  were 
one  who  would  be  spared  for  his  own  sake?” 

The  king  replies,  “  Go  thou  on  this  embassy,  for  I 
know  thou  wilt  succeed  in  it  if  any  man  can,  and 
bring  about  a  reconciliation ;  and  then  choose  what¬ 
ever  favour  from  us  thou  wilt.” 

Finn  says,  “  Hold  thou  thy  word,  king,  and  I  will 
choose  my  petition.  I  will  desire  to  have  peace  and 
safe  residence  in  the  country  for  my  brother  Kalf,  and 
all  his  estates  restored ;  and  also  that  he  receive  all  the 
dignity  and  power  he  had  when  he  left  the  country.” 

The  king  assented  to  all  that  Finn  laid  down,  and 
it  was  confirmed  by  witnesses  and  shake  of  hand. 

Then  said  Finn,  What  shall  I  offer  Hakon,  who 
rules  most  among  his  relations  in  the  land,  to  induce 
him  to  agree  to  a  treaty  and  reconciliation  with 
thee?  ” 


44 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 
XLVIl. 
Of  Finn 
A  meson’s 
journey. 


Chapter 
XLVIII. 
Of  Finn 
and  Hakon 
Ivarsson. 


The  king  replies,  Thou  shalt  first  hear  what 
Hakon  on  his  part  requires  for  making  an  agreement ; 
then  promote  my  interest  as  thou  art  best  able ;  and 
deny  him  nothing  in  the  end  short  of  the  kingdom/’ 

Then  King  Harald  proceeded  southwards  to  Mære, 
and  drew  together  men  in  considerable  numbers. 

Finn  Arneson  proceeded  to  the  town,  and  had  with 
him  his  house  servants,  nearly  eighty  men.  When 
he  came  into  the  town  he  held  a  Thing  with  the 
town’s  people.  Finn  spoke  long  and  ably  at  the 
Thing;  and  told  the  town’s  people,  and  bonders, 
above  all  things  not  to  have  a  hatred  against  their 
king,  or  to  drive  him  away.  He  reminded  them  of 
how  much  evil  they  had  suffered  by  acting  thus 
against  King  Olaf  the  Saint ;  and  added,  that  the  king 
was  willing  to  pay  penalty  for  this  murder,  according 
to  the  judgment  of  understanding  and  good  men. 
The  effect  of  Finn’s  speech  was,  that  the  bonders  pro¬ 
mised  to  wait  quietly  until  the  messengers  came  back 
whom  Bergliot  had  sent  to  the  Uplands  to  her  relative 
Hakon  Ivarsson.  Finn  then  went  out  to  Orkadal 
with  the  men  who  had  accompanied  him  to  the  town. 
From  thence  he  went  up  to  the  Dovrefield,  and  east¬ 
wards  over  the  Fielde*  He  went  first  to  his  son-in- 
law  Earl  Orm,  who  was  married  to  Sigrid,  Finn’s 
daughter,  and  told  him  his  business. 

Then  Finn  and  Earl  Orm  appointed  a  meeting  with 
Hakon  Ivarsson ;  and  when  they  met  Finn  explained 
his  errand  to  Hakon,  and  the  offer  which  King  Harald 
made  him.  It  was  soon  seen,  from  Hakon’s  speech, 
that  he  considered  it  to  be  his  great  duty  to  avenge 
the  death  of  his  relative  Endrid ;  and  added,  that  word 
was  come  to  him  from  Drontheim,  from  which  he 
might  expect  help  in  making  head  against  the  king. 
Then  Finn  represented  to  Hakon  how  much  better  it 
would  be  for  him  to  accept  of  as  high  a  dignity  from 
the  king  as  he  himself  could  desire,  rather  than  to  at- 


KINGS  OF  NORWAY. 


45 


tempt  raising  a  strife  against  the  king  to  whom  he 
was  owing  service  and  duty.  He  said  if  he  came  out 
of  the  conflict  without  victory,  he  forfeited  life  and 
property :  “  And  even  if  thou  hast  the  victory,  thou 
wilt  still  be  called  a  traitor  to  thy  sovereign.”  Earl 
Orm  also  supported  Finn’s  speech.  After  Hakon  had 
reflected  upon  this  he  disclosed  what  lay  on  his  mind, 
and  said,  “  I  will  be  reconciled  with  King  Harald  if  he 
will  give  me  in  marriage  his  relation  Ragnhild,  King 
Magnus  Olafsson’s  daughter,  with  such  dower  as  is 
suitable  to  her  and  she  will  be  content  with.”  Finn 
said  he  would  agree  to  this  on  the  king’s  part ;  and 
thus  it  was  settled  among  them.  Finn  then  returned 
to  Drontheim,  and  the  disturbance  and  enmity  was 
quashed,  so  that  the  king  could  retain  his  kingdom  in 
peace  at  home;  and  the  league  was  broken  which 
Endrid’s  relations  had  made  among  themselves  for 
opposing  King  Harald. 

When  the  day  arrived  for  the  meeting  at  which 
this  agreement  with  Harald  should  be  finally  con¬ 
cluded,  Hakon  went  to  King  Harald;  and  in  their  con¬ 
ference  the  king  said  that  he,  for  his  part,  would  adhere 
to  all  that  was  settled  in  their  agreement.  Thou, 
Hakon,”  says  he,  “  must  thyself  settle  that  which 
concerns  Ragnhild,  as  to  her  accepting  thee  in  mar¬ 
riage  ;  for  it  would  not  be  advisable  for  thee,  or  for 
any  one,  to  marry  Ragnhild  without  her  consent.” 
Then  Hakon  went  to  Ragnhild,  and  paid  his  addresses 
to  her.  She  answered  him  thus :  have  often  to 

feel  that  my  father  King  Magnus  is  dead  and  gone 
from  me,  since  I  must  marry  a  bonder ;  although  I 
acknowledge  thou  art  a  handsome  man,  expert  in  all 
exercises.  But  if  Kin^  Magnus  had  lived  he  would 
not  have  married  me  to  any  man  less  than  a  king ;  so 
it  is  not  to  be  expected  that  I  will  take  a  man 
who  has  no  dignity  or  title.”  Then  Hakon  went  to 
King  Harald,  and  told  him  his  conversation  with 


SAGA  IX. 


Chapter. 
XLIX. 
Of  the 
courtship 
of  Hakon 
Ivarsson. 


46 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 

L. 

Hakon’s 
journey  to 
Denmark. 


Chapter 

LI. 

Murder  of 
Asmund. 


Ragnliild,  and  also  repeated  the  agreement  which  was 
made  between  him  and  Finn,  who  was  with  him,  together 
with  many  others  of  the  persons  who  had  been  present 
at  the  conversation  between  him  and  Finn.  Hakon 
takes  them  all  to  witness  that  such  was  the  agreement 
that  the  king  should  give  Ragnhild  the  dower  she 
might  desire.  “  And  now  since  she  will  have  no  man 
who  has  not  a  high  dignity,  thou  must  give  me  such 
a  title  of  honour ;  and,  according  to  the  opinion  of  the 
people,  I  am  of  birth,  family,  and  other  qualifications, 
to  be  called  earl.’’ 

The  king  replies,  When  my  brother  King  Olaf 
and  his  son  King  Magnus  ruled  the  kingdom,  they 
allowed  only  one  earl  at  a  time  to  be  in  the  country, 
and  I  have  done  the  same  since  I  came  to  the  kingly 
title ;  and  I  will  not  take  away  from  Orm  the  title  of 
honour  I  had  before  given  him.” 

Hakon  saw  now  that  his  business  had  not  advanced, 
and  was  very  ill  pleased;  and  Finn  was  outrageously 
angry.  They  said  the  king  had  broken  his  word ;  and 
thus  they  all  separated. 

Hakon  then  went  out  of  the  country  with  a  well- 
manned  ship.  When  he  came  to  Denmark  he  went 
immediately  to  his  relative  King  Swend,  who  received 
him  honourably,  and  gave  him  great  fiefs.  Hakon 
became  King  Swend’ s  commander  of  the  coast  defence 
against  the  vikings,  —  the  Y endland  people,  Courland 
people,  and  others  from  the  East  countries,  —  who  in¬ 
fested  the  Danish  dominions ;  and  he  lay  out  with  his 
ships  of  war  both  winter  and  summer. 

There  was  a  man  called  Asmund,  who  is  said  to 
have  been  King  Swend’s  sister’s  son,  and  his  foster- 
son.  This  Asmund  was  distinguished  among  all  by 
his  boldness,  and  was  much  disliked  by  the  king. 
When  Asmund  came  to  years,  and  to  age  of  discretion, 
he  became  an  ungovernable  person  given  to  murder 
and  manslaughter.  The  king  was  ill  pleased  at  this. 


KINGS  OF  NORWAY. 


47 


and  sent  him  away,  giving  him  a  good  fief,  which  sag^ix. 
might  keep  him  and  his  followers  well.  As  soon  as 
Asmund  had  got  this  property  from  the  king,  he  drew 
together  a  large  troop  of  people ;  and  as  the  estate  he 
had  got  from  the  king  was  not  suificient  for  his  ex¬ 
penses,  he  took  as  his  own  much  more  which  belonged 
to  the  king.  When  the  king  heard  this  he  summoned 
Asmund  to  him,  and  when  they  met  the  king  said 
that  Asmund  should  remain  with  the  court  without 
keeping  any  retinue  of  his  own ;  and  this  took  place 
as  the  king  desired.  But  when  Asmund  had  been  a 
little  time  in  the  king’s  court  he  grew  weary  of  being 
there,  and  escaped  in  the  night,  returned  to  his  for¬ 
mer  companions,  and  did  more  mischief  than  ever. 

Now  when  the  king  was  riding  through  the  country, 
he  came  to  the  neighbourhood  where  Asmund  was, 
and  he  sent  out  men-at-arms  to  seize  him.  The  king 
then  had  him  laid  in  irons,  and  kept  him  so  for  some 
time  in  hope  he  would  reform  ;  but  no  sooner  did 
Asmund  get  rid  of  his  chains  than  he  absconded  again, 
gathered  together  people  and  men-at-arms,  and  betook 
himself  to  plunder,  both  abroad  and  at  home.  Thus 
he  made  great  forays,  killing  and  plundering  all 
around.  When  the  people  who  sulFered  under  these 
disturbances  came  to  the  king,  and  complained  to  him 
of  their  losses,  he  replied,  “  Why  do  ye  tell  me  of 
this?  Why  don’t  you  go  to  Hakon  Ivarsson,  who  is 
my  officer  for  the  land-defence,  placed  on  purpose  to 
keep  the  peace  for  you  peasants,  and  to  hold  the  vik¬ 
ings  in  check?  I  was  told  that  Hakon  was  a  gallant 
and  brave  man,  but  I  think  he  is  rather  shy  when  any 
danger  of  life  is  in  the  way.”  These  words  of  the 
king  were  brought  to  Hakon,  with  many  additions. 

Then  Hakon  went  with  his  men  in  search  of  Asmund, 
and  when  their  ships  met  Hakon  gave  battle  imme¬ 
diately;  and  the  conflict  was  sharp,  and  many  men 
were  killed.  Hakon  boarded  Asmund’s  ship,  and  cut 


48 


CrmONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chaptek, 

LIL 

Ilakon 

Ivar.sson’s 

marriage. 


Chapter 
LIII. 
Reconci¬ 
liation  of 
King  Ha- 
rald  and 
Kalf. 


down  the  men  before  his  feet.  At  last  he  and  Asmund 
met,  and  exchanged  blows  until  Asmund  fell.  Hakon 
cut  off  his  head,  went  in  all  haste  to  King  Swend, 
and  found  him  just  sitting  down  to  the  dinner- 
table.  Hakon  presented  himself  before  the  table,  laid 
Asmund^ s  head  upon  the  table  before  the  king,  and 
asked  if  he  knew  it.  The  king  made  no  reply,  but 
became  as  red  as  blood  in  the  face.  Soon  after  the 
king  sent  him  a  message,  ordering  him  to  leave  his 
service  immediately.  “  Tell  him  that  I  will  do  him 
no  harm ;  but  I  cannot  keep  watch  over  all  our  re¬ 
lations.”  ^ 

Hakon  then  left  Denmark,  and  came  north  to  his 
estates  in  Norway.  His  relation  Earl  Orm  was  dead. 
Hakon’ s  relations  and  friends  were  glad  to  see  Hakon, 
and  many  gallant  men  gave  themselves  much  trouble 
to  bring  about  a  reconciliation  between  King  Harald 
and  Hakon.  It  was  at  last  settled  in  this  way,  that 
Hakon  got  Ragnhild,  the  king’s  daughter,  and  that 
King  Harald  gave  Hakon  the  earldom,  with  the  same 
power  Earl  Orm  had  possessed.  Hakon  swore  to 
King  Harald  an  oath  of  fidelity  to  all  the  services  he 
was  liable  to  fufil. 

Kalf  Arneson  had  been  on  a  viking  cruise  to  the 
Western  countries  ever  since  he  had  left  Norway  ;  but 
in  winter  he  was  often  in  the  Orkney  Islands  with  his 
relative  Earl  Thorfinn.  Finn  Arneson  sent  a  message 
to  his  brother  Kalf,  and  told  him  the  agreement  which 
he  had  made  with  King  Harald,  that  Kalf  should  enjoy 
safety  in  Norway,  and  his  estates,  and  all  the  fiefs  he 
had  held  from  King  Magnus.  When  this  message 
came  to  Kalf  he  immediately  got  ready  for  his  voyage, 
and  went  east  to  Norway  to  his  brother  Finn.  Then 


*  This  incident  shows  how  strong,  in  those  ages,  was  the  tie  of 
relationship,  and  the  point  of  honour  of  avenging  its  injuries — the 
clanship  spirit. 


KINGS  OF  NORWAY. 


49 


Finn  obtained  the  king’s  peace  for  Kalf,  and  when 
Kalf  and  the  king  met  they  went  into  the  agreement 
which  Finn  and  the  king  had  settled  upon  before. 
Kalf  bound  himself  to  the  king  in  the  same  way  as  he 
had  bound  himself  to  serve  King  Magnus,  according 
to  which  Kalf  should  do  all  that  the  king  desired  and 
considered  of  advantage  to  his  realm.  Thereupon 
Kalf  received  all  the  estates  and  fiefs  he  had  before. 

The  summer  following  King  Harald  ordered  out  a 
levy,  and  went  to  Denmark,  where  he  plundered  during 
the  summer ;  but  when  he  came  south  to  Fyen  he 
found  a  great  force  assembled  against  him.  Then  the 
king  prepared  to  land  his  men  from  the  ships,  and  to 
engage  in  a  land-fight.  He  drew  up  his  men  on  board 
in  order  of  battle ;  set  Kalf  Arneson  at  the  head  of  one 
division;  ordered  him  to  make  the  first  attack,  and 
told  him  where  they  should  direct  their  assault,  pro¬ 
mising  that  he  would  soon  make  a  landing  with  the 
others,  and  come  to  their  assistance.  When  Kalf 
came  to  the  land  with  his  men  a  force  came  down 
immediately  to  oppose  them,  and  Kalf  without  delay 
engaged  in  battle,  which,  however,  did  not  last  long ; 
for  Kalf  was  immediately  overpowered  by  numbers, 
and  betook  himself  to  flight  with  his  men.  The  Danes 
pursued  them  vigorously,  and  many  of  the  Northmen 
fell,  and  among  them  Kalf  Arneson.  Now  King  Ha^ 
raid  landed  with  his  array;  and  they  soon  came  on 
their  way  to  the  field  of  battle,  where  they  found 
Kalf ’s  body,  and  bore  it  down  to  the  ships.  But  the 
king  penetrated  into  the  country,  killing  many  people, 
and  destroying  much.  So  says  Arnor :  — 

His  shining  sword  with  blood  he  stains^ 

Upon  Fyona’s  grassy  plains; 

And  in  the  midst  of  fire  and  smoke. 

The  King  Fyona’s  forces  broke.” 

After  this  Finn  Arneson  thought  he  had  cause  to 
be  an  enemy  of  the  king  upon  account  of  his  brother 

VOL.  III.  E 


SAGA  IX. 


Chapter 

LIV. 

Fall  of  Kalf 
Arneson. 


Chapter 

LV. 

Finn  Arne^ 


50 


CHRONICLE  OE  THE 


SAGA  IX. 


son’s  expe¬ 
dition  out 
of  the 
country. 


Chapter 
LVI. 
Of  Gut- 
torm  Gun- 
hilclsson. 


Kalf’s  deatli;  and  said  the  king  had  betrayed  Kalf  to 
his  fall,  and  had  also  deceived  him  by  making  him 
entice  his  brother  Kalf  to  come  over  from  the  West 
and  trust  to  King  Harald’s  faith.  When  these  speeches 
came  out  among  people,  many  said  that  it  was  very 
foolish  in  Finn  to  have  ever  supposed  that  Kalf  could 
obtain  the  king’s  sincere  friendship  and  favour ;  for 
they  thought  the  king  was  the  man  to  seek  revenge 
for  smaller  offences  than  Kalf  had  committed  against 
the  king.  The  king  let  every  one  say  what  he  chose, 
and  he  himself  neither  said  yes  nor  no  about  the  affair ; 
but  people  perceived  that  the  king  Avas  very  Avell 
pleased  with  what  had  happened.  King  Harald  once 
made  these  verses :  — 

I  have,  in  all,  the  death-stroke  given 
To  foes  of  mine  at  least  eleven ; 

Two  more,  perhaps,  if  I  remember. 

May  yet  be  added  to  this  number. 

I  prize  myself  upon  these  deeds, 

My  people  such  examples  needs. 

Bright  gold  itself  they  would  despise, 

Or  healing  leek-herb*  underprize. 

If  not  still  brought  before  their  eyes.” 

Finn  Arneson  took  the  business  so  much  to  heart 
that  he  left  the  country,  and  went  to  Denmark  to 
King  SAvend,  Adhere  he  met  a  friendly  reception. 
They  spoke  together  in  private  for  a  long  time ;  and 
the  end  of  the  business  Avas  that  Finn  went  into  King 
SAvend’s  service,  and  became  his  man.  King  SAvend 
then  gave  Finn  an  earldom,  and  placed  him  in  Hal- 
land,  Avhere  he  was  long  earl,  and  defended  the  coun¬ 
try  against  the  Northmen. 

Ketil  Kalf  and  Gunhild  of  Kinganess  had  a  son 
called  Guttorrn,  and  he  Avas  a  sister’s  son  to  King  Olaf 

*  The  leek  appears  to  have  been  held  in  great  esteem  among  the 
Northmen  for  its  healing  qualities  when  applied  to  wounds.  The  mean¬ 
ing  of  the  king  seems  to  be,  that  his  people  require  examples  of  his 
power  always  before  them;  for  they  would  forget  the  virtue  of  gold  or 
of  leeks  without  examples. 


KINGS  OF  NOKWAY. 


5] 


and  Harald  Sigurdsson.  Guttormwasa  gallant  man, 
early  advanced  to  manhood.  He  was  often  with  King 
Harald,  who  loved  him  much,  and  asked  his  advice ; 
for  he  was  of  good  understanding,  and  very  popular. 
Guttorm  had  also  been  engaged  early  in  forays,  and 
had  marauded  much  in  the  Western  countries  with  a 
large  force.  Ireland  was  for  him  a  land  of  peace;  and 
he  had  his  winter  quarters  often  in  Dublin,  and  was 
in  great  friendship  with  King  Margad. 

The  summer  after  King  Margad,  and  Guttorm  with 
him,  went  out  on  an  expedition  against  Bretland,  where 
they  made  immense  booty.  But  when  the  king  saw 
the  quantity  of  silver  which  was  gathered  he  wanted 
to  have  the  whole  booty,  and  regarded  little  his  friend- 
ship  for  Guttorm.  Guttorm  was  ill  pleased  that  he 
and  his  men  should  be  robbed  of  their  share ;  but  the 
king  said,  “  Thou  must  choose  one  of  two  things,  — 
either  to  be  content  with  what  we  determine,  or  to 
fight ;  and  they  shall  have  the  booty  who  gain  the 
victory :  and  likewise  thou  must  give  up  thy  ships, 
for  them  I  will  have,”  Guttorm  thought  there  were 
great  difficulties  on  both  sides ;  for  it  was  disgraceful 
to  give  up  ships  and  goods  without  a  stroke,  and  yet 
it  was  highly  dangerous  to  fight  the  king  and  his  force, 
the  king  having  sixteen  ships  and  Guttorm  only  five. 
Then  Guttorm  desired  three  days’  time  to  consider  the 
matter  with  his  people,  thinking  in  that  time  to  pacify 
the  king,  and  come  to  a  better  understanding  with 
him  through  the  mediation  of  others ;  but  he  could 
not  obtain  from  the  king  what  he  desired.  This  was 
the  day  before  Saint  Olaf’s  day.  Guttorm  chose  the 
condition  that  they  would  rather  die  or  conquer  like 
men,  than  suffer  disgrace,  contempt,  and  scorn,  by 
submitting  to  so  great  a  loss.  He  called  upon  God, 
and  his  uncle  Saint  Olaf,  and  entreated  their  help  and 
aid ;  promising  to  give  to  the  holy  man’s  house  the 
tenth  of  all  the  booty  that  fell  to  their  share,  if  they 

E  2 


SAGA  IX. 


Chapter 
LVII. 
Guttorm’s 
junction 
with  the 
Irish  king 
Margad. 


52 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter, 
LVIIL 
Miracle  of 
King  Olaf 
in  Den¬ 
mark. 


gained  the  victory.  Then  he  arranged  his  men,  placed 
them  in  battle-order  against  the  great  force,  prepared 
for  battle,  and  gave  the  assault.  By  the  help  of  God, 
and  the  holy  Saint  Olaf,  Guttorm  won  the  battle. 
King  Margad  fell,  and  every  man,  old  and  young, 
who  followed  him ;  and  after  that  great  victory,  Gut¬ 
torm  and  all  his  people  returned  home  joyfully  with 
all  the  booty  they  had  gained  by  the  battle.  Every 
tenth  penny  of  the  booty  they  had  made  was  taken, 
according  to  the  vow,  to  King  Olaf  the  Saint’s  shrine  ; 
and  there  was  so  much  silver  that  Guttorm  had  an 
image  made  of  it,  with  rays  round  the  head,  which 
was  the  size  of  his  own,  or  of  his  forecastle-man’s 
head ;  and  the  image  was  seven  feet  high.  The  image 
thus  produced  was  given  by  Guttorm  to  King  Olaf 
the  Saint’s  temple,  where  it  has  since  remained  as  a 
memorial  of  Guttorm’ s  victory  and  King  Olaf  the 
Saint’s  miracle. 

There  was  a  wicked,  evil-minded  count  in  Denmark, 
who  had  a  Norwegian  servant-girl  whose  family  be-* 
longed  to  Drontheim  district.  She  worshipped  King 
Olaf  the  Saint,  and  believed  firmly  in  his  sanctity. 
But  the  above-mentioned  count  doubted  of  all  that 
was  told  of  the  holy  man’s  miracles,  insisted  that  it 
was  nothing  but  nonsense  and  idle  talk,  and  made  a 
joke  and  scorn  of  the  esteem  and  honour  which  all  the 
country  people  showed  the  good  king.  Now  when 
his  holy  day  came,  on  which  the  mild  monarch  ended 
his  life,  and  which  all  Northmen  kept  sacred,  this 
unreasonable  count  would  not  observe  it,  but  ordered 
his  servant-girl  to  bake  and  put  fire  in  the  oven  that 
day.  She  knew  well  the  count’s  mad  passion,  and 
that  he  would  revenge  himself  severely  on  her  if  she 
refused  doing  as  he  ordered.  She  went,  therefore,  of 
necessity,  and  baked  in  the  oven,  but  wept  much  at 
her  work ;  and  she  threatened  King  Olaf  that  she 
never  would  believe  in  him,  if  he  did  not  avenge  this 


KINGS  OE  NOEWAY. 


misdeed  by  some  miscbance  or  other.  And  now  shall  saga  ix. 
ye  come  to  hear  a  well-deserved  vengeance,  and  a  true 
miracle.  It  happened,  namely,  in  the  same  hour,  that 
the  count  became  blind  of  both  eyes,  and  the  bread 
which  she  had  shoved  into  the  oven  was  turned  into 
stone!  Of  these  stones  some  are  now  in  Saint  Olaf’s 
temple,  and  in  other  places ;  and  since  that  time  Olafs- 
mas  has  been  always  held  holy  in  Denmark. 

West  in  Yalland^,  a  man  had  such  bad  health  that  chapter 

1  •  •  Iw  I X. 

he  became  a  cripple,  and  went  on  his  knees  and  elbows, 

One  day  he  was  upon  the  road,  and  had  fallen  asleep, 

nuTcicl©  on. 

He  dreamt  that  a  gallant  man  came  up  to  him,  and  a  cripple, 
asked  him  where  he  was  going.  When  he  named  the 
neighbouring  town,  the  man  said  to  him,  “  Go  to  Saint 
Olaf’s  church  that  stands  in  London,  and  there  thou 
shaft  be  cured.”  Thereupon  he  awoke,  and  went 
straightway  to  inquire  the  road  to  Olaf’s  church  in 
London.  At  last  he  came  to  London  Bridge,  and 
asked  the  men  of  the  castle  if  they  could  tell  him 
where  Olaf’s  church  was ;  but  they  replied,  there 
were  so  many  churches  that  they  could  not  tell  to 
whom  each  of  them  was  consecrated.  Soon  after  a 
man  came  up,  and  asked  him  where  he  wanted  to 
go,  and  he  answered  to  Olaf’s  church.  Then  said 
the  man,  “We  shall  both  go  together  to  Olaf’s  church, 
for  I  know  the  way  to  it.”  Thereupon  they  went 
over  the  bridge  to  the  shrine  where  Olaf’s  church 
was ;  and  when  they  came  to  the  gates  of  the  church¬ 
yard  the  man  mounted  over  the  half-door  that  was  in 
the  gate,  but  the  cripple  rolled  himself  in,  and  rose 
up  immediately  sound  and  strong :  when  he  looked 
about  him  his  conductor  had  vanished. 

King  Harald  had  built  a  merchant  town  in  the  East  '  Chapter 
at  Opslof ,  where  he  often  resided ;  for  there  was  good  ' 
supply  from  the  extensive  cultivated  district  wide  Haraid’s 

^  foray  in 

*  The  west  coast  of  France.  Denmark, 

t  Opslo  is  now  a  suburb  of  Christiania,  on  the  south  side  of  the 
town  and  bay. 

E  3 


54 


CHRONICLE  OF  THE 


around.  There  also  he  had  a  convenient  station  to 
defend  the  country  against  the  Danes,  or  to  make  an 
attack  upon  Denmark,  which  he  was  in  the  custom  of 
doing  often,  although  he  kept  no  great  force  on  foot. 
One  summer  King  Harald  went  from  thence  with  a 
few  light  ships  and  a  few  men.  He  steered  south¬ 
wards  out  from  Viken,  and,  when  the  wind  served, 
stood  over  to  Jutland,  and  marauded ;  but  the  country 
people  collected  and  defended  the  country.  Then 
King  Harald  steered  to  Lymiiord,  and  went  into  the 
fiord.  Lymfiord  is  so  formed  that  its  entrance  is  like 
a  narrow  river ;  but  when  one  gets  farther  into  the 
fiord,  it  spreads  out  into  a  wide  sea.  King  Harald 
marauded  on  both  sides  of  the  land ;  and  when  the 
Danes  gathered  together  on  every  side  to  oppose  him, 
he  lay  at  a  small  island  which  was  uncultivated. 
They  wanted  drink  on  board  his  ships,  and  went  up 
into  the  island  to  seek  water ;  but  finding  none,  they 
reported  it  to  the  king.  He  ordered  them  to  look  for 
some  long  earth-worms  on  the  island,  and  when  they 
found  them  they  brought  them  to  the  king.  He 
ordered  the  people  to  bring  the  worms  to  a  fire,  and 
bake  them  before  it,  so  that  they  should  be  thirsty. 
Then  he  ordered  a  thread  to  be  tied  round  the  tails 
of  the  worms,  and  to  let  them  loose.  The  worms 
crept  away  immediately,  while  the  threads  were  wound 
off  from  the  clew  as  the  worms  took  them  away;  and 
the  people  followed  the  worms  until  they  sought 
'  downwards  in  the  earth.  There  the  king  ordered 
them  to  dig  for  water,  which  they  did,  and  found  so 
much  water  that  they  had  no  want  of  it.  King  Harald 
now  heard  from  his  spies  that  King  Swend  was  come 
with  a  large  armament  to  the  mouth  of  the  fiord;  but 
that  it  was  too  late  for  him  to  come  into  it,  as  only 
one  ship  at  a  time  can  come  in.  King  Harald  then 
steered  with  his  fleet  in  through  the  fiord  to  where 
it  was  broadest,  to  a  place  called  Lygsbreid.  In  the 


KINGS  OF  NOKWAY. 


55 


inmost  bight,  there  is  but  a  narrow  neck  of  land  di¬ 
viding  the  fiord  from  the  West  sea.*  Thither  King 
Harald  rowed  with  his  men  towards  evening ;  and  at 
night  when  it  was  dark  he  unloaded  his  ships,  drew 
them  over  the  neck  of  land  into  the  West  sea,  loaded 
them  again,  and  was  ready  with  all  this  before  day. 
He  then  steered  northwards  along  the  Jutland  coast. 
People  then  said  that  Harald  had  escaped  from  the 
hands  of  the  Danes.  Harald  said  that  he  would 
come  to  Denmark  next  time  with  more  people  and 
larger  vessels.  King  Harald  then  proceeded  north  to 
Drontheim. 

King  Harald  remained  all  winter  at  Nidaros,  and 
had  a  vessel  built  out  upon  the  strand,  and  it  was  a 
buss.^  The  ship  was  built  of  the  same  size  as  the 
Long  Serpent,  and  every  part  of  her  was  finished 
with  the  greatest  care.  On  the  stem  was  a  dragon¬ 
head,  and  on  the  stern  a  dragon-tail,  and  the  sides  of 
the  bows  of  the  ship  were  gilt.  The  vessel  was  of 
thirty -five  rowers’  benches,  and  was  large  for  that 
size,  and  was  remarkably  handsome;  for  the  king 
had  every  thing  belonging  to  the  ship’s  equipment  of 
the  best,  both  sails  and  rigging,  anchors  and  cables. 

King  Harald  sent  a  message  in  winter  south  to 
Denmark  to  King  Swend,  that  he  should  come  north¬ 
wards  in  spring  ;  that  they  should  meet  at  the  Gotha 
river  and  fight,  and  so  settle  the  division  of  the  coun¬ 
tries  that  the  one  who  gained  the  victory  should  have 
both  kingdoms.  King  Harald  during  this  winter 
called  out  a  general  levy  of  all  the  people  of  Norway, 


SAGA  IX. 


Chapter 
LXI. 
King  Ha¬ 
rald  had  a 
ship  built. 


Chapter 
■  LXII. 
King 
Harald’s 
challenge. 


*  This  narrow  neck  of  land  has^  within  these  few  years^  been 
broken  across  by  the  North  Sea;  and  there  is  now  a  navigable  passage 
into  the  Baltic,  besides  that  of  the  Sound  and  of  the  Belts,  for  small 
vessels.  It  has  eight  or  ten  feet  water,  and  is  used  by  small  vessels. 

'j'  Bussu-skip.  A  buss  is  a  word  still  used  for  a  fishing- vessel.  It 
appears  to  have  been  applied  to  ships  of  burden  of  greater  breadth  than 
the  war-ships.  (See  Spelman  and  Du  Fresne.)  The  buss  was  a  three 
masted  ship. 

E  4 


56 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX.  and  assembled  a  great  force  towards  spring.  Then 
Harald  had  his  great  ship  drawn  down  and  put  into 
the  river  Md,  and  set  up  the  dragon’s  head  on  her. 
Thiodolf  the  scald  sang  about  it  thus :  — 

My  lovely  girl  !  the  sight  was  grand 
When  the  great  war-ship  down  the  strand 
Into  the  river  gently  slid. 

And  all  below  her  sides  was  hid. 

Come,  lovely  girl,  and  see  the  show !  — 

Her  sides  that  on  the  water  glow. 

Her  serpent-head  with  golden  mane. 

All  shining  back  from  the  Nid  again.” 

Then  King  Harald  rigged  out  his  ship,  got  ready 
for  sea,  and  when  he  had  all  in  order  went  out  of  the 
river.  His  men  rowed  very  skilfully  and  beautifully. 
So  says  Thiodolf :  — 

It  was  upon  a  Saturday, 

Ship-tilts  were  struck  and  stowed  away^ 

And  past  the  town  our  dragon  glides. 

That  girls  might  see  our  glancing  sides. 

Out  from  the  Nid  brave  Harald  steers ; 

Westward  at  first  the  dragon  veers  ; 

Our  lads  together  down  with  oars. 

The  splash  is  echoed  round  the  shores. 

Their  oars  our  king’s  men  handle  well. 

One  stroke  is  ail  the  eye  can  tell: 

All  level  o’er  the  water  rise; 

The  girls  look  on  in  sweet  surprise. 

Such  things,  they  think,  can  ne’er  give  way; 

They  little  know  the  battle-day. 

The  Danish  girls,  who  dread  our  shout. 

Might  wish  our  ship-gear  not  so  stout. 

’Tis  in  the  fight,  not  on  the  wave. 

That  oars  may  break  and  fail  the  brave. 

At  sea,  beneath  the  ice-cold  sky. 

Safely  our  oars  o’er  ocean  ply; 

And  when  at  Drontheim’s  holy  stream 
Our  seventy  oars  in  distance  gleam. 

We  seem,  while  rowing  from  the  sea. 

An  erne  with  iron  wings  to  be.” 

King  Harald  sailed  south  along  the  land,  and  called 
out  the  levy  every  where  of  men  and  ships.  When 
they  came  south  to  Viken  they  got  a  strong  wind 
against  them,  and  the  forces  lay  dispersed  about  in 


KINGS  OF  NOEWAY. 


57 


the  harbour ;  some  in  the  isles  outside,  and  some  in 
the  fiords.  So  says  Thiodolf :  — 

“  The  cutters’  sea-bleached  bows  scarce  find 
A  shelter  from  the  furious  wind 
Under  the  inland  forests’  side^ 

Where  the  fiord  runs  its  farthest  tide. 

In  all  the  isles  and  creeks  around 
The  bonders’  ships  lie  on  the  ground. 

And  ships  with  gunwales  hung  with  shields 
Seek  the  lee-side  of  the  green  fields.” 

In  the  heavy  storm  that  raged  for  some  time  the 
great  ship  had  need  of  good  ground  tackle.  So  says 
Thiodolf :  — 


With  lofty  bow  above  the  seas, 

Which  curl  and  fly  before  the  breeze. 

The  gallant  vessel  rides  and  reels. 

And  every  plunge  her  cable  feels. 

The  storm  that  tries  the  spar  and  mast 
Tries  the  main-anchor  at  the  last: 

The  storm  above,  below  the  rock. 

Chafe  the  thick  cable  with  each  shock.” 

When  the  weather  became  favourable  King  Harald 
sailed  eastwards  to  the  Gotha  river  with  his  fleet,  and 
arrived  there  in  the  evening.  So  says  Thiodolf :  — - 

The  gallant  Harald  now  has  come 
To  Gotha,  half  way  from  his  home. 

And  on  the  river  frontier  stands. 

To  fight  with  Swend  for  life  and  lands. 

The  night  passed  o’er,  the  gallant  king 
Next  day  at  Thumle  calls  a  Thing, 

Where  Swend  is  challenged  to  appear  — 

A  day  which  ravens  wish  were  near.” 

When  the  Danes  heard  that  the  Northmen’s  army 
was  come  to  the  Gotha  river*,  they  all  fled  who  had 
opportunity  to  get  away.  The  Northmen  heard  that 
the  Danish  king  had  also  called  out  his  forces,  and 
lay  in  the  south,  partly  at  Fyen  and  partly  about 
Sealand.  When  King  Harald  found  that  King  Swend 
would  not  hold  a  meeting  with  him,  or  a  fight,  ac- 

^  The  country  round  the  river  Gotha,  as  well  as  Scania  on  the  north 
side  of  the  Sound,  was  part  of  the  kingdom  of  Denmark. 


SAGA  IX. 


Chapter 
LXIIÍ. 
Of  King 
Harald’s 
fleet. 


58 


CHRONICLE  OE  THE 


saga  IX.  cording  to  what  had  been  agreed  upon  between  them, 
he  took  the  same  course  as  before, — letting  the  bonder 
troops  return  home,  but  manning  150  ships,  with 
which  he  sailed  southwards  along  Halland,  where  he 
herried  all  round,  and  then  brought  up  with  his  fleet 
in  Lofo  fiord,  and  laid  waste  the  country.  A  little 
afterwards  King  Swend  came  upon  them  with  all  the 
Danish  fleet,  consisting  of  300  ships.  When  the 
Northmen  saw  them,  King  Harald  ordered  a  general 
meeting  of  the  fleet  to  be  called  by  sound  of  trumpet ; 
and  many  there  said  it  was  better  to  fly,  as  it  was  not 
now  advisable  to  fight.  The  king  replied,  “  Sooner 
shall  all  lie  dead  one  upon  another  than  flyf’  So 
says  Stein  Herdisarson  :  — 

With  falcon  eye,  and  courage  bright. 

Our  king  saw  glory  in  the  fight; 

To  fly,  he  saw,  would  ruin  bring 
On  them  and  him  —  the  folk  and  king. 

‘  Hand  up  the  arms  to  one  and  all  I  ’ 

Cries  out  the  king;  we’ll  win  or  fall! 

Sooner  than  fly,  heaped  on  each  other 
Each  man  shall  fall  across  his  brother  !  ’  ” 

Then  King  Harald  drew  up  his  ships  to  attack,  and 
brought  forward  his  great  dragon  in  the  middle  of 
his  fleet.  So  says  Thiodolf :  — 

The  brave  king  through  his  vessels’  throng 
His  dragon  war-ship  moves  along; 

He  runs  her  gaily  to  the  front. 

To  meet  the  coming  battle’s  brunt.” 

The  ship  was  remarkably  well  equipt,  and  fully 
manned.  So  says  Thiodolf :  — 

The  king  had  got  a  chosen  crew  — 

He  told  his  brave  lads  to  stand  true. 

The  ring  of  shields  seemed  to  enclose 
The  ship’s  deck  from  the  boarding  foes. 

The  dragon,  on  the  Nisaa  flood, 

Reset  with  men,  who  thickly  stood. 

Shield  touching  shield,  was  something  rare, 

That  seemed  all  force  of  man  to  dare.” 

Ulf  the  marshal  laid  his  ship  by  the  side  of  tlie 


KINGS  OF  NOKWAY. 


59 


king’s,  and  ordered  his  men  to  bring  her  well  for¬ 
ward.  Stein  Herdisarson,  who  was  himself  in  Ulf’s 
ship,  sings  of  it  thus :  — 

Our  oars  were  stowed,  our  lances  high. 

As  the  ship  moved  swung  in  the  sky. 

The  marshal  Ulf  went  through  our  ranks, 

Drawn  up  beside  the  rowers’  banks : 

The  brave  friend  of  our  gallant  king 
Told  us  our  ship  well  on  to  bring. 

And  fight  like  Norsemen  in  the  cause' — 

Our  Norsemen  answered  with  huzzas.” 

Hakon  Ivarsson  lay  outside  on  the  other  wing,  and 
had  many  ships  with  him,  all  well  equipped.  At  the 
extremity  of  the  other  side  lay  the  Drontheim  chiefs, 
who  had  also  a  great  and  strong  force. 

Swend  the  Danish  king  also  drew  up  his  fleet,  and 
laid  his  ship  forward  in  the  centre  against  King 
Harald’s  ship,  and  Finn  Arneson  laid  his  ship  next ; 
and  then  the  Danes  laid  their  ships,  according  as  they 
were  bold  or  well  equipped.  Then,  on  both  sides,  they 
bound  the  ships  together  all  through  the  middle  of 
the  fleets  ;  but  as  the  fleets  were  so  large,  very  many 
ships  remained  loose,  and  each  laid  his  ship  forward 
according  to  his  courage,  and  that  was  very  unequal. 
Although  the  difference  among  the  men  was  great, 
altogether  there  was  a  very  great  force  on  both  sides. 
King  Swend  had  six  earls  among  the  people  following 
him.  So  says  Stein  Flerdisarson  : — 

Danger  our  chief  would  never  shun. 

With  eight  score  ships  he  would  not  run  : 

The  Danish  fleet  he  would  abide. 

And  give  close  battle  side  by  side. 

From  Loire’s  coast  the  Danish  king 
Three  hundred  ocean  steeds  could  bring. 

And  o’er  the  sea- weed  plain  in  haste 
Thought  Harald’s  vessels  would  be  chased.” 


As  soon  as  King  Harald  was  ready  with  his  fleet, 
he  orders  the  war-blast  to  sound,  and  the  men  to  row 
forward  to  the  attack.  So  says  Stein  Herdisarson:  — 


SAGA  IX. 


Chapter 
LXIV. 
Of  King 
Swend’s 
armament. 


Chapter 
LXV. 
Beginning 
of  the  battle 
of  Nisaa. 


60 


CHRONICLE  OE  THE 


SAGA  IX.  Harald  and  Swend  first  met  as  foes^ 

-  Where  Nisaa  in  the  ocean  flows ; 

For  Swend  would  not  for  peace  entreaty 
BuC  strong  in  ships,  would  Harald  meet. 

The  Norsemen  prove,  with  sword  in  hand, 

That  numbers  cannot  skill  withstand. 

Off  HallancTs  coast  the  blood  of  Danes 
The  blue  sea’s  calm  smooth  surface  stains.” 

Soon  the  battle  began,  and  became  very  sharp; 
both  kings  urging  on  their  men.  So  says  Stein 
Herdisarson  :  — 

“  Our  king,  his  broad  shield  disregarding. 

More  keen  for  striking  than  for  warding, 

Now  tells  his  lads  their  spears  to  throw, — 

Now  shows  them  where  to  strike  a  blow. 

From  fleet  to  fleet  so  short  the  way. 

That  stones  and  arrows  have  full  play ; 

And  from  the  keen  sword  dropped  the  blood 
Of  short-lived  seamen  in  the  flood.” 

It  was  late  in  the  day  when  the  battle  began,  and 
it  continued  the  whole  night.  King  Harald  shot  for 
a  long  time  with  his  bow.  So  says  Thiodolf :  — 

The  Upland  king  was  all  the  night 
Speeding  the  arrows’  deadly  flight. 

All  in  the  dark  his  bow-string’s  twang 
W as  answered ;  for  some  white  shield  rang, 

Or  yelling  shriek  gave  certain  note 

The  shaft  had  pierced  some  ring-mail  coat. 

The  foemen’s  shields  and  bulwarks  bore 
A  Lapland  arrow-scatt*  or  more.” 

Earl  Hakon,  and  the  people  who  followed  him,  did 
not  make  fast  their  ships  in  the  fleet,  but  rowed 
against  the  Danish  ships  that  were  loose,  and  slew 
the  men  of  all  the  ships  they  came  u])  with.  When 
the  Danes  observed  this,  each  drew  his  ship  out  of 
the  way  of  the  earl ;  but  he  set  upon  those  who  were 
trying  to  escape,  and  they  were  nearly  driven  to 
■flight.  Then  a  boat  came  rowing  to  the  earfs  ship, 
and  hailed  him,  and  said  that  the  other  wing  of  King 

*  The  Laplanders  paid  their  scatt,  or  yearly  tax,  in  bows  and  arrows ; 
and  the  meaning  of  the  scald  appears  to  be,  that  as  many  as  were  paid  in 
a  year  were  shot  at  the  foe. 


KINGS  OF  NORVfAY. 


61 


I  Harald’s  fleet  was  giving  way,  and  many  of  their  saga  ix. 
Í  people  had  fallen.  Then  the  earl  rowed  thither,  and 
2:ave  so  severe  an  assault  that  the  Danes  had  to 

■ 

Í  retreat  before  him.  The  earl  went  on  in  this  way  all 
I  the  night,  coming  forward  where  he  was  most  wanted, 
and  wheresoever  he  came  none  could  stand  against 
him.  Hakon  rowed  outside  around  the  battle.  To¬ 
wards  the  end  of  the  night  the  greatest  part  of  the 
Danish  fleet  broke  into  flight,  for  then  King  Harald 
with  his  men  boarded  the  vessel  of  King  Swend ;  and 
it  was  so  completely  cleared  that  all  the  crew  fell  in 
the  ship,  except  those  who  sprang  overboard.  So 
says  Arnor,  the  earl’s  scald :  — 

Brave  Swend  did  not  his  vessel  leave 
Without  good  cause,  as  I  believe: 

Oft  on  his  casque  the  sword-blade  rang, 

Before  into  the  sea  he  sprang. 

Upon  the  wave  his  vessel  drives ; 

All  his  brave  crew  had  lost  their  lives. 

O’er  dead  courtmen  into  the  sea 
The  Jutland  king  had  now  to  flee.” 

And  when  King  Swend’s  banner  was  cut  down, 
and  his  ship  cleared  of  its  crew,  all  his  forces  took  to 
flight,  and  some  were  killed.  The  ships  which  were 
bound  together  could  not  be  cast  loose,  so  the  people 
who  were  in  them  sprang  overboard,  and  some  got  to 
the  other  ships  that  were  loose  ;  and  all  King  Swend’s 
men  who  could  get  off  rowed  away,  but  a  great  many 
of  them  were  slain.  Where  the  king  himself  fought 
the  ships  were  mostly  bound  together,  and  there  were 
more  than  seventy  left  behind  of  King  Swend’s  vessels. 

So  says  Thiodolf :  — 

Sweud’s  ships  rode  proudly  o’er  the  deep. 

When,  by  a  single  sudden  sweep, 

I  Full  seventy  sail,  as  we  are  told, 

I  Were  seized  by  Norway’s  monarch  hold.” 

King  Harald  rowed  after  the  Danes,  and  pursued 
them ;  but  that  was  not  easy,  for  the  ships  lay  so  thick 
together  that  they  scarcely  could  move.  Earl  Finn 


62 


CHEONICLE  OE  THE 


SAGA  IX.  Arneson  would  not  flee;  and  being  also  short-sighted, 
was  taken  prisoner.  So  says  Thiodolf :  — 

To  the  six  Danish  earls  who  came 
To  aid  his  force^  and  raise  his  name, 

No  mighty  thanks  King  Swend  is  owing 
For  mighty  actions  of  their  doing. 

Finn  Arneson,  in  battle  known, 

With  a  stout  Norse  heart  of  his  own. 

Would  not  take  flight  his  life  to  gain. 

And  in  the  foremost  ranks  was  ta’en.” 


Chapter, 

LXVI. 

King 

Swend’s 

flight. 


Earl  Hakon  lay  behind  with  his  ships,  while  the 
king  and  the  rest  of  the  forces  were  pursuing  the 
fugitives ;  for  the  earl’s  ships  could  not  get  forward 
on  account  of  the  ships  which  lay  in  the  way  before 
him.  Then  a  man  came  rowing  in  a  boat  to  the  earl’s 
ship,  and  lay  at  the  bulwarks.  The  man  was  stout, 
and  had  on  a  xvhite  hat.  He  hailed  the  ship.  Where 
is  the  earl  ?”  said  he. 

The  earl  was  in  the  fore-hold,  stopping  a  man’s 
blood.  The  earl  cast  a  look  at  the  man  in  the  hat, 
and  asked  what  his  name  was.  He  answered,  “  Here 
is  Vandraade^:  speak  to  me,  earl.” 

The  earl  leant  over  the  ship’s  side  to  him.  Then 
the  man  in  the  boat  said,  Earl,  I  will  accept  of  my 
life  from  thee,  if  thou  wilt  give  it.” 

Then  the  earl  raised  himself  up,  called  two  men 
who  were  friends  dear  to  him,  and  said  to  them,  “  Go 
into  the  boat ;  bring  Y andraade  to  the  land ;  attend 
him  to  my  friend’s  Karl  the  bonder;  and  tell  Karl,  as  a 
token  that  these  words  come  from  me,  that  he  let 
Vandraade  have  the  horse  which  I  gave  to  him 
yesterday,  and  also  his  saddle,  and  his  son  to  attend 
him.” 

Thereupon  they  went  into  the  boat,  and  took  the 
oars  in  hand,  while  Vandraade  steered.  This  took 
place  just  about  daybreak,  while  the  vessels  were 
in  movement,  some  rowing  towards  the  land,  some 


*  The  unlucky,  the  ill-fated. 


KINGS  OF  NORWAY. 


63 


towards  the  sea,  both  small  and  great.  Vandraade 
steered  where  he  thought  there  was  most  room  be¬ 
tween  the  vessels;  and  when  they  came  near  to  Norway 
ships  the  earPs  men  gave  their  names,  and  then  they 
all  allowed  them  to  go  where  they  pleased.  Van¬ 
draade  steered  along  the  shore,  and  only  set  in  towards 
the  land  when  they  had  come  past  the  crowd  of 
ships.  They  then  went  up  to  Karl  the  bonder’s 
farm,  and  it  was  then  beginning  to  be  light.  They 
went  into  the  room  where  Karl  had  just  put  on  his 
clothes.  The  earl’s  men  told  him  their  message,  and 
Karl  said  they  must  first  take  some  food ;  and  he  set  a 
table  before  them,  and  gave  them  water  to  wash 
with. 

Then  came  the  housewife  into  the  room,  and  said, 

I  wonder  why  we  could  get  no  peace  or  rest  all 
night  with  the  shouting  and  screaming.” 

Karl  replies,  Dost  thou  not  know  that  the  kings 
were  fighting  all  night?” 

She  asked  which  had  the  best  of  it. 

Karl  answered,  “  The  Northmen  gained.” 

Then,”  said  she,  “  our  king  will  have  taken 
flight.” 

“  Nobody  knows,”  says  Karl,  “  whether  he  has  fled 
or  is  fallen.” 

She  says,  “  What  a  useless  sort  of  king  we  have! 
He  is  both  slow  and  frightened.” 

Then  said  Vandraade,  Frightened  he  is  not ;  but 
he  is  not  lucky.” 

Then  Vandraade  washed  his  hands;  but  he  took 
the  towel  and  dried  them  right  in  the  middle  of  the 
cloth.  The  housewife  snatched  the  towel  from  him, 
and  said,  “Thou  hast  been  taught  little  good;  it  is 
wasteful  to  wet  the  whole  cloth  at  one  time.” 

Vandraade  replies,  “  I  may  yet  come  so  far  forward 
in  the  world  as  to  be  able  to  dry  myself  with  the 
middle  of  the  towel.” 


64 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 
LXVII. 
Of  King 
Harald. 


Chapter 
LXVIII. 
Finn  Arne- 
son  gets 
quarter. 


Thereupon  Karl  set  a  table  before  them,  and  Y an- 
draade  sat  down  between  them.  They  ate  for  a  while, 
and  then  went  out.  The  horse  was  saddled,  and 
Karl’s  son  ready  to  follow  him  with  another  horse. 
They  rode  away  to  the  forest ;  and  the  earl’s  men 
returned  to  the  boat,  rowed  to  the  earl’s  shij),  and 
told  the  success  of  their  expedition. 

King  Harald  and  his  men  followed  the  fugitives 
only  a  short  way,  and  rowed  back  to  the  place  where 
the  deserted  ships  lay.  Then  the  battle-place  was 
ransacked,  and  in  King  Swend’s  ship  was  found  a  heap 
of  dead  men ;  but  the  king’s  body  was  not  found, 
although  people  believed  for  certain  that  he  had 
fallen.  Then  King  Harald  had  the  greatest  attention 
paid  to  the  dead  of  his  men,  and  had  the  wounds  of 
the  living  bound  up.  The  dead  bodies  of  Swend’s 
men  were  brought  to  the  land,  and  he  sent  a  message 
to  the  peasants  to  come  and  bury  them.  Then  he  let 
the  booty  be  dmded,  and  this  took  up  some  time.  The 
news  came  now  that  King  Swend  had  come  to  Sea- 
land,  and  that  all  who  had  escaped  from  the  battle 
had  joined  him,  along  with  many  more,  and  that  he 
had  a  great  force. 

Earl  Finn  Arneson  was  taken  prisoner  in  the 
battle,  as  before  related ;  and  when  he  was  led 
before  King  Harald,  the  king  was  very  merry,  and 
said,  “  Finn,  we  meet  here  now,  and  we  met  last 
in  Norway.  The  Danish  court  has  not  stood  very 
firmly  by  thee  ;  and  it  will  be  a  troublesome  business 
for  Northmen  to  drag  thee,  a  blind  old  man,  with 
them,  and  preserve  thy  life.” 

The  earl  replies,  “  The  Northmen  find  it  very  diffi¬ 
cult  now  to  conquer,  and  it  is  all  the  worse  that  thou 
hast  the  command  of  them.” 

Then  said  King  Harald,  “  AYilt  thou  accept  of  life 
and  safety,  although  thou  hast  not  deserved  it?” 

The  earl  replies,  ‘‘Not  from  thee,  thou  dog.” 


KINGS  OF  NOEWAY. 


65 


The  king:  “  Wilt  thou,  then,  if  thy  relation  Mag¬ 
nus  gives  thee  quarter  ? 

Magnus,  King  Haralcf  s  son,  was  then  steering  the 
ship. 

The  earl  replies,  “  Can  the  whelp  rule  over  life  and 
quarter  ?  ” 

The  king  laughed,  as  if  he  found  amusement  in 
vexing  him. — “Wilt  thou  accept  thy  life,  then,  from 
thy  she -relation  Thor  a  ? 

The  earl :  “Is  she  here  ?  ’’ 

“  She  is  here,’’  said  the  king. 

Then  Earl  Finn  broke  out  with  the  ugly  expres¬ 
sions  which  since  have  been  preserved,  as  a  proof  that 
he  was  so  mad  with  rage  that  he  could  not  govern  his 
tongue  : — “  No  wonder  thou  hast  bit  so  strongly,  if  the 
mare  was  with  thee.” 

Earl  Finn  got  life  and  quarter,  and  the  king  kept 
him  a  while  about  him.  But  Finn  was  rather  melan¬ 
choly,  and  obstinate  in  conversation ;  and  King  Harald 
said,  “  I  see,  Finn,  that  thou  dost  not  live  willingly  in 
company  with  me  and  thy  relations ;  now  I  will  give 
thee  leave  to  go  to  thy  friend  King  Swend.” 

The  earl  said,  “  I  accept  of  the  offer  willingly, 
and  the  more  gratefully  the  sooner  I  get  away  from 
hence.” 

The  king  afterwards  let  Earl  Finn  be  landed,  and 
the  traders  going  to  Halland  received  him  well.  King 
Harald  sailed  from  thence  to  Norwav  with  his  fleet ; 
and  went  first  to  Opslo,  where  he  gave  all  his  people 
leave  to  go  home  who  wished  to  do  so. 

King  Swend,  it  is  told,  sat  in  Denmark  all  that 
winter,  and  had  his  kingdom  as  formerly.  In  winter 
he  sent  men  north  to  Halland  for  Karl  the  bonder 
and  his  wife.  When  Karl  came  the  king  called  him 
to  him,  and  asked  him  if  he  knew  him,  or  thought 
he  had  ever  seen  him  before. 

Karl  replies,  “I  know  thee,  sire,  and  knew  thee 

VOL.  III.  F 


SAGA  IX. 


Cha  pter, 
LXIX. 
Of  King 
Swend. 


66 


CHKONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 
LXX. 
Of  the  talk 
of  the 
court-men. 


before,  the  moment  I  saw  thee  ;  and  God  be  praised 
if  the  small  help  I  could  give  was  of  any  use  to 
thee.” 

The  king  replies,  I  have  to  reward  thee  for  all  the 
days  I  have  to  live.  And  now,  in  the  first  place,  I  will 
give  thee  any  farm  in  Sealand  thou  wouldst  desire  to 
have  ;  and,  in  the  next  place,  will  make  thee  a  great 
man,  if  thou  knowest  how  to  conduct  thyself.” 

Karl  thanked  the  king  for  his  promise,  and  said  he 
had  now  but  one  thing  to  ask. 

The  king  asked  what  that  was. 

Karl  said  that  he  would  ask  to  take  his  wife  with 
him. 

The  king  said,  “  I  will  not  let  thee  do  that ;  but  I 
will  provide  thee  a  far  better  and  more  sensible  wife. 
But  thy  wife  can  keep  the  bonder-farm  ye  had  before, 
and  she  will  have  her  living  from  it.” 

The  king  gave  Karl  a  great  and  valuable  farm,  and 
provided  him  a  good  marriage ;  and  he  became  a  con¬ 
siderable  man.  This  was  reported  far  and  Avide,  and 
much  praised ;  and  thus  it  came  to  be  told  here  north 
in  Norway. 

King  Harald  staid  in  Opslo  the  Avinter  after  the 
battle  at  Nisaa.  In  autumn,  when  the  men  came 
from  the  south,  there  Avas  much  talk  and  many 
stories  about  the  battle  Avhich  they  had  fought  at 
Nisaa,  and  every  one  Avho  had  been  there  thought  he 
could  tell  something  about  it.  Once  some  of  them 
sat  in  a  cellar  and  drank,  and  Avere  very  merry  and 
talkative.  They  talked  about  the  Nisaa  battle,  and 
who  had  earned  the  greatest  praise  and  renoAAui.  They 
all  agreed  that  no  man  there  had  been  at  all  equal  to 
Earl  Hakon.  He  Avas  the  boldest  in  arms,  the  quick¬ 
est,  and  the  most  lucky:  Avhat  he  did  Avas  of  the 
greatest  help,  and  he  Avon  the  battle.  King  Harald, 
in  the  mean  time,  Avas  out  in  the  yard,  and  spoke  Avith 
some  people.  He  Avent  then  to  the  room-door,  and 


KINGS  OF  NOWAY. 


67 


said,  “  Every  one  here  would  now  willingly  be  called 
Hakon  and  tdien  went  liis  way. 

Earl  Hakon  went  in  winter  to  the  Uplands,  and  was 
all  winter  in  his  domains.  He  was  much  beloved  by 
all  the  Laplanders.  It  happened,  towards  spring,  that 
some  men  were  sitting  drinking  in  the  town,  and  the 
conversation  turned,  as  usual,  on  the  Nisaa  battle; 
and  some  praised  Earl  Hakon,  and  some  thought 
others  as  deserving  of  praise  as  he.  When  they  had 
thus  disputed  a  while,  one  of  them  said,  “It  is  pos¬ 
sible  that  others  fought  as  bravely  as  the  earl  at  Nisaa ; 
but  none,  I  think,  has  had  such  luck  with  him  as  he.” 

The  others  replied,  that  his  best  luck  was  his 
driving  so  many  Danes  to  flight  along  with  other  men. 

The  same  man  replied,  “  It  was  a  greater  luck  that 
he  gave  King  Swend  quarter.” 

One  of  the  company  said  to  him,  “  Thou  dost  not 
know  what  thou  art  saying.” 

He  replied,  “  I  know  it  for  certain,  for  the  man 
told  me  himself  who  brought  the  king  to  the  land.” 

It  went  according  to  the  old  proverb,  that  the  king 
has  many  ears.  This  was  told  the  king,  and  he  imme¬ 
diately  ordered  horses  to  be  gathered,  and  rode  away 
directly  with  200  men.  He  rode  all  that  night,  and  the 
following  day.  Then  some  men  met  them,  who  were 
riding  to  the  town  with  mead  and  malt.  In  the 
kin  O’’ s  retinue  was  a  man  called  Gammel,  who  rode  to 
one  of  these  bonders  who  was  an  acquaintance  of 
his,  and  spoke  to  him  privately.  “I  will  pay  thee,” 
said  he,  “to  ride  with  the  greatest  speed,  by  the  shortest 
private  paths  that  thou  knowest,  to  Earl  Hakon,  and 
tell  him  the  king  will  kill  him  ;  for  the  king  has  got 
to  the  knowledge  that  Earl  Hakon  set  King  Swend  on 
shore  at  Msaa.”  They  agreed  on  the  payment.  The 
bonder  rode,  and  came  to  the  earl  just  as  he  was 
sitting  drinking,  and  had  not  yet  gone  to  bed.  When 
the  bonder  told  his  errand,  the  earl  immediately  stood 

F  2 


SAGA  IX. 


Ch  APTEa 

LXXI. 
Of  the 
attempt 
to  take 
Earl  Ha- 
kon. 


68 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 
LXXII. 
Of  Earl 
Hakon. 


Chapter 
LXXIIL 
Agreement 
between 
King  Ha- 
rald  and 
King 
Swend. 


up  with  all  his  men,  had  all  his  loose  property  re¬ 
moved  from  the  farm  to  the  forest,  and  all  the  people 
left  the  house  in  the  night.  When  the  king  came  he 
halted  there  all  night ;  but  Hakon  rode  away,  and 
came  east  to  Sweden  to  King  Steinkel,  and  staid  with 
him  all  summer.  King  Harald  returned  to  the  town, 
travelled  northwards  to  Drontheim  district,  and  re¬ 
mained  there  all  summer ;  but  in  autumn  he  returned 
eastwards  to  Yiken. 

As  soon  as  Earl  Hakon  heard  the  king  had  gone 
north,  he  returned  immediately  in  summer  to  the 
Uplands,  and  remained  there  until  the  king  had 
returned  from  the  north.  Then  the  earl  went  east 
into  Yermeland,  where  he  remained  during  the  winter, 
and  where  the  Swedish  king  gave  him  fiefs.  For 
a  short  time  in  winter  he  went  west  to  Rauma- 
rige  Avith  a  great  troop  of  men  from  Gotland  and 
Yermeland,  and  received  the  scatt  and  duties  from 
the  Upland  people  Avhich  belonged  to  him,  and  then 
returned  to  Gotland,  and  remained  there  till  spring. 
King  Harald  had  his  seat  in  Opslo  all  Avinter,  and 
sent  his  men  to  the  Uplands  to  demand  the  scatt, 
together  Avith  the  king’s  land  dues,  and  the  mulcts  of 
court ;  but  the  Uplanders  said  they  Avould  pay  all 
the  scatt  and  dues  Avhich  they  had  to  pay,  to  Earl 
Hakon  as  long  as  he  Avas  in  life,  and  had  not  forfeited 
his  life  or  his  fief ;  and  the  king  got  no  land  dues  that 
Avinter. 

This  Avinter  messengers  and  embassadors  Avent  be- 
tAveen  KorA\^ay  and  Denmark,  Avhose  errand  Avas  that 
both  Korthmen  and  Danes  should  make  peace,  and  a 
league  with  each  other,  and  to  ask  the  kings  to  agree 
to  it.  These  messages  gave  favourable  hopes  of  a 
peace  ;  and  the  matter  proceeded  so  far,  that  a  meet¬ 
ing  for  peace  was  appointed  at  the  Gotha  river  be- 
tAveen  King  Harald  and  King  Swend.  When  spring 
approached,  both  kings  assembled  many  ships  and 


KINGS  OF  NORWAY. 


people  for  this  meeting.  So  says  a  scald  in  a  poem 
on  this  expedition  of  the  kings,  which  begins  thus : — 

The  king,  who  from  the  northern  sound 
His  land  with  war-ships  girds  around. 

The  raven -feeder,  filled  the  coast 
With  his  proud  ships,  a  gallant  host ! 

The  gold-tipped  stems  dash  through  the  foam 
That  shakes  the  seamen’s  planked  home ; 

The  high  wave  breaks  up  to  the  mast. 

As  west  of  Halland  on  they  passed. 

Harald,  whose  word  is  fixed  and  sure. 

Whose  ships  his  land  from  foes  secure. 

And  Swend,  whose  isles  maintain  his  fleet. 

Hasten  as  friends  again  to  meet; 

And  every  creek  with  vessels  teems, — 

All  Denmark  men  and  shipping  seems ; 

And  all  rejoice  that  strife  will  cease. 

And  men  meet  now  hut  to  make  peace.” 

Here  it  is  told  that  the  two  kings  held  the  meeting 
that  was  agreed  upon  between  them,  and  both  came 
to  the  frontiers  of  their  kingdoms.  So  says  Halle 
Stride :  — 

‘^‘^To  meet  (since  peace  the  Dane  now  craves) 

On  to  the  south  upon  the  waves 
Sailed  forth  our  gallant  northern  king, 

Peace  to  the  Danes  with  him  to  bring. 

Swend  northward  to  his  frontier  hies 
To  get  the  peace  his  people  prize. 

And  meet  King  Harald,  whom  he  finds 
On  land,  hard  used  by  stormy  winds.” 

When  the  kings  found  each  other,  people  began  at 
once  to  talk  of  their  being  reconciled.  But  as  soon 
as  peace  was  proposed,  many  began  to  complain  of  the 
damage  they  had  sustained  by  berrying,  robbing,  and 
killing  men  ;  and  for  a  long  time  it  did  not  look  very 
like  peace.  It  is  here  related :  — 

“  Before  this  meeting  of  the  kings 
Each  bonder  his  own  losses  brings, 

And  loudly  claims  some  recompence 
From  his  king’s  foes,  at  their  expense. 

It  is  not  easy  to  make  peace. 

Where  noise  and  talking  never  cease : 

The  bonders’  warmth  may  quickly  spread. 

And  kings  he  by  the  people  led. 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 
LXXIV. 
King 
Harald’s 
quarrel 
with  Earl 
Hakon. 


When  kings  are  moved,  no  peace  is  sure ; 

For  that  peace  only  is  secure 

Which  they  who  make  it  fairly  make, — 

To  each  side  give,  from  each  side  take. 

The  kings  will  often  rule  but  ill 
Who  listen  to  the  people’s  will: 

The  people  often  have  no  view 
But  their  own  interests  to  pursue.” 

At  last  the  best  men,  and  those  who  were  the  wisest, 
came  between  the  kings,  and  settled  the  peace  thus : 
—  that  Harald  should  have  Norway,  and  Swend  Den¬ 
mark,  according  to  the  boundaries  of  old  established 
between  Denmark  and  Norway ;  neither  of  them  should 
pay  to  the  other  for  any  damage  sustained ;  the  war 
should  cease  as  it  now  stood,  each  retaining  what  he 
had  got ;  and  this  peace  should  endure  as  long  as 
they  were  kings.  This  peace  was  confirmed  by  oath. 
Then  the  kings  parted  having,  given  each  other  hos¬ 
tages,  as  is  here  related :  — 

And  I  have  heard  that  to  set  fast 
The  peace  God  brought  about  at  last, 

Swend  and  stern  Harald  pledges  sent. 

Who  witnessed  to  their  sworn  intent  ; 

And  much  I  wish  that  they  and  all 

In  no  such  perjury  may  fall 

That  this  peace  ever  should  be  broken, 

And  oaths  should  fail  before  God  spoken.” 

King  Harald  with  his  people  sailed  northwards  to 
Norway,  and  King  Swend  southwards  to  Denmark. 

King  Harald  was  in  Yiken  in  the  summer,  and  he 
sent  his  men  to  the  Uplands  after  the  scatt  and  duty 
which  belonged  to  him  ;  but  the  bonders  paid  no  at¬ 
tention  to  the  demand,  but  said  they  would  hold  all 
for  Earl  Hakon  until  he  came  for  it.  Earl  Hakon 
was  then  up  in  Gotland  with  a  large  armed  force. 
When  summer  was  past  King  Harald  went  south  to 
Konghelle.  Then  he  took  all  the  light-sailing  vessels 
he  could  get  hold  of,  and  steered  up  the  river.  He 
had  the  vessels  drawn  past  all  the  waterfalls,  and 
brought  them  thus  into  the  Wener  lake.  Then  he 


KINGS  OF  NORWAY. 


71 


rowed  eastward  across  tlie  lake  to  where  lie  heard  Earl 
Hakon  was  j  but  when  the  earl  got  news  of  the  king  s 
expedition  he  retreated  down  the  country,  and  would 
not  let  the  king  plunder  the  land.  Earl  Hakon  had 
a  large  armed  force  which  the  Gotland  people  had 
raised  for  him.  Iving  Harald  lay  with  his  ships  up  in 
a  river,  and  made  a  foray  on  land,  but  left  some  of  his 
men  behind  to  protect  the  ships.  The  king  himself 
rode  with  a  part  of  the  men,  but  the  greater  part 
were  on  foot.  They  had  to  cross  a  forest,  where  they 
found  a  mire  or  lake,  and  close  to  it  a  wood  ,  and  when 
they  reached  the  wood  they  saw  the  earl  s  men,  but 
the  mire  was  between  them.  They  drew  up  their 
people  now  on  both  sides.  Then  King  Harald  ordered 
his  men  to  sit  down  on  the  hill- side.  W^e  will 
first  see  if  they  will  attack  us.  Earl  Hakon  does  not 
usually  wait  to  talk.”  It  was  frosty  weather,  mth 
some  snow -drift,  and  Harald’s  men  sat  down  under 
their  shields ;  but  it  was  cold  for  the  Gotlanders,  who 
had  but  little  clothing  with  them.  The  earl  told  them 
to  wait  until  King  Harald  came  nearer,  so  that  all 
would  stand  equally  high  on  the  ground.  Earl  Hakon 
had  the  same  banner  which  had  belonged  to  King 
Magnus  Olafsson. 

The  lagman  of  the  Gotland  people,  Thorvid,  sat 
upon  a  horse,  and  the  bridle  was  fastened  to  a  stake 
that  stood  in  the  mire.  He  broke  out  with  these 
words :  ''  God  knows  we  have  many  brave  and  hand¬ 
some  fellows  here,  and  we  shall  let  King  Steinkel  heai 
that  we  stood  by  the  good  earl  bravely.  I  am  sure 
of  one  thing :  we  shall  behave  gallantly  against  these 
Northmen,  if  they  attack  us  5  but  if  our  young  people 
give  way,  and  should  not  stand  to  it,  let  us  not 
farther  than  to  that  stream  5  but  if  they  should  give 
way  farther,  which  I  am  sure  they  will  not  do,  let  it 
not  be  farther  than  to  that  hill.”  At  that  instant  the 
Northmen  sprang  up,  raised  the  war-cry,  and  struck 

F  4 


SAGA  IX. 


72 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX 


Chapter 
LXXV. 
Death  of 


on  their  shields ;  and  the  Gotland  army  began  also  to 
shout.  The  lagman’s  horse  got  shy  with  the  war  cry, 
and  backed  so  hard  that  the  stake  flew  up  and  struck 
the  lagman  on  the  head.  He  said,  “  Ill  luck  to  thee, 
Northman,  for  that  arrow!”  and  away  fled  the  lag- 
man.  King  Harald  had  told  his  people,  “  If  we  do 
make  a  clash  with  the  weapons,  we  shall  not,  however, 
go  down  from  the  hill  until  they  come  nearer  to  us;” 
and  they  did  so.  When  the  war-cry  was  raised  the  earl 
let  his  banner  advance ;  but  when  they  came  under 
the  hill  the  king’s  army  rushed  down  upon  them,  and 
killed  some  of  the  earl’s  people,  and  the  rest  fled. 
The  Northmen  did  not  pursue  the  fugitives  long,  for 
it  was  the  fall  of  day ;  but  they  took  Earl  Hakon’s 
banner,  and  all  the  arms  and  clothes  they  could  get 
hold  of.  King  Harald  had  both  the  banners  carried 
before  him  as  they  marched  away.  They  spoke  among 
themselves  that  the  earl  had  probably  fallen.  As  they 
were  riding  through  the  forest  they  could  only  ride 
singly,  one  following  the  other.  Suddenly  a  man 
came  full  gallop  across  the  path,  struck  his  spear 
through  him  who  was  carrying  the  earl’s  banner, 
seized  the  banner-staff,  and  rode  into  the  forest  on 
the  other  side  with  the  banner.  When  this  was  told 
the  king  he  said,  Bring  me  my  armour,  for  the  earl 
is  alive.”  Then  the  king  rode  to  his  ships  in  the 
night ;  and  many  said  that  the  earl  had  now  taken 
his  revenge.  But  Thiodolf  sang  thus  :  — 

Steinkel’s  troops,  who  were  so  bold, 

Who  the  Earl  Hakon  would  uphold. 

Were  driven  by  our  horsemen’s  pow'^er 
To  Hel,  death  goddess,  in  an  hour; 

And  the  great  earl,  so  men  say 
Who  won’t  admit  he  ran  away. 

Because  his  men  fled  from  the  ground. 

Retired,  and  cannot  now  he  found.” 

The  rest  of  the  night  Harald  passed  in  his  ships ; 
but  in  the  morning,  when  it  was  daylight,  it  was 


KINGS  OF  NORWAY. 


73 


found  that  so  tliick  ice  had  gathered  about  the  vessels 
that  one  could  walk  around  them.  The  king  ordered 
his  men  to  cut  the  ice  from  the  ships  all  the  way  out 
to  the  clear  water ;  on  which  they  all  went  to  break 
the  ice.  King  Harald’s  son  Magnus  steered  the  vessel 
that  lay  lowest  down  the  river  and  nearest  the  water. 
When  the  people  had  cleared  the  ice  away  almost  en¬ 
tirely,  a  man  ran  out  to  the  ice,  and  began  hewing 
away  at  it  like  a  madman.  Then  said  one  of  the  men, 
“  It  is  going  now  as  usual,  that  none  can  do  so  much 
as  Hall  who  killed  Kodran,  when  once  he  lays  himself 
to  the  work.  See  how  he  is  heaving  away  at  the  ice.’’ 
There  was  a  man  in  the  crew  of  Magnus  the  king’s 
son  who  was  called  Thormod  Eindredsson ;  and  when 
he  heard  the  name  of  Kodran’s  murderer  he  ran  up 
to  Hall,  and  gave  him  a  death-wound.  Kodran  was 
a  son  of  Gudmund  Eyolfsson ;  and  Yolgerd,  who  was  a 
sister  of  Gudmund,  was  the  mother  of  Jorna,  and  the 
grandmother  by  the  mother’s  side  of  this  Thormod. 
Thormod  was  a  year  old  when  Kodran  was  killed, 
and  had  never  seen  Hall  Otrygsson  until  now.  When 
the  ice  was  broken  all  the  way  out  to  the  water,  Mag¬ 
nus  drew  his  ship  out,  set  sail  directly,  and  sailed 
westward  across  the  lake ;  but  the  king’s  ship,  which 
lay  farthest  up  the  river,  came  out  the  last.  Hall  had 
been  in  the  king’s  retinue,  and  was  very  dear  to  him  ; 
so  that  the  king  was  enraged  at  his  death.  The  king 
came  the  last  into  the  harbour,  and  Magnus  had  let 
the  murderer  escape  into  the  forest,  and  offered  to 
pay  the  mulct  for  him ;  and  the  king  had  very  nearly 
attacked  Magnus  and  his  crew,  but  their  friends  came 
up  and  reconciled  them. 

That  winter  King  Harald  went  up  to  Raumarike,  and 
had  many  people  with  him  ;  and  he  accused  the  bonders 
there  of  having  kept  from  him  his  scatt  and  duties, 
and  of  having  aided  his  enemies  to  raise  disturbance 
ao'ainst  him.  He  seized  on  the  bonders,  and  maimed 


SAGA  IX. 


Hall,  the 
murderer  of 
Kodran. 


Chapteii 
LXXVI. 
Of  King 
Harald. 


74 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX.  some,  killed  others,  and  robbed  many  of  all  their  pro- 
perty.  They  who  could  do  it  fled  from  him.  He 
burned  every  thing  in  the  districts,  and  laid  them 
altogether  waste.  So  says  Thiodolf :  — 

He  who  the  island-people  drove, 

When  they  against  his  power  strove. 

Now  bridles  Raumarike’s  men. 

Marching  his  forces  through  their  glen. 

To  punish  them  the  fire  he  lights 
That  shines  afar  off  in  dark  nights 
From  house  and  yard,  and,  as  he  says. 

Will  warn  the  man  who  disobeys.” 

Thereafter  the  king  went  up  to  Hedemark,  burnt 
the  dwellings,  and  made  no  less  waste  and  havoc  there 
than  in  Raumarike.  From  thence  he  went  to  Hade- 
land  and  Ringarike,  burning  and  ravaging  all  the 
land.  So  says  Thiodolf:  — 

“  The  bonder’s  household  goods  are  seen 
Before  his  door  upon  the  green, 

Smoking  and  singed;  and  sparks  red  hot 
Glow  in  the  thatched  roof  of  his  cot.  ' 

In  Hedemark  the  bonders  pray 
The  king  his  crushing  hand  to  stay ; 

In  Ringarike  and  Hadeland, 

None  ’gainst  his  fiery  wrath  can  stand.” 

Then  the  bonders  left  all  to  the  king’s  mercy. 
After  the  death  of  King  Magnus  fifteen  years  had 
passed  when  the  battle  at  Kisaa  took  place,  and  after¬ 
wards  two  years  elapsed  before  Harald  and  Swend 
made  peace.  So  says  Thiodolf :  — 

The  Hordland  king  under  the  land 
At  anchor  lay  close  to  the  strand, 

At  Hvarf,  prepared  with  shield  and  spear; 

But  peace  was  settled  the  third  year.” 

After  this  peace  the  disturbances  with  the  people 
of  the  Upland  districts  lasted  a  year  and  a  half.  So 
says  Thiodolf:  — 

“  No  easy  task  it  is  to  say 
How  the  king  brought  beneath  his  sway 
The  Upland  bonders,  and  would  give 
Nought  but  their  ploughs  from  which  to  live. 


KINGS  OF  NORWAY. 


75 


The  king  in  eighteen  months  brought  down 
Their  bonder  power_,  and  raised  his  own^ 

And  the  great  honour  he  has  gained 
Will  still  in  memory  be  retained.” 

Edward,  Ethelred’s  son,  was  king  of  England  after 
liis  brother  Hardacanute.  He  was  called  Edward  the 
Good ;  and  so  he  was.  King  Edward’s  mother  was 
Queen  Emma,  daughter  of  Kichard  earl  of  Kouen. 
Her  brother  was  Earl  Robert,  whose  son  was  William 
the  Bastard,  who  at  that  time  was  earl  at  Rouen  in 
Kormandy.  King  Edward’s  queen  was  Gyda"^,  a 
daughter  of  Earl  Godwin  the  son  of  Ulfnad.f  Gyda’s 
brothers  were,  Earl  TosteJ,  the  eldest;  Earl  Mauro- 
kari§  the  next;  Earl  Walter ||  the  third;  Earl  Swend 
the  fourth  ;  and  the  fifth  was  Harald,  who  was  the 
youngest,  and  he  was  brought  up  at  King  Edward’s 
court,  and  was  his  foster-son.  The  king  loved  him 
very  much,  and  kept  him  as  his  own  son^;  for  he  had 
no  children. 

One  summer  it  happened  that  Harald,  the  son  of 
Godwin,  made  an  expedition  to  Bretland^^  with  his 
ships ;  but  when  they  got  to  sea  they  met  a  contrary 
wind,  and  were  driven  off  into  the  ocean.  They 
landed  west  in  Normandy,  after  suffering  from  a 
dangerous  storm.  They  brought  up  at  Rouen,  where 

*  She  is  called  Githa  and  Editha  by  English  writers.  See  Rapin, 
vol.  i.  p.  142. 

t  Earl  Godwin  was  the  son  of  Ulfnoth ;  the  same  name  as  Ulfnad. 

t  Plarald^  and  not  Toste,  was  the  eldest  son  of  Earl  Godwin,  accord¬ 
ing  to  our  English  historians;  but  the  enmity  of  Toste  and  others  at 
his  assuming  the  royal  title  is  better  accounted  for  by  supposing  he  was 
the  youngest,  and  the  foster-son  of  King  Edward. 

§  Earl  Morcar,  as  he  is  called  in  English  history,  was  not  Harald’s 
brother,  but  the  brother  of  his  wife  only. 

II  Earl  Walter  was  not  a  son  of  Earl  Godwin,  but  of  Si  ward,  earl  of 
Northumberland. 

^  This  does  not  agree  with  the  account  of  our  historians,  who  say 
that  King  Edward  favoured  Edgar,  son  of  his  brother  Edmund,  who 
was  brought  up  in  Hungary. 

. * * * §  **  This  expedition  has  been  against  Wales — -  Bretland  —  by  the 

context. 


SAGA  IX. 


Chapter 
LXXVII. 
Of  the 
kings  of 
England. 


Chapter 
LXXYJIL. 
Of  Harald 
Godwins- 
son. 


7G 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 

LXXIX. 

King 

Edward’s 

death. 


they  met  Earl  William,  who  received  Harald  and  his 
company  gladly.  Harald  remained  there  late  in 
harvest,  and  was  hospitably  entertained ;  for  the 
stormy  weather  continued,  and  there  was  no  getting 
to  sea,  and  this  continued  until  winter  set  in  ;  so  the 
earl  and  Harald  agreed  that  he  should  remain  there 
all  winter.  Harald  sat  on  the  high  seat  on  one  side 
of  the  earl ;  and  on  the  other  side  sat  the  earhs  wife, 
one  of  the  most  beautiful  women  that  could  be  seen. 
They  often  talked  together  for  amusement  at  the 
drinking-table  ;  and  the  earl  went  generally  to  bed, 
but  Harald  and  the  earl’s  wife  sat  long  in  the  even¬ 
ings  talking  together,  and  so  it  went  on  for  a  great 
part  of  the  winter.  In  one  of  their  conversations 
she  said  to  Harald,  “  The  earl  has  asked  me  what  it 
is  we  have  to  talk  about  so  much,  for  he  is  angry  at 
it.”  Harald  replies,  “We  shall  then  at  once  let  him 
know  all  our  conversation.”  The  following  day, 
Harald  asked  the  earl  to  a  conference,  and  they  went 
together  into  the  conference-chamber ;  where  also  the 
queen  was,  and  some  of  the  councillors.  Then  Ha¬ 
rald  began  thus  :  — “  I  have  to  inform  you,  earl,  that 
there  lies  more  in  my  visit  here  than  I  have  let  you 
know.  I  would  ask  your  daughter  in  marriage,  and 
have  often  spoken  over  this  matter  with  her  mother, 
and  she  has  promised  to  support  my  suit  with  you.” 
As  soon  as  Harald  had  made  known  this  proposal  of 
his,  it  was  well  received  by  all  who  were  present. 
They  explained  the  case  to  the  earl ;  and  at  last  it 
came  so  far,  that  the  girl  was  contracted  to  Harald ; 
but  as  she  was  very  young,  it  was  resolved  that  the 
wedding  should  be  deferred  for  some  years. 

When  spring  came  Harald  rigged  his  ships,  and  set 
off ;  and  he  and  the  earl  parted  with  great  friendship. 
Harald  sailed  over  to  England  to  King  Edward,  but 
did  not  return  to  Valland  to  fulfil  the  marriage  agree¬ 
ment.  Edward  was  king  over  England  for  twenty- 


KINGS  OF  NOKWAY. 


77 


three  years,  and  died  *  on  a  bed  of  sickness  in  London 
on  the  5th  of  January,  and  was  buried  in  Paul’s 
church.  Englishmen  call  him  a  saint. 

The  sons  of  Earl  Godwin  were  the  most  powerful 
men  in  England.  Toste  was  made  chief  of  the  English 
Idng’s  army,  and  was  his  land- defence  man  when  the 
king  began  to  grow  old ;  and  he  was  also  placed  above 
all  the  other  earls.  His  brother  Harald  was  always 
with  the  court  itself,  and  nearest  to  the  king  in  all 
service,  and  had  the  charge  of  the  king’s  treasure- 
chamber.  It  is  said  that  when  the  king  was  ap¬ 
proaching  his  last  hour,  Harald  and  a  few  others  were 
with  him.  Harald  first  leant  down  over  the  king, 
and  then  said,  “  I  take  you  all  to  witness  that  the 
king  has  now  given  me  the  kingdom,  and  all  the 
realm  of  England:”  and  then  the  king  was  taken 
dead  out  of  the  bed.  The  same  day  there  was  a 
meeting  of  the  chiefs,  at  which  there  was  some 
talk  of  choosing  a  king ;  and  then  Harald  brought 
forward  his  witnesses  that  King  Edward  had  given 
him  the  kingdom  on  his  dying  day.  The  meeting 
ended  by  choosing  Harald  as  king,  and  he  was  con¬ 
secrated  and  crowned  the  13th  day  of  Yule,  in 
Paul’s  church.  Then  all  the  chiefs  and  all  the  people 
submitted  to  him.  Now  when  his  brother  Earl  Toste 
heard  of  this  he  took  it  very  ill,  as  he  thought  him¬ 
self  quite  as  well  entitled  to  be  king.  “  I  want,”  said 
he,  “  that  the  principal  men  of  the  country  choose 
him  whom  they  think  best  fitted  for  it.”  And  sharp 
words  passed  between  the  brothers.  King  Harald 
says  he  will  not  give  up  his  kingly  dignity,  for  he 
is  seated  on  the  throne  which  kings  sat  upon,  and  is 
anointed  and  consecrated  a  king.  On  his  side  also 
was  the  strength  of  the  people,  for  he  had  the  king’s 
whole  treasure. 


SAGA  IX. 


Chapter, 
LXXX. 
Harald 
Godwi  ns- 
son  made 
king  of 
England. 


*  In  the  year  106G  according  to  the  Saxon  Chronicle. 


78 


CHRONICLE  OE  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 
LXXXI. 
Earl 
Toste’s 
expedition 
to  Den¬ 
mark. 


Now  when  King  Harald  perceived  that  his  brother 
Toste  wanted  to  have  him  deprived  of  the  kingdom, 
he  did  not  trust  him  ;  for  Toste  was  a  clever  man,  and 
a  great  warrior,  and  was  in  friendship  with  the  prin¬ 
cipal  men  of  the  country.  He  therefore  took  the 
command  of  the  army  from  Toste,  and  also  all  the 
power  he  had  beyond  that  of  the  other  earls  of  the 
country.  Earl  Toste,  again,  would  not  snbmit  to  be 
his  own  brother’s  serving-man  ;  therefore  he  went 
with  his  people  over  the  sea  to  Flanders,  and  staid 
there  a  while,  then  went  to  Friesland,  and  from  thence 
to  Denmark  to  his  relation  King  Swend.  Earl  Ulf, 
King  Swend’ s  father,  and  Gy  da,  Earl  Toste’s  mother, 
were  brother’s  and  sister’s  children.  The  earl  now  asked 
King  Swend  for  support  and  help  of  men ;  and  King 
Swend  invited  him  to  stay  with  him,  with  the  pro¬ 
mise  that  he  should  get  so  large  an  earldom  in  Den¬ 
mark  that  he  would  be  an  important  chief. 

The  earl  replies,  “  My  inclination  is  to  go  back  to 
my  estate  in  England  ;  but  if  I  cannot  get  help  from 
you  for  that  purpose,  I  will  agree  to  help  you  mth  all 
the  power  I  can  command  in  England,  if  you  will  go 
there  with  the  Danish  army,  and  win  the  country,  as 
Canute  your  mother’s  brother  did.” 

The  king  replied,  “  So  much  smaller  a  man  am  I 
than  Canute  the  Great,  that  I  can  with  difficulty 
defend  my  own  Danish  dominions  against  the  North¬ 
men.  King  Canute,  on  the  other  hand,  got  the  Danish 
kingdom  in  heritage,  took  England  by  slash  and  blow, 
and  sometimes  was  near  losing  his  life  in  the  contest ; 
and  Norway  he  took  mthout  slash  or  blow.  Now  it 
suits  me  much  better  to  be  guided  by  my  own  slender 
ability,  than  to  imitate  my  relation  King  Canute’s 
lucky  hits.” 

Then  Earl  Toste  said,  “  The  result  of  my  errand 
here  is  less  fortunate  than  I  expected  of  thee  who  art 
so  gallant  a  man,  seeing  tliat  thy  relative  is  in  so 


KINGS  OF  NOEWAY. 


79 


great  need.  It  may  be  that  I  will  seek  friendly  help 
where  it  could  less  be  expected ;  and  that  I  may  find 
a  chief  who  is  less  afraid,  king,  than  thou  art  of  a 
great  enterprise.^’ 

Then  the  king  and  the  earl  parted,  not  just  the 
best  friends. 

Earl  Toste  turned  away  then,  and  went  to  Norway, 
where  he  presented  himself  to  King  Harald,  who  was 
at  that  time  in  Yiken.  When  they  met  the  earl  ex¬ 
plained  his  errand  to  the  king.  He  told  him  all  his 
proceedings  since  he  left  England,  and  asked  his  aid 
to  recover  his  dominions  in  England. 

The  king  replied,  that  the  Northmen  had  no  great 
desire  for  a  campaign  in  England,  and  to  have  English 
chiefs  over  them  there.  “  People  say,”  added  he, 
“  that  the  English  are  not  to  be  trusted.” 

The  earl  replied,  “Is  it  true  what  I  have  heard 
people  tell  in  England,  that  thy  relative  King  Mag¬ 
nus  sent  men  to  King  Edward  with  the  message  that 
King  Magnus  had  right  to  England  as  well  as  to 
Denmark,  and  had  got  that  heritage  after  Harda- 
canute,  in  consequence  of  a  regular  agreement?” 

The  king  replied,  “  How  came  it  that  he  did  not 
get  it,  if  he  had  right  to  it  ?  ” 

“  Why,”  replied  the  earl,  “  hast  thou  not  Denmark, 
as  King  Magnus  thy  predecessor  had  it  ?  ” 

The  king  replies,  “  the  Danes  have  nothing  to 
brag  of  over  us  Northmen;  for  many  a  place  have  we 
laid  in  ashes  to  thy  relations.” 

Then  said  the  earl,  “  If  thou  wilt  not  tell  me,  I 
will  tell  thee.  Magnus  subdued  Denmark,  because 
all  the  chiefs  of  the  country  helped  him ;  and 
thou  hast  not  done  it,  because  all  the  people  of  the 
country  were  against  thee.  Therefore,  also.  King 
Magnus  did  not  strive  for  England,  because  all  the 
nation  would  have  Edward  for  king.  Wilt  thou 
take  England  now  ?  I  mil  bring  the  matter  so  far 


SAGA  IX. 


Chapter 
LXXXII. 
Earl 
Toste’s 
expedition 
to  Norway. 


80 


CHRONICLE  OF  THE 


most  of  the  principal  men  in  England  shall  be 
thy  friends,  and  assist  thee ;  for  nothing  is  wanting  to 
place  me  at  the  side  of  mybrother  Harald  but  the 
king’s  name.  All  men  allow  that  there  never  was 
such  a  warrior  in  the  northern  lands  as  thou  art ;  and 
it  appears  to  me  ext /aordinary  that  thou  hast  been 
lighting  for  fifteen  years  for  Denmark,  and  wilt  not 
take  England  that  lies  open  to  thee.” 

King  Harald  weighed  carefully  the  earl’s  words, 
and  perceived  at  once  that  there  was  truth  in  much 
of  what  he  said ;  and  he  himself  had  also  a  sreat 
desire  to  acquire  dominions.  Then  King  Harald  and 
the  earl  talked  long  and  frequently  together;  and  at 
last  he  took  the  resolution  to  proceed  in  summer  to 
England,  and  conquer  the  country.  King  Harald 
sent  a  message-token  through  all  Norway,  and  orderd 
out  a  levy  of  one  half  of  all  the  men  in  Norway  able  to 
carry  arms.  When  this  became  generally  knomi,  there 
were  many  guesses  about  what  might  be  the  end  of 
this  expedition.  Some  reckoned  up  King  Harald’s  great 
achievements,  and  thought  he  was  also  the  man  Avho 
could  accomplish  this.  Others,  again,  said  that  Eng¬ 
land  was  diificult  to  attack ;  that  it  was  very  full  of  peo¬ 
ple;  and  the  men-at-arms,  Avho  were  called  Thing-men, 
were  so  brave,  that  one  of  them  was  better  than  two 
of  Harald’s  best  men.  Then  said  Ulf  the  marshal:  — 

I  am  still  ready  gold  to  gain ; 

But  truly  it  would  be  in  vain^ 

And  the  king’s  marshal  in  the  hall 
Might  leave  his  good  post  once  for  all. 

If  two  of  us  in  any  strife 

Must  from  one  Thingman  fly  for  life. 

My  lovely  Norse  maid,  in  my  youth 
We  thought  the  opposite  the  truth.” 

Ulf  the  marshal  died  that  spring.  King  Harald 
stood  over  his  grave,  and  said,  as  he  was  leaving  it. 

There  lies  now  the  truest  of  men,  and  the  most  de¬ 
voted  to  his  king.” 


KINGS  OF  NORWAY. 


81 


Earl  Toste  sailed  in  spring  west  to  Flanders,  to 
meet  the  people  who  had  left  England  with  him,  and 
others  besides  who  had  gathered  to  him  both  out  of 
England  and  Flanders. 

King  Harald’s  fleet  assembled  in  Solundir.^  When 
King  Harald  was  ready  to  leave  Nidaros  he  went  to 
King  Olaf ’s  shrine,  unlocked  it,  clipped  his  hair  and 
nails,  and  locked  the  shrine  again,  and  threw  the  keys 
into  the  Nid.  Some  say  he  threw  them  overboard 
outside  of  Agdaness ;  and  since  then  the  shrine  of 
Saint  Olaf  the  king  has  never  been  opened.  Thirty- 
five  years  had  passed  since  he  was  slain ;  and  he  lived 
thirty-five  years  here  on  earth.  King  Harald  sailed 
with  the  ships  he  had  about  him  to  the  south  to  meet 
his  people,  and  a  great  fleet  was  collected  ;  so  that,  ac¬ 
cording  to  the  people’s  reckoning.  King  Harald  had 
nearly  200  ships,  besides  provision- ships  and  small 
craft. 

While  they  lay  in  Solundir  a  man  called  Gyrder, 
on  board  the  king’s  ship,  had  a  dream.  He  thought 
he  was  standing  in  the  king’s  ship,  and  saw  a  great 
witch-wife  standing  on  the  island,  with  a  fork  in  one 
hand  and  a  trough  in  the  other.  He  thought  also  that 
he  saw  over  all  the  fleet,  and  that  a  fowl  was  sitting 
upon  every  ship’s  stern,  and  that  these  fowls  were  all 
ravens  or  ernes;  and  the  witch-wife  sang  this  song:  — 

From  the  east  Fll  ’tice  the  kiiig^ 

To  the  west  the  king  I  ll  bring; 

Many  a  noble  bone  will  be 
In  battle  left  for  me. 

Ravens  o’er  Ginke’s^  ship  are  flitting, 

Eyeing  the  prey  they  think  most  fitting. 

Upon  the  stem  I’ll  sail  with  them! 

Upon  the  stem  I’ll  sail  with  them!” 


*  Solundir,  the  Sulen  Isles,  at  the  mouth  of  Sogne  fiord. 

Ginke,  a  celebrated  viking.  Here  Ginke’s  ship  means  Harald’s,  the 
leader  of  the  army. 

VOL.  Ill.  G 


SAGA  rx. 


Chapter 

LXXXTII. 

Gyrder’s 

dream. 


82 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


ChAPI’E  11 

LXXXIV. 

Thord’s 

dream. 


Chapter 

LXXXV. 

King 

Harald’s 

dream. 


There  was  also  a  man  called  Tliord,  in  a  ship  which 
lay  not  far  from  the  king’s.  He  dreamt  one  night 
that  he  saw  King  Harald’s  fleet  coming  to  land,  and 

he  knew  the  land  to  be  England.  He  saw  a  great 

battle-array  on  the  land;  and  he  thought  both  sides 
began  to  fight,  and  had  many  banners  flapping  in  the 
air.  And  before  the  army  of  the  people  of  the  coun-  i 

try  was  riding  a  huge  witch- wife  upon  a  wolf;  and  | 

the  wolf  had  a  man’s  carcass  in  his  mouth,  and  the  i 
blood  was  dropping  from  his  jaws ;  and  when  he  had 
eaten  up  one  body  she  threw  another  into  his  mouth, 
and  so  one  after  another,  and  he  swallowed  them  all. 
And  she  sang  thus :  — 

Skade’s  eagle  eyes  | 

The  king’s  ill  luck  espies;  1 

Though  glancing  shields  j 

Hide  the  green  fields^  ! 

The  king’s  ill  luck  she  spies.  j 

To  hode  the  doom  of  this  great  king,  I 

The  flesh  of  bleeding  men  I  fling 
To  hairy  jaw  and  hungry  maw  ! 

To  hairy  jaw  and  hungry  maw!  ” 

King  Harald  also  dreamt  one  night  that  he  was  in 
Nidaros,  and  met  his  brother  King  Olaf,  who  sang  to 
him  these  verses :  — 

In  many  a  fight 
My  name  was  bright ; 

Men  weep,  and  tell 
How  Olaf  fell. 

Thy  death  is  near ; 

Thy  corpse,  1  fear, 

The  crow  will  feed. 

The  witch- wife’s  steed.” 

Many  other  dreams  and  forebodings  were  then  told 
of,  and  most  of  them  gloomy.  Before  King  Harald  left 
Drontheim,  he  let  his  son  Magnus  be  proclaimed 
king,  and  set  him  as  king  over  Norway  while  he  Avas 
absent.  Thora,  the  daughter  of  Thorberg,  also  re¬ 
mained  behind ;  but  he  took  Avith  him  Queen  Elisof 


KINGS  OF  NORWAY. 


83 


and  her  two  daughters,  Maria  and  Ingigerd.  Olaf, 
King  Harakhs  son,  also  accompanied  his  father  abroad. 

When  King  Harald  was  clear  for  sea,  and  the  wind 
became  favourable,  he  sailed  out  into  the  ocean ;  and 
he  himself  landed  in  Shetland,  but  a  part  of  his  fleet 
in  the  Orkney  Islands.  King  Harald  stopped  but  a 
short  time  in  Shetland  before  sailing  to  Orkney, 
from  whence  he  took  with  him  a  great  armed  force, 
and  the  earls  Paul  and  Erling,  the  sons  of  Earl  Thor- 
finn ;  but  he  left  behind  him  here  the  Queen  Ellisof, 
and  her  daughters  Maria  and  Ingigerd.  Then  he 
sailed,  leaving  Scotland  and  England  westward  of 
him,  and  landed  at  a  place  called  Kliílönd.^  There 
he  went  on  shore  and  plundered,  and  brought  the 
country  in  subjection  to  him  without  opposition.  Then 
he  brought  up  at  Skardaborg  f,  and  fought  with  the 
people  of  the  place.  He  went  up  a  hill  which  is 
there,  and  made  a  great  pile  upon  it,  which  he  set  on 
fire;  and  when  the  pile  was  in  clear  flame,  his  men 
took  large  forks  and  pitched  the  burning  wood  down 
into  the  town,  so  that  one  house  caught  fire  after  the 
other,  and  the  town  surrendered.  The  Northmen 
killed  many  people  there,  and  took  all  the  booty  they 
could  lay  hold  of.  There  was  nothing  left  for  the 
Englishmen  now,  if  they  would  preserve  their  lives, 
but  to  submit  to  King  Harald ;  and  thus  he  subdued 
the  country  wherever  he  came.  Then  the  king  pro¬ 
ceeded  south  along  the  land,  and  brought  up  at  Hellor- 
ness  J,  where  there  came  a  force  that  had  been  assem¬ 
bled  to  oppose  him,  with  which  he  had  a  battle,  and 
gained  the  victory. 

Thereafter  the  king  sailed  to  the  Humber,  and  up 
along  the  river,  and  then  he  landed.  Up  in  Jorvik§ 
were  two  earls,  Earl  Mauro-kaare  || ,  and  his  bro- 


SAGA  IX. 


Chapter 
LXXXVI. 
Battle  at 
Scarbo¬ 
rough. 


Chapter 

Lxxxvir. 

Of  Harald’s 
order  of 
battle. 


Cleveland.  I  Scarborough, 

ij;  Holderness.  §  York. 

II  Morcar,  or  Morcad^  in  our  histories. 

G  2 


84 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapteii 
LXXXVIll 
The  battle 
at  the 
Humber. 


ther  Earl  Walthiof  of  Hundatunir  and  they  had 
an  immense  army.  While  the  army  of  the  earls 
Avas  coming  doAvn  from  the  upper  part  of  the  coun¬ 
try,  King  Harald  lay  in  the  Usa.  f  King  Harald 
now  went  on  the  land,  and  dreAv  up  his  men.  The 
one  arm  of  his  line  stood  at  the  outer  edge  of 
the  river,  the  other  turned  up  toAvards  the  land 
along  a  ditch ;  and  there  Avas  also  a  morass,  deep, 
broad,  and  full  of  Avater.  The  earls  let  their  army 
proceed  slowly  doAAui  along  the  river,  Avith  all  their 
troops  in  line.  The  king’s  banner  was  next  the  river, 
where  the  line  was  thickest.  It  Avas  thinnest  at  the 
ditch,  where  also  the  Aveakest  of  the  men  were. 
When  the  earls  advanced  downwards  along  the  ditch, 
the  arm  of  the  Northmen’s  line  which  was  at  the 
ditch  gave  way ;  and  the  Englishmen  followed,  think¬ 
ing  the  Northmen  would  fly.  The  banner  of  Earl 
Mauro-kaare  advanced  then  bravely. 

When  King  Harald  saw  that  the  English  array  had 
come  to  the  ditch  against  him,  he  ordered  the  charge 
to  be  sounded,  and  urged  on  his  men.  He  ordered 
the  banner  Avhich  was  called  the  Land-ravager  to  be 
carried  before  him,  and  made  so  severe  an  assault 
that  all  had  to  give  Avay  before  it;  and  there  was  a 
great  loss  among  the  men  of  the  earls,  and  they  soon 
broke  into  flight,  some  running  up  the  river,  some 
doAvn,  and  the  most  leaping  into  the  ditch,  AAdiich  was 
so  tilled  Avith  dead  that  the  Norsemen  could  go  dry- 
foot  over  the  fen.  There  Earl  Mauro-kaare  fell.  So 
says  Stein  Herdisarson : — 

The  gallant  Harald  drove  along, 

Flying  but  fighting,  the  whole  throng. 

At  last,  confused,  they  could  not  fight. 

And  the  whole  body  took  to  flight. 

Up  from  the  river’s  silent  stream 
At  once  rose  desperate  splash  and  scream; 


*  Huntington. 


f  The  Ouse. 


KINGS  OF  NORWAY. 


85 


But  they  who  stood  like  men  this  fray 
Round  Mauro-kaare’s^'  body  lay.” 

This  song  was  composed  by  Stein  Herdisarson 
about  Olaf,  son  of  King  Harald ;  and  he  speaks  of 
Olaf  being  in  this  battle  with  King  Harald  his  father. 
These  things  are  also  spoken  of  in  the  song  called 
“  Harald’ s  Stave :  ” — 

“  Earl  W^althiof ’s  men 
Lay  in  the  fen^ 

By  sword  down  hewed, 

So  thickly  strewed. 

That  Norsemen  say 
They  paved  a  way 
Across  the  fen 
For  the  hrave  Norsemen.” 

Earl  Walthiof,  and  the  people  who  escaped,  fled  up 
to  the  castle  in  Y ork ;  and  there  the  greatest  loss  of 
men  had  been.  This  battle  took  place  upon  the  Wed¬ 
nesday  next  Mathias’  day.f 

Earl  Toste  had  come  from  Flanders  to  King  Harald 
as  soon  as  he  arrived  in  England,  and  the  earl  was  pre¬ 
sent  at  all  these  battles.  It  happened,  as  he  had  fore¬ 
told  the  king  at  their  first  meeting,  that  in  England 
many  people  would  flock  to  them,  as  being  friends  and 
relations  of  Earl  Toste,  and  thus  the  king’s  forces  were 
much  strengthened.  After  the  battle  now  told  of,  all 
people  in  the  nearest  districts  submitted  to  Harald, 
but  some  fled.  Then  the  king  advanced  to  take  the 
castle,  and  laid  his  army  at  Stafnfurdo-bryggia  J ;  and 
as  King  Harald  had  gained  so  great  a  victory  against 
so  great  chiefs  and  so  great  an  army,  the  people  were 
dismayed,  and  doubted  if  they  could  make  any  oppo¬ 
sition.  The  men  of  the  castle  therefore  determined, 

*  This  appears  to  be  a  mistake  of  Snorro,  or  of  the  scald  Stein 
Herdisarson.  Mauro-kaare  was  not  slain  in  this  battle  of  Battlebridge. 
(See  Torfæus,  Histor.  Norv.  pt.  hi.  p.  308.)  Mauro-kaare,  or  Morcad  and 
Walthiof,  were  not  brothers,  as  stated  in  chap.  87.  Morcad’s  brother 
was  Edwin,  earl  of  Mercia. 

t  Saint  Matthew’s  Day  is  the  20th  September, 
t  Stanford  Bridge. 

G  3 


SAGA  IX. 


Chapter 
LXXXIX. 
Of  Earl 
Toste. 


86 


CimONICLE  OE  THE 


SAGA  IX. 


CilAlTEIl 

xc. 

Of  King 
Harald’s 
landing. 


in  a  council,  to  send  a  message  to  King  Harald,  and 
deliver  up  the  castle  into  his  power.  All  this  was 
soon  settled ;  so  that  on  Sunday  the  king  proceeded 
with  the  whole  army  to  the  castle,  and  appointed  a 
Thing  of  the  people  without  the  castle,  at  which  the 
people  of  the  castle  were  to  be  present.  At  this 
Thing  all  the  people  accepted  the  condition  of  sub¬ 
mitting  to  Harald,  and  gave  him,  as  hostages,  the 
children  of  the  most  considerable  persons ;  for  Earl 
Toste  was  well  acquainted  with  all  the  people  of  that 
town.  In  the  evening  the  king  returned  down  to  his 
ships,  after  this  victory  achieved  with  his  own  force, 
and  was  very  merry.  A  Thing  was  appointed  within 
the  castle  early  on  Monday  morning,  and  then  King 
Harald  was  to  name  officers  to  rule  over  the  town,  to 
give  out  laws,  and  bestow  fiefs.  The  same  evening, 
after  sunset,  King  Harald  Godwinsson  came  from  the 
south  to  the  castle  with  a  numerous  army,  and  rode 
into  the  city  with  the  good-will  and  consent  of  the 
people  of  the  castle.  All  the  gates  and  walls  were 
beset  so  that  the  Northmen  could  receive  no  intelli¬ 
gence,  and  the  army  remained  all  night  in  the  town. 

On  Monday,  when  King  Harald  Sigurdsson  had 
taken  breakfast,  he  ordered  the  trumjDets  to  sound 
for  going  on  shore.  The  army  accordingly  got  ready, 
and  he  divided  the  men  into  the  parties  who  should 
go,  and  who  should  stay  behind.  In  every  division 
he  allowed  two  men  to  land,  and  one  to  remain  behind. 
Earl  Toste  and  his  retinue  prepared  to  land  with 
King  Harald  ;  and,  for  watching  the  ships,  remained 
behind  the  king’s  son  Olaf;  the  earls  of  Orkney,  Paul 
and  Erlend ;  and  also  Eystein  Orre,  a  son  of  Thorberg 
Arneson,  who  was  the  most  able  and  best  beloved  by 
the  king  of  all  the  lendermen,  and  to  whom  the  king 
had  promised  his  daughter  jMaria.  The  weatlier  was 
uncommonly  fine,  and  it  was  hot  sunshine.  The 
men  therefore  laid  aside  their  armour,  and  went  on 


KINGS  OF  NOEWAY. 


87 


the  land  only  with  their  shields,  helmets,  and  spears, 
and  girt  with  swords ;  and  many  had  also  arrows  and 
bows,  and  all  were  very  merry.  Now  as  they  came 
near  the  castle  a  great  army  seemed  coming  against 
them,  and  they  saw  a  cloud  of  dust  as  from  horses^ 
feet,  and  under  it  shining  shields  and  bright  armour. 
The  king  halted  his  people,  and  called  to  him  Earl 
Toste,  and  asked  him  what  army  this  could  be.  The 
earl  replied,  that  he  thought  it  most  likely  to  be  a 
hostile  army;  but  possibly  it  might  be  some  of  his 
relations  who  were  seeking  for  mercy  and  friendship, 
in  order  to  obtain  certain  peace  and  safety  from  the 
king.  Then  the  king  said,  We  must  all  halt,  to  dis¬ 
cover  what  kind  of  a  force  this  is.”  They  did  so ; 
and  the  nearer  this  force  came  the  greater  it  appeared, 
and  their  shining  arms  were  to  the  sight  like  glancing 
ice. 

Then  said  King  Harald,  “  Let  us  now  fall  upon 
some  good  sensible  counsel ;  for  it  is  not  to  be  con¬ 
cealed  that  this  is  an  hostile  army,  and  the  king  him¬ 
self  without  doubt  is  here.” 

Then  said  the  earl,  “The  first  counsel  is  to  turn 
about  as  fast  as  we  can  to  our  ships  to  get  our  men 
and  our  we^ons,  and  then  we  will  make  a  defence 
according  to  our  ability ;  or  otherwise  let  our  ships 
defend  us,  for  there  these  horsemen  have  no  power 
over  us.” 

Then  King  Harald  said,  “  I  have  another  counsel. 
Put  three  of  our  best  horses  under  three  of  our  brisk¬ 
est  lads,  and  let  them  ride  with  all  speed  to  tell  our 
people  to  come  quickly  to  our  relief.  The  Englishmen 
shall  have  a  hard  fray  of  it  before  we  give  ourselves 
up  for  lost.” 

The  earl  said  the  king  must  order  in  this,  as  in  all 
things,  as  he  thought  best ;  adding,  at  the  same  time, 
it  was  by  no  means  his  wish  to  fly.  Then  King  Harald 

G  4 


SAGA  IX. 


Chapter 
XCI. 
Of  Eail 
Toste’s 
counsel. 


88 


CHRONICLE  OE  THE 


SAGA  IX. 


CHAPTEa 

XCII. 
Of  King 
Harald’s 
arra}'. 


Chapteii 
XCII  I. 
Of  King 
Harald 
Godwins- 
son. 


Chapter 
XCIV. 
or  the 


ordered  his  banner  Land-ravager  to  be  set  up ;  and 
Frirek  was  the  name  of  him  who  bore  the  banner. 

Then  King  Harald  arranged  his  army,  and  made  the 
line  of  battle  long,  but  not  deep.  He  bent  both  mngs 
of  it  back,  so  that  they  met  together;  and  formed  a 
wide  ring  equally  thick  all  round,  shield  to  shield, 
both  in  the  front  and  rear  ranks.  The  king  himself 
and  his  retinue  were  within  the  circle ;  and  there  was 
the  banner,  and  a  body  of  chosen  men.  Earl  Toste, 
with  his  retinue,  was  at  another  place,  and  had  a  dif¬ 
ferent  banner.  The  army  was  arranged  in  this  way, 
because  the  king  knew  that  horsemen  were  accustomed 
to  ride  forwards  with  great  vigour,  but  to  turn  back 
immediately.  Now  the  king  ordered  that  his  own 
and  the  earl’s  attendants  should  ride  forwards  where 
it  was  most  required.  And  our  bowmen,”  said  he, 
“  shall  be  near  to  us  ;  and  they  who  stand  in  the  first 
rank  shall  set  the  spear-shaft  on  the  ground,  and  the 
spear-point  against  the  horseman’s  breast,  if  he  rides 
at  them;  and  those  who  stand  in  the  second  rank 
shall  set  the  spear-point  against  the  horse’s  breast.” 

King  Harald  Godwinsson  had  come  with  an  immense 
army,  both  of  cavalry  and  infantry.  Now  King  Harald 
Sigurdsson  rode  around  his  array,  to  see  how  every 
part  was  drawn  up..  He  was  upon  a  black  horse,  and 
the  horse  stumbled  under  him,  so  that  the  king  fell 
off.  He  got  up  in  haste,  and  said,  “  A  fall  is  lucky 
for  a  traveller.” 

The  English  king  Harald  said  to  the  Northmen 
who  were  with  him,  Do  ye  know  the  stout  man  who 
fell  from  his  horse,  with  the  blue  kirtle  and  the  beau¬ 
tiful  helmet?” 

“  That  is  the  king  himself,”  said  they. 

The  English  king  said,  “A  great  man,  and  of  stately 
appearance  is  he;  but  I  think  his  luck  has  left  him.” 

Twenty  horsemen  rode  forward  from  the  Thing- 
men’s  troops  against  the  Northmen’s  array ;  and  all 


KINGS  OF  NORWAY. 


89 


of  them,  and  likewise  their  horses,  were  clothed  in  saga  ix. 
armour.  troop  of  the 

One  of  the  horsemen  said,  “  Is  Earl  Toste  in  this 
army  ?  ” 

The  earl  answered,  “  It  is  not  to  be  denied  that  ye 
will  find  him  here.” 

The  horseman  says,  Thy  brother  King  Harald  sends 
thee  salutation,  with  the  message  that  thou  shalt  have 
the  whole  of  Northumberland;  and  rather  than  thou 
shouldst  not  submit  to  him,  he  will  give  thee  the  third 
part  of  his  kingdom  to  rule  over  along  with  himself.” 

The  earl  replies,  “  This  is  something  dificrent  from 
the  enmity  and  scorn  he  offered  last  winter;  and  if 
this  had  been  offered  then  it  would  have  saved  many 
a  man’s  life  who  now  is  dead,  and  it  would  have  been 
better  for  the  kingdom  of  England.  But  if  I  accept 
of  this  ofier,  what  will  he  give  King  Harald  Sigurdsson 
for  his  trouble?” 

The  horseman  replied,  “  He  has  also  spoken  of  this; 
and  will  give  him  seven  feet  of  English  ground,  or  as 
much  more  as  he  may  be  taller  than  other  men.” 

“  Then,”  said  the  earl,  “  go  now  and  tell  King 
Harald  to  get  ready  for  battle ;  for  never  shall  the 
Northmen  say  with  truth  that  Earl  Toste  left  King 
Harald  Sigurdsson  to  join  his  enemy’s  troops,  when 
he  came  to  fight  west  here  in  England.  We  shall 
rather  all  take  the  resolution  to  die  with  honour,  or 
to  gain  England  by  a  victory.” 

Then  the  horsemen  rode  back. 

King  Harald  Sigurdsson  said  to  tlie  earl,  “  Who 
was  the  man  who  spoke  so  well  ?” 

The  earl  replied,  “  That  was  King  Harald  Godwins- 
son.” 

Then  said  King  Harald  Sigurdsson,  “  That  was  by 
far  too  long  concealed  from  me ;  for  they  had  come  so 
near  to  our  army,  that  this  Harald  should  never  have 
carried  back  the  tidings  of  our  men’s  slaughter.” 


CHRONICLE  OF  THE 


Then  said  the  earl,  “  It  was  certainly  imprudent 
for  such  chiefs,  and  it  may  be  as  you  say ;  but  I  saw 
he  was  going  to  offer  me  peace  and  a  great  dominion, 
and  that,  on  the  other  hand,  I  would  be  his  mur¬ 
derer  if  I  betrayed  him ;  and  I  would  rather  he 
should  be  my  murderer  than  I  his,  if  one  of  two  be  | 
to  die.’’  I 

King  Harald  Sigurdsson  observed  to  his  men,  “  That  | 
was  but  a  little  man,  yet  he  sat  firmly  in  his  stir-  I 
rups.” 

It  is  said  that  Harald  made  these  verses  at  fhis 
time :  — 

Advance!  advance!  | 

No  helmets  glance^  | 

But  blue  swords  play 
In  our  array. 

Advance !  advance ! 

No  mail-coats  glance. 

But  hearts  are  here 
That  ne’er  knew  fear.’" 

His  coat  of  mail  was  called  Emma ;  and  it  was  so 
long  that  it  reached  almost  to  the  middle  of  his  leg, 
and  so  strong  that  no  weapon  ever  pierced  it.  Then 
said  King  Harald  Sigurdsson,  “  These  verses  are  but 
ill  composed;  I  must  try  to  make  better;”  and  he 
composed  the  following :  — 

In  battle-storm  we  seek  no  lee. 

With  skulking  head,  and  bending  knee, 

Behind  the  hollow  shield. 

With  eye  and  hand  we  fend  the  head; 

Courage  and  skill  stand  in  the  stead 
Of  panzer,  helm,  and  shield. 

In  Hilda’s  bloody  field.” 

Thereupon  Thiodolf  sang :  — 

^‘'And  should  our  king  in  battle  fall, — 

A  fate  that  God  may  give  to  all,  — 

His  sons  will  vengeance  take ; 

And  never  shone  the  sun  upon 
Two  nobler  eaglets  in  his  run. 

And  them  we’ll  ne’er  forsake.” 


KINGS  OF  NOKWAY. 


91 


Now  the  battle  began.  The  Englishmen  made  a 
hot  assault  upon  the  Northmen,  who  sustained  it 
bravely.  It  was  no  easy  matter  for  the  English  to 
ride  against  the  Northmen  on  account  of  their  spears; 
therefore  they  rode  in  a  circle  around  them.  And  the 
light  at  first  was  but  loose  and  light,  as  long  as  the 
Northmen  kept  their  order  of  battle ;  for  although 
the  English  rode  hard  against  the  Northmen,  they 
gave  way  again  immediately,  as  they  could  do  nothing 
against  them.  Now  when  the  Northmen  thought 
they  perceived  that  the  enemy  were  making  but  weak 
assaults,  they  set  after  them,  and  would  drive  them 
into  flight ;  but  when  they  had  broken  their  shield- 
rampart  the  Englishmen  rode  up  from  all  sides,  and 
threw  arrows  and  spears  on  them.  Now  when  King 
Harald  Sigurdsson  saw  this,  he  went  into  the  fray 
where  the  greatest  crash  of  weapons  was ;  and  there 
was  a  sharp  conflict,  in  which  many  people  fell  on 
both  sides.  King  Harald  then  was  in  a  rage,  and  ran 
out  in  front  of  the  array,  and  hewed  down  with  both 
hands ;  so  that  neither  helmet  nor  armour  could  with¬ 
stand  him,  and  all  who  were  nearest  gave  way  before 
him.  It  was  then  very  near  with  the  English  that 
they  had  taken  to  flight.  So  says  Arnor,  the  earl’s 
scald  :  — 

Where  battle-storm  was  ringings 

Where  arrow-cloud  was  singing, 

Harald  stood  there. 

Of  armour  bare, 

His  deadly  sword  still  swinging. 

The  foemen  feel  its  bite; 

His  Norsemen  rush  to  fight. 

Danger  to  share 
With  Harald  there. 

Where  steel  on  steel  was  ringing.’' 

King  Harald  Sigurdsson  was  hit  by  an  arrow  in 
the  windpipe,  and  that  was  his  death-wound.  He 
fell,  and  all  who  had  advanced  with  him,  except 
those  who  retired  with  the  banner.  There  was  after- 


SAGA  IX. 


Chapter. 

xcv. 

Of  the 
beginning 
of  the 
battle. 


Chapter 
XCVI. 
Fall  of 
King 
Harald 


92 


CIIEONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 
XCVII. 
Skirmish  of 
Orre. 


wards  the  warmest  conflict,  and  Earl  Toste  had  taken 
charge  of  the  king’s  banner.  They  began  on  both 
sides  to  form  their  array  again,  and  for  a  long  time 
there  was  a  pause  in  fighting.  Then  Thiodolf  sang 
these  verses :  — 

The  army  stands  in  hushed  dismay; 

Stilled  is  the  clamour  of  the  fray. 

Harald  is  dead,  and  with  him  goes 
The  spirit  to  withstand  our  foes. 

A  bloody  scatt  the  folk  must  pay 
For  their  king’s  folly  on  this  day. 

He  fell ;  and  now,  without  disguise. 

We  say  this  business  was  not  wise.” 

But  before  the  battle  began  again  Harald  Godwinsson 
offered  his  brother  Earl  Toste  peace,  and  also  quarter  to 
the  Northmen  who  were  still  alive;  but  the  North¬ 
men  called  out  all  of  them  together  that  they  would 
rather  fall,  one  across  the  other,  than  accept  of  quarter 
from  the  Englishmen.  Then  each  side  set  up  a  war- 
shout,  and  the  battle  began  again.  So  says  Arnor, 
the  earl’s  scald  :  — 

“  The  king,  whose  name  would  ill-doers  scare. 

The  gold-tipped  arrow  would  not  spare. 

Unhelmed,  unpan zered,  without  shield. 

He  fell  among  us  in  the  field. 

The  gallant  men  who  saw  him  fall 
Would  take  no  quarter;  one  and  all 
Resolved  to  die  with  their  loved  king, 

Around  his  corpse  in  a  corpse-ring.” 

Ey stein  Orre  came  up  at  this  moment  from  the 
ships  with  the  men  who  followed  him,  and  all  were 
clad  in  armour.  Then  Eystein  got  King  Harald’s 
banner  Land-ravager ;  and  now  was,  for  the  third  time, 
one  of  the  sharpest  of  conflicts,  in  which  many  En¬ 
glishmen  fell,  and  they  were  near  to  taking  flight. 
This  conflict  is  called  Orre’s  storm.  Eystein  and  his 
men  had  hastened  so  fast  from  the  ships  that  they 
were  quite  exhausted,  and  scarcely  fit  to  fight  before 
they  came  into  the  battle  ;  but  afterwards  they  became 
so  furious,  that  they  did  not  guard  themselves  witli 


KINGS  OF  NOKWAY. 


93 


their  shields  as  long  as  they  could  stand  upright.  At 
last  they  threw  off  their  coats  of  ring-mail,  and  then 
the  Englishmen  could  easily  lay  their  blows  at  them ; 
and  many  fell  from  weariness,  and  died  without  a 
wound.  Thus  almost  all  the  chief  men  fell  among  the 
Norway  people.  This  happened  towards  evening ;  and 
then  it  went,  as  one  might  expect,  that  all  had  not 
the  same  fate,  for  many  fled,  and  were  lucky  enough 
to  escape  in  various  ways ;  and  darkness  fell  before 
the  slaughter  was  altogether  ended. 

Styrkar,  King  Harald  Sigurdsson’s  marshal,  a  gal¬ 
lant  man,  escaped  upon  a  horse,  on  which  he  rode 
away  in  the  evening.  It  was  blowing  a  cold  wind, 
and  Styrkar  had  not  much  other  clothing  upon  him 
but  his  shirt,  and  had  a  helmet  on  his  head,  and  a 
drawn  sword  in  his  hand.  As  soon  as  his  weariness 
was  over,  he  began  to  feel  cold.  A  waggoner  met 
him  in  a  lined  skin-coat.  Styrkar  asks  him,  Wilt 
thou  sell  thy  coat,  friend  ?” 

“Not  to  thee,”  says  the  peasant :  “  thou  art  a 
Northman ;  that  I  can  hear  by  thy  tongue.” 

Styrkar  replies,  “If  I  were  a  Northman,  what 
wouldst  thou  do?” 

“  I  would  kill  thee,”  replied  the  peasant ;  “  but,  as 
ill  luck  would  have  it,  I  have  no  weapon  just  now  by 
me  that  would  do  it.” 

Then  Styrkar  says,  “  As  you  can’t  kill  me,  friend, 
I  shall  try  if  I  can’t  kill  you.”  And  with  that  he 
swung  his  sword,  and  struck  him  on  the  neck,  so  that 
his  head  came  off.  He  then  took  the  skin-coat,  sprang 
on  his  horse,  and  rode  down  to  the  strand. 

Olaf  Haraldsson  had  not  gone  on  land  with  the 
others,  and  when  he  heard  of  his  father’s  fall  he  made 
ready  to  sail  away  with  the  men  who  remained. 

When  the  Earl  of  Rouen,  William  the  Bastard, 
heard  of  his  relation  King  Edward’s  death,  and  also 
that  Harald  Godwinsson  Avas  chosen,  croAvned,  and 


SAGA  IX. 


Chapter 

X  evil  I. 
Of  Styrkar 
the  mar¬ 
shal. 


Chapter 
XCIX. 
Of  William 
the  Bas¬ 
tard. 


94 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 

C. 

Fall  of 

King 

Harald. 

Godwins- 

son. 


consecrated  king  of  England,  it  appeared  to  him  that 
he  had  a  better  right  to  the  kingdom  of  England  than 
Harald,  by  reason  of  the  relationship  between  him 
and  King  Edward.^  He  thought,  also,  that  he  had 
grounds  for  avenging  the  affront  that  Harald  had  put 
upon  him  with  respect  to  his  daughter.  From  all 
these  grounds  William  gathered  together  a  great  army 
in  Normandy,  and  had  many  men,  and  sufficient  trans¬ 
port-shipping.  The  day  that  he  rode  out  of  the  castle  to 
his  ships,  and  had  mounted  his  horse,  his  wife  came  to 
him,  and  wanted  to  speak  with  him ;  but  when  he  saw 
her  he  struck  at  her  with  his  heel,  and  set  his  spurs 
so  deep  into  her  breast  that  she  fell  down  deadf ;  and 
the  earl  rode  on  to  his  ships,  and  went  with  his  ships 
over  to  England.  His  brother.  Archbishop  Otto,  was 
with  him;  and  when  the  earl  came  to  England  he 
began  to  plunder,  and  take  possession  of  the  land  as 
he  came  along.  Earl  William  was  stouter  and  stronger 
than  other  men;  a  great  horseman  and  warrior,  but 
somewhat  stern ;  and  a  very  sensible  man,  but  not 
considered  a  man  to  be  relied  on. 

King  Harald  Godwinsson  gave  King  Harald  Sigurds- 
son’s  son  Olaf  leave  to  go  away,  with  the  men  who 
had  followed  him  and  had  not  fallen  in  battle ;  but 
he  himself  turned  round  with  his  army  to  go  south, 
for  he  had  heard  that  William  the  Bastard  was  over¬ 
whelming  the  south  of  England  with  a  vast  army, 
and  was  subduing  the  country  for  himself.  With 
King  Harald  went  his  brothers  Swend  and  Gyrder, 
and  Earl  Walthiof.  King  Harald  and  Earl  William 


*  The  relationship  here  alluded  to  is  that  Emma,  the  wife  of  Ethelred 
and  mother  of  Edward  the  Confessor,  was  a  sister  of  William,  and  that 
he,  as  uncle  of  Edward,  was  nearer  than  Harald  in  relationship;  but 
this  is  evidently  an  error  of  Snorro.  William’s  father  was  Robert 
Longspear,  son  of  Richard ;  and  Emma  was  Richard’s  daughter,  and 
aunt,  not  sister,  of  William. 

■j*  This  story  is  false,  or  relates  to  some  concubine ;  for  William’s 
queen,  Matilda,  was  crowned  in  London. 


KINGS  OE  NORWAY. 


95 


met  each  other  south  in  England  at  Helsingja-port."^ 

(  There  was  a  great  battle,  in  which  King  Harald  and 
his  brother  Earl  Gyrder  and  a  great  part  of  his  men 
fell.  This  was  the  nineteenth  day  after  the  fall  of 
King  Harald  Sigurdsson.  Harald’ s  brother,  Earl 

Walthiof,  escaped  by  flight,  and  towards  evening  fell 
in  with  a  division  of  William’s  people,  consisting  of 
100  men;  and  when  they  saAV  Earl  Walthiof ’s  troop 
they  fled  to  a  wood.  Earl  Walthiof  set  fire  to  the 
wood,  and  they  were  all  burnt.  So  says  Thorkel 
Skallason  in  Walthiof ’s  ballad: — - 

Earl  Walthiof  the  brave 
His  foes  a  warming  gave: 

W’^ithin  the  blazing  grove 
A  hundred  men  he  drove. 

The  wolf  will  soon  return, 

And  the  witch’s  horse  will  burn 
Her  sharp  claws  in  the  ash, 

To  taste  the  Frenchman’s  flesh.” 

William  was  proclaimed  king  of  England.  He  sent 
a  message  to  Earl  Walthiof  that  they  should  be  recon¬ 
ciled,  and  gave  him  assurance  of  safety  to  come  to  the 
place  of  meeting.  The  earl  set  out  with  a  few  men ; 
but  when  he  came  to  a  heath  north  of  Kastala- 
bryggiaf,  there  met  him  two  officers  of  King  William, 
with  many  followers,  who  took  him  prisoner,  put  him 
in  fetters,  and  afterwards  he  was  beheaded;  and  the 
English  call  him  a  saint.  Thorkel  tells  of  this  :  — 

William  came  o’er  the  sea, 

With  bloody  sword  came  he  ; 

Cold  heart  and  bloody  hand 
Now  rule  the  English  land. 


*  Helsingja-port  —  Hastings. 

t  Kastala-bryggia  may  be  Boroughhridge.  According  to  the  Saxon 
Chronicle,  Earl  Walthiof  was  executed  at  Winchelsea  in  the  year  1076 
for  an  alleged  conspiracy,  and  his  body  M^as  interred  at  Croyland. 
This  is  ten  years  after  William’s  accession  to  the  crown  of  England. 
He  had  been  taken  into  favour  by  William,  and  sent  to  command  in 
Northumberland,  and  made  prisoner  for  a  conspiracy  in  which  he  was 
accused  of  taking  part.  The  Saxon  Chronicle  is  certainly  much  better 
authority  than  the  saga  for  the  dates  of  historical  events  in  England. 


SAGA  IX. 


ClIATTEll 

Cl. 

Earl 

Walthiof ’s 
death. 


96 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 

CJL 

Family 

register. 


Earl  W altliiof  he  slew,  — 

Walthiof  the  brave  and  true. 

Cold  heart  and  bloody  hand 
Now  rule  the  English  land.” 

William  Avas  after  this  king  of  England  for  twenty - 
one  years,  and  his  descendants  have  been  so  ever  since. 
William  died  in  his  bed  in  Normandy,  and  after  him 
his  son  William  the  Red  was  king  there  for  fourteen 
years.  Then  Henry  his  brother  took  the  kingdom. 
He  was  a  son  of  William  the  First. 

^William’s  father  was  Robert  Longspear ;  his  father 
Avas  Richard  son  of  Richard,  Avho  Avas  son  of  William 
the  son  of  Hrolf  Ganger,  Avho  first  conquered  Nor¬ 
mandy.  All  these,  one  after  the  other,  Avere  Rouen 
earls ;  that  is,  counts  of  Rothemage  f  in  Normandy. 
Hrolf  Ganger  was  a  son  of  Rognvald,  earl  of  More  in 
Norway,  a  brother  of  Earl  Thorer  the  Silent,  and  of 

Torf  Einar  the  earl  of  Orknev  Avho  killed  Halfdan 

«/ 

Haaleg  because  he  had  killed  his  father  Rognvald  earl 
of  More,  as  is  related  in  the  Saga  of  Harald  Haarfager. 
King  Ethelred  of  England  Avas  married  to  Queen 
Emma,  a  sister  of  William  the  Bastard  of  Normandy  J, 
and  had  tAVO  sons  by  her,  EdAvard  and  Edmund  §, 


*  This  chapter,  says  Thorlacius,  is  only  to  be  found  in  the  Heims- 
kringla  of  Peringskiold,  and  is  therefore  suspected  to  be  an  interpolation 
of  the  saga  transcriber,  whose  manuscript  Peringskiold  used. 

■j* * * §  Rothemagi,  Rothemadun,  Ruda,  Rudaborg,  are  the  names  given  to 
Rouen,  and  its  territory  Normandy  ;  and  AVilliam  the  Conqueror  and 
his  predecessors  are  called  by  their  contemporaries  Ruda-Jarlar,  —  Earls 
of  Rouen.  The  following  is  the  succession  of  this  genealogy  :  —  1.  Rogn¬ 
vald,  earl  of  More  in  Norway.  2.  Hrolf  Ganger,  conqueror  of 
Normandy.  3.  William:  in  his  time  the  language  of  the  Northmen 
was  not  used  at  Rouen,  for  he  sent  his  son.  Richard  to  Bayeux  to  learn 
it.  Normandy  was  a  conquest,  not  a  colony.  (See  Gibbon,  chapter  Ivi. 
note.)  4.  Richard.  5.  Richard  his  son,  the  father  of  Emma.  6.  Robert 
Longspear.  7*  William  the  Conqueror. 

J  This  is  a  mistake.  Emma,  the  queen  of  Ethelred,  and  afterwards 
of  Canute,  was  not  the  sister,  but  the  aunt  by  the  father’s  side,  of 
William  the  Conqueror,  according  to  the  Saxon  Chronicle. 

§  It  was  not  Edmund  the  king  who  was  expelled  by  Canute,  but  his 
son  Edmund.  King  Edmund  died,  or  was  cut  off  by  Duke  Eodric,  in 
1016. 


KINGS  OF  NORWAY. 


97 


who  after  him  were  kings  of  England,  but  afterwards  saga  ix. 
were  driven  out  by  Canute  the  Great  of  Denmark; 
and  Jatward,  or  Edward  the  SainE^,  was  king  of  Eng¬ 
land  after  Hardacanute.  Canute  the  Great  married 
I  Emma  after  the  death  of  Ethelred,  and  had  by  her 
I  Haraldf  and  Hardacanute,  or  Hardaknut.  King  Ed¬ 
ward  was  married  to  Gyda  daughter  of  Earl  Godwin, 
and  a  grand-daughter  of  Thorkel  Sprakaleg,  and  sis¬ 
ter’s  daughter  to  the  Danish  king  Swend  Ulfsson. 

As  she  and  King  Edward  had  no  children,  her  brother 
Harald  took  the  kingdom  after  King  Edward,  and  thus 
came  England  out  of  the  family  of  Ethelred  the  Good. 

Harald  Godwinsson  had  been  king  of  England  nine 
months  and  a  half  J  when  he  fell,  and  there  was  none 
remaining  of  Earl  Godwin’s  descendants  but  Earl 
Toste’s  sons  Ketil  and  Skule,  and  Gyde  the  daughter 
:  of  Harald.  She  was  married  to  Yaldemar  king  of 
i  Kovogorod,  a  son  of  Jarisleif  and  Queen  Ingigerd, 

1  who  was  a  daughter  of  King  Olaf  the  Swede.  By 
\  her  he  had  King  Harald,  who  was  married  to  Chris- 
i  tina,  a  daughter  of  King  Inge  Steinkelsson  of  SAveden. 

.  Their  daughters  were  Malfrid  and  Ingeborg.  Sigurd 
1  the  Crusader  married  Malfrid,  and  afterwards  she 
;  married  King  Eric  Eymund  of  Denmark.  Duke  Ca- 
.  nute  Lavard  married  Ingeborg,  Harald’s  daughter; 

:  and  their  children  were  the  Danish  king  Yaldemar, 
i  Christina,  Katrina,  and  Margaret.  King  Yaldemar 
[  married  Sophia,  a  daughter  of  Yalader  king  of  Poland 
■  by  Queen  Kikize.  The  children  of  Yaldemar  and 
.  Sophia  were  King  Yaldemar  and  King  Canute,  and 
Í  Christina,  who  was  married  to  King  Karl  Sorkvisson. 

Their  children  were  King  Sorkvir,  King  Yaldemar, 


I  *  Edward  the  Confessor  is  here  meant;  not  Saint  Edward,  who  was 
i  killed  about  959}  was  the  son  of  Edgar. 

'I  I  Harald  was  not  a  son  of  Emma,  but  of  Algiva,  a  former  wife  or 
It  concubine  of  Canute. 

Forty  weeks  and  one  day,  according  to  the  Saxon  Chronicle. 


VOL.  TIT. 


H 


98 


CHEONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 

ciir. 

Of  Olaf 
Haralds- 
son’s  expe¬ 
dition  to 
Norway. 


and  Queen  Rildze.  Margaret  the  daughter  of  Duke 
Canute  Lavard  married  Stig  Huitaleder;  and  their 
children  were  Nicolas  and  Christina,  who  was  married 
to  King  Karl  Swerkersson ;  and  their  son  was  King 
S worker,  who  was  father  of  King  John.  King  Karl’s 
mother  was  Queen  Ulfhild,  a  daughter  of  Hakon  the 
son  of  Finn,  who  was  a  son  of  Harek  of  Thiotto. 
Ulfhild  was  first  married  to  the  Danish  king  Nicolas, 
and  afterwards  to  King  Inge  Hallsteinsson  of  Sweden. 
Lastly,  she  was  married  to  Swerker,  a  son  of  Karl 
and  Queen  Kikize,  who  afterwards  married  Eric  son 
of  Canute,  who  was  king  of  Sweden. 

Olaf,  the  son  of  KingHarald  Sigurdsson,  sailed  with 
his  fleet  from  England  from  Hrafnseyre^,  and  came 
in  autumn  to  the  Orkney  Isles,  where  the  event  had 
happened  that  Maria,  a  daughter  of  Harald  Sigurds¬ 
son,  died  a  sudden  death  the  very  day  and  hour  her 
father  King  Harald  fell.  Olaf  remained  there  all 
winter ;  but  the  summer  after  he  proceeded  east  to 
Norway,  where  he  was  proclaimed  king  along  with 
his  brother  Magnus.  Queen  Ellisof  came  from  the 
West,  along  with  her  stepson  Olaf  and  her  daughter 
Ingigerd.  There  came  also  with  Olaf  over  the  West 
sea  Skule,  a  son  of  Earl  Toste,  and  who  since  has  been 
called  the  king’s  foster-son,  and  his  brother  Ketil  Krok. 
Both  were  gallant  men,  of  high  family  in  England, 
and  both  were  very  intelligent ;  and  the  brothers  were 
much  beloved  by  King  Olaf.  Ketil  Krok  went  north 
to  Halogaland,  where  King  Olaf  procured  him  a  good 
marriage,  and  from  him  are  descended  many  great 
people.f  Skule,  the  king’s  foster-son,  was  a  very  clever 
man,  and  the  handsomest  man  that  could  be  seen. 


*  Hrafnseyri.  A  town  in  Holderness^  at  the  mouth  of  the  Humber, 
was  called  Ravensere^,  hut  is  now  lost.  See  Camden,  Brit.  p.  9OO. 

•f  Singular  enough  that  the  male  line  of  the  great  Earl  Godwin,  and 
of  his  son  King  Harald,  should  he  to  seek  among  the  peasantry  of  the 
north  of  Norway. 


KINGS  OF  NORWAY. 


99 


He  was  the'  commander  of  King  Olaf’s  court -men,  saga  ix. 
spoke  at  the  Things  and  took  part  in  all  the  country 
affairs  with  the  king.  The  king  offered  to  give  Skule 
whatever  district  in  Norway  he  liked,  with  all  the 
income  and  duties  that  belonged  to  the  king  in  it. 

Skule  thanked  him  very  much  for  the  offer,  but  said  he 
would  rather  have  something  else  from  him.  “  For  if 
there  came  a  shift  of  kings,”  said  he,  “  the  gift  might 
come  to  nothing.  I  would  rather  take  some  proper¬ 
ties  lying  near  to  the  merchant  towns,  where  you, 
sire,  usually  take  up  your  abode,  and  then  I  would 
enjoy  your  Yule-feasts.”  The  king  agreed  to  this, 
and  conferred  on  him  lands  eastward  at  Konghelle, 

Opslo,  Tunsburg,  Sarpsburg,  Bergen,  and  north  at 
Nidaros.  These  were  nearly  the  best  properties  at 
each  place,  and  have  since  descended  to  the  family 
branches  which  came  from  Skule.  King  Olaf  gave 
Skule  his  female  relative  Gudrun,  the  daughter  of 
Nefstein,  in  marriage.  Her  mother  was  Ingerid,  a 
daughter  of  Sigurd  Syr  and  Aasta,  King  Olaf  the 
Saint’s  mother.  Ingerid  was  a  sister  of  King  Olaf 
the  Saint  and  of  King  Harald.  Skule  and  Gudrun’s 
son  was  Asolf  of  Keine,  who  married  Thora,  a  daugh¬ 
ter  of  Skopte  Ogmundsson ;  and  this  Skopte  was  a 
grandson  of  Thorberg  Arneson.  Skule’s  and  Gud¬ 
run’s  daughter  was  Ragnhild,  who  was  married  to 
Orm  Kyrping ;  and  his  daughter  was  Aasa,  mother  of 
Biorn  Buck.  Asolf  and  Thora’s  son  was  Guttorm  of 
Keine,  father  of  Bard,  and  grandfather  of  King  Inge 
and  of  Duke  Skule.  Asolf  and  Thora’s  daughter  was 
Sigrid,  who  was  married  to  Halkel  Huk ;  and  their  son 
was  John,  father  of  Halkel,  Rognvald,  and  Gregorius. 
Guttorm  of  Keine  married  Elrida,  sister  of  Halkel 
Huk ;  and  their  daughters  were  Kangrid,  Ingrid,  and 
Gudrud.  Kangrid  was  married  to  Biorn  Byrdarswend ; 

*  Another  instance  of  the  old  Norse  or  Icelandic  tongue  having  been 
generally  known  in  a  part  of  England. 

H  2 


100 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX  and  their  daughters  were  Elrid  and  Ingehorg.  Elrid 
was  married  to  King  Magnus ;  and  they  had  a  daugh¬ 
ter,  Christine,  married  to  Reidar  Sendeman.  Thorer 
Skirfell  had  been  married  before  to  Elrid,  and  had  two 
sons  by  her,  Kiniad  and  Thorgrim  Klofe ;  and  after 
King  Magnus  Haraldsson’s  death ^  she,  Elrid,  married 
the  lagman  in  Gotland,  and  had  a  son  called  Harald. 
Among  Ingeborg’s  sons  was  Thorstein  Skolm-Olld. 
Rangrid  was  afterwards  married  to  Erederic  Kiæna, 
and  their  daughter  was  called  Astrid.  Ingerid,  a 
daughter  of  Guttorm  of  Reine,  was  married  to  Gut- 
torm  Ostmansson  of  Jemteland.  Guttorm  of  Reine 
afterwards  married  Bergliot,  and  their  son  was  called 
Asulf,  whose  daughter  Thorbiorg  was  married  to  Eric 
Griffel ;  and  they  had  also  a  son  called  Asulf.  Thor¬ 
biorg  afterwards  was  married  to  the  king’s  relative 
Reider.  Guttorm  of  Reine  married  afterwards  Sigrid, 
a  daughter  of  Thorkel  and  Halkatla.  Halkatla  was  a 
daughter  of  Swend  Bryniulfsson  and  Ingerid,  a  sister 
of  Canute  the  Great  f;  and  Swend  was  a  brother  of 
Swerker  in  Sogn.  Guttorm’s  and  Sigrid’s  son  was 
Baard  Guttormsson;  first  married  with  Ulfhild,  a 
daughter  of  Paul  the  bishop,  afterwards  with  Cecilia, 
a  daughter  of  King  Sigurd  Haraldsson ;  and  their 
children  were  King  Inge,  Duke  Skule,  Guttorm,  and 
a  daughter  Sigrid. 

Chapter  One  year  after  King  Harald’s  fall  his  body  was 
omal’g  transported  from  England  north  to  Nidaros,  and  was 
Harald  buified  in  Mary  church  which  he  had  built.  It  was  a 
""  common  observation,  that  King  Harald  distinguished 

himself  above  all  other  men  bv  wisdom  and  resources 
of  mind ;  whether  he  had  to  take  a  resolution  suddenly 

*  It  was  not  to  King  Magnus  Haraldsson,  but  to  King  Magnus 
Erlingsson  that  this  Elrid  had  been  married. 

t  This  Canute  the  Great  (Riki)  has  been  some  nobleman,  or  other 
considerable  personage,  not  Canute  the  king.  The  term  is  applied  to 
any  powerful  man  of  great  wealth  and  influence. 


KINGS  OK  NOEWAY. 


101 


for  himself  and  others,  or  after  long  deliberation.  He  sag^ix 
was  also,  above  all  other  men,  bold,  brave,  and  lucky, 
until  his  dying  day,  as  above  related ;  and  bravery  is 
half  victory.  So  says  Thiodolf :  — 

“  Harald,  who  till  his  dying  day 
Came  off  the  best  in  many  a  fray, 

Had  one  good  rule  in  hattle-plain, 

In  Sealand  and  elsewhere,  to  gain  — 

That,  he  his  foes’  strength  more  or  less. 

Courage  is  always  half  success.” 

King  Harald  was  a  handsome  man,  of  noble  appear¬ 
ance  ;  his  hair  and  beard  yellow.  He  had  a  short 
beard,  and  long  mustachoes.  The  one  eyebrow  was 
somewhat  higher  than  the  other.  He  had  large  hands  ^ 
and  feet ;  but  these  were  well  made.  His  height  was 
five  ells.f  He  was  stern  and  severe  to  his  enemies, 
and  avenged  cruelly  all  opposition  or  misdeed.  So 
says  Thiodolf :  — 

‘‘  Severe  alike  to  friends  or  foes, 

W^’ho  dared  his  royal  will  oppose  ; 

Severe  in  discipline  to  hold 
His  men-at-arms  wild  and  bold; 

Severe  the  bonders  to  repress ; 

Severe  to  punish  all  excess; 

Severe  was  Harald  —  hut  we  call 
That  just  which  was  alike  to  all.” 

King  Harald  was  most  greedy  of  power,  and  of  all 
distinction  and  honour.  He  was  bountiful  to  the 
friends  who  suited  him.  So  says  Thiodolf :  — 


*  It  is  a  singular  physical  circumstance,  that  in  almost  all  the  swords 
of  those  ages  to  be  found  in  the  collection  of  weapons  in  the  Antiquarian 
Museum  at  Copenhagen,  the  handles  indicate  a  size  of  hand  very  much 
smaller  than  the  hands  of  modern  people  of  any  class  or  rank.  No 
modern  dandy,  with  the  most  delicate  hands,  would  find  room  for  his 
hand  to  grasp  or  wield  with  ease  some  of  the  swords  of  these  North¬ 
men. 

j*  The  old  Norwegian  ell  was  less  than  the  present  ell;  and  Thorlacius 
reckons,  in  a  note  on  this  chapter,  that  Harald’s  stature  would  be  about 
four  Danish  ells,  viz.  about  eight  feet.  It  appears  that  he  exceeded  the 
ordinary  height  of  men  by  the  offer  made  him  of  seven  feet  of  English 
ground,  or  as  much  more  as  he  required  for  a  grave,  in  chapter  94. 

H  3 


102 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX. 


Chapter 

CV. 

King 

Harald  and 
King  Olaf 
.compared. 


I  got  from  him,  in  sea-fight  strong, 

A  mark  of  gold  for  my  ship-song. 

Merit  in  any  way 
He  generously  would  pay.” 

King  Harald  was  fifty  years  old  when  lie  fell.  We 
have  no  particular  account  of  his  youth  before  he  was 
fifteen  years  old,  when  he  was  with  his  brother  King 
Olaf  at  the  battle  of  Stiklestad.  He  lived  thirty-five 
years  after  that,  and  in  all  that  time  was  never  free 
from  care  and  war.  King  Harald  never  fled  from  battle, 
but  often  tried  cunning  ways  to  escape  when  he  had  to 
do  with  great  superiority  of  forces.  All  the  men  who 
followed  King  Harald  in  battle  or  skirmish  said  that 
when  he  stood  in  great  danger,  or  any  thing  came 
suddenly  upon  him,  he  always  took  that  course  which 
all  afterwards  saw  gave  the  best  hope  of  a  fortunate 
issue. 

When  Haldor,  a  son  of  Bryniulf  Ulfald  the  Old, 
who  was  a  sensible  man  and  a  great  chief,  heard 
people  talk  of  how  unlike  the  brothers  Saint  Olaf  and 
King  Harald  were  in  disposition,  he  used  to  say,  “  I 
was  in  great  friendship  with  both  the  brothers,  and 
knew  intimately  the  dispositions  of  both,  and  never 
did  I  know  two  men  more  like  in  disposition.  Both 
were  of  the  highest  understanding,  and  bold  in  arms, 
and  greedy  of  power  and  property ;  of  great  courage, 
but  not  acquainted  Avith  the  Avay  of  Avinning  the  favour 
of  the  people;  zealous  in  governing,  and  severe  in 
their  revenge.  King  Olaf  forced  the  people  into 
Christianity  and  good  customs,  and  punished  cruelly 
those  who  disobeyed.  This  just  and  rightful  severity 
the  chiefs  of  the  country  could  not  bear,  but  raised  an 
army  against  him,  and  killed  him  in  his  own  kingdom; 
and  therefore  he  is  held  to  be  a  saint.  King  Harald, 
again,  marauded  to  obtain  glory  and  poAver,  forced  all 
tlie  people  he  could  under  his  poAver,  and  died  in 
another  king’s  dominions.  Both  brotliers,  in  daily 
life,  Avere  of  a  worthy  and  considerate  manner  of  living : 


KINGS  OF  NOKWAY. 


103 


they  were  of  great  experience,  and  very  laborious, 
;  and  were  known  and  celebrated  far  and  wide  for  these 
:  qualities.” 

King  Magnus  Haraldsson  ruled  over  Norway  the 
I  the  first  winter  after  King  Harald’s  death,  and  after- 
j  wards  two  years  along  with  his  brother  King  Olaf. 

Thus  there  were  two  kings  of  Norway  at  that  time ; 
I  and  Magnus  had  the  northern  and  Olaf  the  eastern 
part  of  the  country.  King  Magnus  had  a  son  called 
Hakon,  who  was  fostered  by  Thorer  of  Steig  in  Gud- 
brandsdal,  who  was  a  brother  of  King  Magnus  by 
the  mother’s  side  ;  and  Hakon  was  a  most  agreeable 
man. 

After  King  Harald  Sigurdsson’s  death  the  Danish 

king  Swend  let  it  be  known  that  the  peace  between 

the  Northmen  and  the  Danes  was  at  an  end,  and 

insisted  that  the  league  between  Harald  and  Swend 

was  not  for  longer  time  than  their  lives*  There  was 

a  levy  in  both  kingdoms.  Harald’s  sons  called  out 

the  whole  people  in  Norway  for  procuring  men  and 

ships,  and  Swend  set  out  from  the  South  with  the 

Danish  army.  Messengers  then  went  between  with 

proposals  for  a  peace;  and  the  Northmen  said  they 

would  either  have  the  same  league  as  was  concluded 

between  King  Harald  and  Swend,  or  otherwise  give 

battle  instantly  on  the  spot.  Verses  were  made  on. 

this  occasion  ;  viz. — 

Ready  for  war  or  peace. 

King  Olaf  will  not  cease 
From  foeman's  hand 
To  guard  his  land.” 

So  says  also  Stein  Herdisarson  in  his  song  of 
Olaf :  — - 

From  Drontheim  town,  where  in  repose 
The  holy  king  defies  his  foes. 

Another  Olaf  will  defend 

His  kingdom  from  the  greedy  Swend. 

H  4 


SAGA  IX. 


Chapteu 
CVI. 
King 
Magnus’s 
death . 


104 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  IX.  King  Olaf  has  both  power  and  right, 

-  And  the  Saint’s  favour  in  the  fight. 

The  Saint  will  ne’er  his  kin  forsake, 

And  let  Swend  Ulfsson  Norway  take.” 

And  by  the  intervention  of  good  men  a  meeting 
was  agreed  upon  between  the  kings,  and  that  it  should 
be  at  Konghelle.  At  this  meeting  friendship  was 
concluded  between  the  kings,  and  peace  between  the 
countries.  The  agreement  was  confirmed  by  Olaf 
taking  in  marriage  Ingerid,  King  Swend’ s  daughter ; 
and  this  peace  endured  long,  and  Olaf  reigned  in 
quietness  unknown  before  in  Norway.  King  Magnus 
fell  ill,  and  died  of  the  ring-worm'^  disease,  after 
being  ill  for  some  time.  He  died  and  was  buried  at 
Nidaros.  He  was  an  amiable  king,  and  bewailed  by 
the  people. 

*  The  disease  of  which  King  Magnus  died  —  reforma-sot  —  could 
scarcely  be  the  ring-worm  of  modern  pathology,  hut  some  kind  of  scab, 
scurvy,  or  leprosy. 


KINGS  OF  NORWAY. 


105 


X. 

SAGA  OF  OLAF  KYREE.^ 

Olaf  remained  sole  king  of  Norway  after  the  death 
of  his  brother  King  Magnus.  Olaf  was  a  stout  man, 
well  grown  in  limbs ;  and  every  one  said  a  handsomer 
man  could  not  be  seen,  nor  of  a  nobler  appearance. 
His  hair  was  yellow  as  silk,  and  became  him  well ; 
his  skin  was  white  and  fine  over  all  his  body ;  his  eyes 
beautiful,  and  his  limbs  well  proportioned.  He  was 
rather  silent  in  general,  and  did  not  speak  much  even 
I  at  Things ;  but  he  was  merry  in  drinking  parties. 
He  loved  drinking  much,  and  was  talkative  enough 
then ;  but  quite  peaceful.  He  was  cheerful  in  con¬ 
versation,  peacefully  inclined  during  all  his  reign,  and 
loving  gentleness  and  moderation  in  all  things.  Stein 
Herdisarson  speaks  thus  of  him :  — 

“  Our  Drontheim  king  is  brave  and  wise_, 

I  His  love  of  peace  our  bonders  prize; 

'  By  friendly  word  and  ready  hand 

He  holds  good  peace  through  every  land. 

He  is  for  all  a  lucky  star; 

England  he  frightens  from  a  war; 

The  stiff-necked  Danes  he  drives  to  peace; 

Troubles  by  his  good  influence  cease.” 

It  was  the  fashion  in  Norway  in  old  times  for  the 
king’s  high  seat  to  be  on  the  middle  of  a  long  bench, 
and  the  ale  was  handed  across  the  firef ;  but  King 

^  Olaf  Kyrre,  or  the  Quiet^  reigned  from  about  IO69  to  1093. 

•j*  We  may  understand  the  arrangement  by  supposing  the  fire  in  the 
middle  of  the  room,  the  smoke  escaping  by  a  hole  in  the  roof,  and  a 
long  bench  on  each  side  of  the  fire ;  one  bench  occupied  by  the  high  seat 
of  the  king  and  great  guests^  the  other  by  the  rest  of  the  guests ;  and 
the  cup  handed  across  the  fire,  which  appears  to  have  had  a  religious 
meaning  previous  to  the  introduction  of  Christianity. 


SAGA  X. 


Chapter 

I. 

Olaf ’s 

personal 

appearance. 


Chapter 

II. 

Of  King 
Olaf ’s 
manner  of 
living. 


106 


CHRONICLE  OF  THE 


sA^x.  Olaf  had  his  high  seat  made  on  a  high  bench  across 
the  room;  he  also  first  had  chimney -places  in  the 
rooms,  and  the  floors  strewed*  both  summer  and 
winter.  In  King  Olaf ’s  time  many  merchant  to^vns 
arose  in  Norway,  and  many  new  ones  were  founded. 
Thus  King  Olaf  founded  a  merchant  town  at  Bergen, 
where  very  soon  many  wealthy  people  settled  them¬ 
selves,  and  it  was  regularly  frequented  by  merchants 
from  foreign  lands.  He  had  the  foundations  laid  for 
the  large  Christ  church,  which  was  to  be  a  stone 
church ;  but  in  his  time  there  was  little  done  to  it. 
Besides,  he  completed  the  old  Christ  church,  which 
Avas  of  wood.  King  Olaf  also  had  a  great  feasting- 
house  built  in  Nidaros,  and  in  many  other  merchant 
towns,  where  before  there  Avere  only  private  feasts ;  and 
in  his  time  no  one  could  drink  in  Noinvay  but  in  these 
houses,  adorned  for  the  purpose  Avith  branches  and 
leaves,  and  which  stood  under  the  king’s  protection. 
The  great  guild-bell  in  Drontheim,  Avhich  Avas  called 
the  pride  of  the  toAvn,  tolled  to  call  together  to  these 
guilds.  The  guild-brethren  built  Margaret’s  church 
in  Nidaros  of  stone.  In  King  Olaf’s  time  there  Avere 
general  entertainments,  and  hand-in-hand  feasts,  f 
At  this  time  also  much  unusual  splendour  and  foreign 
customs  and  fashions  in  the  cut  of  clothes  were  intro- 
duced ;  as,  for  instance,  costly  hose  plaited  about  the 
the  legs.  Some  had  gold  rings  about  the  legs,  and 
also  used  coats  Avhich  had  lists  doAAUi  the  sides,  and 

*  Strewing  the  floors  with  fresh  juniper-tops  is  still  the  universal 
custom  in  every  house  in  Norway.  It  answers  the  purpose  of  keeping 
the  dirt  brought  in  on  the  shoes  from  soiling  the  wood  of  the  floors. 

j*  The  feasts  here  mentioned  in  the  saga  appear  to  have  been  regular 
meetings  of  fraternities^  or  guilds,  of  which  the  members  gave  each 
other  mutual  protection  and  aid,  and  which  acted  as  corporate  bodies. 
Every  private  citizen  in  towns  belonged  to  some  guild  or  fraternity 
bound  to  avenge  his  death  or  injuries  as  brethren,  and  thus  affording 
him  protection.  At  the  guilds  or  feasts  of  these  fraternities  each  appears 
to  have  brought  his  own  liquor  :  they  were  pic-nic  feasts,  and  they  went 
hand-in-hand  through  the  streets  to  them  like  our  Freemasons. 


KINGS  OF  NORWAY. 


107 


I  arms  five  ells  long,  and  so  narrow  that  tliey  must  be 
i  drawn  up  with  ties,  and  lay  in  folds  all  the  way  up 
j  to  the  shoulders.  The  shoes  were  high,  and  all  edged 
i  with  silk,  or  even  Avith  gold.  Many  other  kinds  of 
I  Avonderful  ornaments  were  used  at  that  time. 

!  King  Olaf  used  the  fashion,  which  was  introduced 
I  from  the  courts  of  foreign  kings,  of  letting  his  grand- 
I  butler  stand  at  the  end  of  the  table,  and  fill  the 
i  table-cups  for  himself  and  the  other  distinguished 
I  guests  who  sat  at  the  table.  He  had  also  torch-bear- 
j  ers,  who  held  as  many  candles  at  the  table  as  there 
(  Avere  guests  of  distinction  present.  There  was  also  a 
j  marshal’s  bench  outside  of  the  table-circle^,  where 
i  the  marshal  and  other  persons  of  distinction  sat  Avith 
I  their  faces  toAvards  the  high  seat.  King  Harald,  and 
j  the  kings  before  him,  used  to  drink  out  of  a  deer- 
j  horn ;  and  the  ale  was  handed  from  the  high  seat  to 
the  other  side  over  the  fire,  and  he  drank  to  the  me¬ 
mory  of  any  one  he  thought  of.  So  says  Stuff  the 
I  scald :  — 

He  who  in  battle  is  the  firsts 
And  now  in  peace  is  best  to  trusty 
A  welcome^  hearty  and  sincere^ 

Gave  to  me  on  my  coming  here. 

He  whom  the  ravens  watch  with  care, 

He  who  the  gold  rings  does  not  spare, 

A  golden  horn  full  to  the  brink 
Gave  me  himself  at  Haugt  to  drink.” 

King  Olaf  had  120  courtmen-at-arms,  and  60  pur- 
[  suivants,  besides  60  house-servants,  who  provided 
1  Avhat  was  wanted  for  the  king’s  house  Avherever  it 
;  might  be,  or  did  other  Avork  required  for  the  king. 

'  When  the  bonders  asked  why  he  kept  a  greater  retinue 

*  Trapiza,  —  no  doubt  from  the  Greek  word,  —  is  used  here  by  the 
;  saga  writer,  and  seems  to  mean  the  space  around  the  king’s  table  in  the 
hall,  which  appears,  with  the  high  seat,  to  have  occupied  one  end  ;  and  by 
:  this  description  the  fire  has  been  in  the  middle,  and  the  marshal’s  seat 
I  and  the  court  upon  the  other  side  of  the  fire,  facing  the  king’s  table. 

t  The  name  of  the  king’s  farm  is  Værdal. 


SACiA  X. 


Chapteh 

III. 

Fashion  of 
King 
Olaf’s 
court. 


Chapter 

IV. 

Arrange¬ 
ment  of 
King 
Olaf’s 
court. 


108 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  X. 


Chapter 

V. 

King 

Svvend 

Ulfsson’s 

death. 


Chapter 

VI. 

Miracles  of 
King  Olaf 
the  Saint. 


than  the  law  allowed,  or  former  kings  kept  when  they 
went  in  guest-quarters  or  feasts  which  the  bonders 
had  to  provide  for  them,  the  king  answered,  ‘‘  It 
does  not  happen  that  I  rule  the  kingdom  better,  or 
produce  greater  respect  for  me  than  ye  had  for  my 
father,  although  I  have  one  half  more  people  than  he 
had.  I  do  not  by  any  means  do  it  merely  to  plague 
you,  or  to  make  your  condition  harder  than  formerly.” 

King  Swend  Ulfsson  died  ten  years  after  the  fall 
of  both  the  Haralds.*  After  him  his  son,  Harald  Hein, 
was  king  for  three  years ;  then  Canute  the  Holy  for 
seven  years;  afterwards  Olaf,  King  Swend’s  third  son, 
for  eight  years.  Olaf  the  king  of  Norway  was  mar¬ 
ried  to  Ingigerd,  a  daughter  of  Swend  the  Danish 
king ;  and  Olaf  the  Danish  King  Swend’s  son  married 
Ingerid,  a  daughter  of  King  Harald,  and  sister  of  King 
Olaf  of  Norway.  King  Olaf  Haraldsson  was  called 
by  some  Olaf  Kyrre,  but  by  many  Olaf  the  Bonder, 
because  he  sat  in  peace,  mthout  strife  within  or  with¬ 
out  the  country,  and  gave  no  reasonable  cause  for 
others  to  plunder  in  his  dominions.  He  had  a  son  by 
Thora,  John’s  daughter,  who  was  called  Magnus,  and 
was  one  of  the  handsomest  lads  that  could  be  seen, 
and  was  promising  in  every  respect*  He  was  brought 
up  in  the  king’s  court. 

King  Olaf  had  a  church  of  stone  built  in  Nidaros, 
on  the  spot  where  King  Olaf’s  body  had  first  been 
buried ;  and  the  altar  was  placed  directly  over  the 
spot  where  the  king’s  grave  had  been.  This  church 
was  consecrated,  and  called  Christ  Church ;  and  King 
Olaf’s  shrine  was  removed  to  it,  and  was  placed  before 
the  altar,  and  many  miracles  took  place  there.  The 
folloAving  summer,  on  the  same  day  of  the  year  as  the 
church  was  consecrated,  which  was  the  day  before 

*  The  Norwegian  King  Harakt  and  the  English  King  Harald  God- 
winsson. 


KINGS  OF  NOKWAY. 


109 


'  Olafsmass,  there  was  a  great  assemblage  of  people, 

!  and  then  a  blind  man  was  restored  to  sight.  And  on 
;  the  mass-day  itself,  when  the  shrine  and  the  holy 
:  relics  were  taken  out  and  carried,  and  the  shrine  itself, 

:  according  to  custom,  was  taken  and  set  down  in  the 
;  church-jmrd,  a  man  who  had  long  been  dumb  re¬ 
covered  his  speech  again,  and  sang  with  flowing 
tongue  praise-hymns  to  God,  and  to  the  honour  of 
I  King  Olaf  the  Saint.  The  third  miracle  was  of  a 
'  woman  who  had  come  from  Sweden,  and  had  suffered 
I  much  distress  on  this  pilgrimage  from  her  blindness ; 

'  but,  trusting  in  God’s  mercy,  had  come  travelling  to 
I  this  solemnity.  She  was  led  blind  into  the  church  to 
]  hear  mass  this  day ;  but  before  the  service  was  ended 
Í  she  saw  with  both  eyes,  and  got  her  sight  fully  and 
clearly,  although  she  had  been  blind  fourteen  years. 

»  She  returned  with  great  joy,  praising  God  and  King 
1  Olaf  the  Saint. 

There  happened  a  circumstance  in  Nidaros,  when 
'  King  Olaf ’s  coffin  was  being  carried  about  through 
the  streets,  that  it  became  so  heavy  that  people  could 
I  not  lift  it  from  the  spot.  Now  when  the  coffin  was 
j  set  down,  the  street  was  broken  up  to  see  what  was 
I  under  it  at  that  spot,  and  the  body  of  a  child  was 
found  which  had  been  murdered  and  concealed  there. 
The  body  was  carried  away,  the  street  put  in  order 
again  as  it  had  been  before,  and  the  shrine  carried 
on  according  to  custom. 

King  Olaf  Kyrre  was  a  great  friend  of  his  brother- 
in-law  the  Danish  king,  Canute  the  Holy.  They  ap¬ 
pointed  a  meeting,  and  met  at  the  Gotha  river  at 
Konghelle^,  where  the  kings  used  to  have  their  meet¬ 
ings.  There  King  Canute  made  the  proposal  that  they 

*  The  estate  of  Konghelle  was  lately  purchased  by  an  English  gen¬ 
tleman, - Dan,  Esq.,  as  a  sporting  quarter.  It  was  a  celebrated 

place  of  meeting  for  the  Swedish,  Norwegian,  and  Danish  kings,  and 
rose  to  be  a  town  of  consequence;  hut  is  now  in  decay. 


SAGA  X. 


Chapter 

VII. 

Of  the 
shrine  of 
King  Olaf 
the  Saint. 


Chapter 
VIII. 
Meeting  of 
Olaf  Kyrre 
and  Canute 
the  Saint, 
and  their 
prepara¬ 
tions 
against 
England. 


no 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  X. 


should  send  an  army  westward  to  England  on  account 
of  the  revenge  they  had  to  take  there ;  first  and  fore¬ 
most  King  Olaf  himself,  and  also  the  Danish  king. 
“  Do  one  of  two  things,”  said  King  Canute,  —  “  either 
take  sixty  ships,  which  I  will  furnish  thee  with,  and 
he  thou  the  leader ;  or  give  me  sixty  ships,  and  I  shall 
be  the  leader.”  Then  said  King  Olaf,  “  This  speech  of 
thine,  King  Canute,  is  altogether  according  to  my 
mind ;  but  there  is  this  great  difference  between  us : 
your  family  has  had  more  luck  in  conquering  Eng¬ 
land  with  great  glory,  and,  among  others.  King  Canute 
the  Great ;  and  it  is  likely  that  this  good  fortune  fol¬ 
lows  your  race.  On  the  other  hand,  when  King 
Harald  my  father  went  westward  to  England,  he  got 
his  death  there ;  and  at  that  time  the  best  men  in 
Norway  followed  him.  But  Norway  was  so  emptied 
then  of  chosen  men,  that  such  men  have  not  since 
been  to  find  in  the  country ;  nor,  especially,  such  a 
leader  as  King  Harald  was  for  msdom  and  bravery. 
For  that  expedition  there  was  the  most  excellent 
outfit,  and  you  know  what  was  the  end  of  it.  Now 
I  know  my  own  capacity,  and  how  little  I  am  suited 
to  be  the  leader ;  so  I  would  rather  you  should  go, 
with  my  help  and  assistance.” 

So  King  Olaf  gave  Canute  sixty  large  ships,  with 
excellent  equipment  and  faithful  men,  and  set  his 
lendermen  as  chiefs  over  them ;  and  all  must  allow 
that  this  armament  was  admirably  equipped.  It  is 
also  told  in  the  saga  about  Canute,  that  the  Northmen 
alone  did  not  break  the  levy  when  the  army  was 
assembled,  for  they  were  obedient  to  the  king ;  but 
as  the  Danes  would  not  obey  their  king’s  orders,  the 
Northmen  also  returned  to  Norway,  with  the  king’s 
leave  and  consent.  This  King  Canute  acknowledged, 
and  gave  them,  on  their  way  home,  leave  to  trade  in 
merchandise  where  they  pleased  through  his  country, 
and  in  his  rivers,  and  at  the  same  time  sent  the  king 


KINGS  OF  NOEWAY. 


Ill 


of  Norway  costly  presents  for  his  assistance.  On  the 
other  hand,  he  was  enraged  against  the  Danes,  and 
laid  heavy  fines  npon  them  when  he  returned  home 
to  Denmark.  This  strife  between  them  was  carried 
so  far  that  the  Danes  themselves  killed  King  Canute, 
rather  than  submit  to  his  just  judgment  against  them. 

One  summer,  when  King  Olaf ’s  men  had  gone  round 
the  country  collecting  his  income  and  land  dues,  it 
happened  that  the  king,  on  their  return  home,  asked 
them  where  on  their  expedition  they  had  been  best 
entertained.  They  said  it  was  in  the  house  of  a 
bonder,  in  a  district  in  the  province  of  Lister.  “  There 
is  an  old  bonder  there  who  knows  many  things  before 
they  happen.  We  asked  him  about  many  things,  which 
he  explained  to  us;  and  we  never  asked  him  anything 
but  he  was  sure  to  know  all  about  it ;  nay,  we  even 
believe  that  he  understands  perfectly  the  language  of 
birds.”  The  king  replies,  “  How  can  ye  believe  such 
nonsense?”  and  insisted  that  it  was  wrong  to  put  con¬ 
fidence  in  such  things.  It  happened  soon  after  that 
the  king  was  sailing  along  the  coast ;  and  as  they  sailed 
through  several  Sounds  the  king  said,  “  What  is  that 
township  up  in  the  country  ?” 

They  replied,  That  is  the  district,  sire,  where  we 
told  you  we  were  best  entertained.” 

Then  said  the  king,  “  What  house  is  that  which 
stands  up  there,  not  far  from  the  Sound  ?” 

They  replied,  “  That  house  belongs  to  the  wise  old 
man  we  told  you  of,  sire.” 

They  saw  now  a  horse  standing  close  to  the  house. 
Then  said  the  king,  “  Go  there,  and  take  that  horse, 
and  kill  him.” 

They  replied,  “We  would  not  like  to  do  him  such 
harm.” 

The  king :  “I  will  command.  Cut  off  the  horse’s 
head ;  but  take  care  of  yourselves  that  ye  let  no  blood 
come  to  the  ground,  and  bear  the  horse  out  to  my 


SAGA  X. 


CuAPTEli 

IX. 

Of  Olaf 
Kyrre  and 
a  peasant 
who  under¬ 
stood  the 
language 
of  birds. 


112 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  X.  ship.  Go  then  and  bring  to  me  the  old  man ;  but  tell 
him  nothing  of  what  has  happened,  as  ye  shall  answer 
for  it  with  your  lives. 

They  did  as  they  were  ordered,  and  then  came  to 
the  old  man,  and  told  him  the  king’s  message.  When 
he  came  before  the  king,  the  king  asked  him,  “  Who 
owns  the  house  thou  art  dwelling  in?” 

He  replies,  Sire,  you  own  it,  and  take  rent  for  it.” 

The  king :  “  Show  us  the  way  round  the  ness,  for 
here  thou  must  be  a  good  pilot.” 

The  old  man  went  into  his  boat,  and  rowed  before 
the  king’s  ship ;  and  when  he  had  rowed  a  little  way 
a  crow  came  flying  over  the  ship,  and  croaking  hi¬ 
deously.  The  peasant  listens  to  the  crow.  The  king 
said,  “  Do  you  think,  bonder,  that  betokens  any 
thing?” 

“  Sire,  that  is  certain,”  said  he. 

Then  another  crow  flies  over  the  ship,  and  screeches 
dreadfully.  The  bonder  was  so  ill  hearing  this  that 
he  could  not  row,  and  the  oars  hung  loose  in  his 
hands. 

Then  said  the  king,  Thy  mind  is  turned  much  to 
these  crows,  bonder,  and  to  what  they  say.” 

The  bonder  replies,  “  Now  I  suspect  it  is  true  what 
they  say.” 

The  third  time  the  crow  came  flying  screeching  at 
its  very  worst,  and  almost  settling  on  the  ship.  Now 
the  bonder  threw  down  his  oars,  regarded  them  no 
more,  and  stood  up  before  the  king. 

Then  the  king  said,  “  Thou  art  taking  this  much 
to  heart,  bonder;  what  is  it  they  say?” 

The  peasant :  “It  is  likely  that  either  they  or  I 
have  misunderstood - 

“  Say  on,”  replied  the  king. 

The  bonder  replied  in  a  song :  — 

“  The  one-year  old  ’ 

Mere  nonsense  told; 


KINGS  OF  NORWAY. 


113 


The  two-years’  chatter 
Seemed  senseless  matter; 
The  three-years’  croak 
Of  wonders  spoke. 

The  foul  bird  said 
My  old  mare’s  head 
I  row  along; 

And,  in  her  song. 

She  said  the  thief 
Was  the  land’s  chief.” 


-•I 

SAGA  X. 


“  The  three-year-old  crow  says  that  you  bid  me  row 
here  before  your  ship,  and  yet  have  taken  my  property 
from  me.’’ 

The  king  said,  What  is  this,  bonder !  Wilt  thou 
call  me  a  thief?  That  is  not  judging  well  of  me.” 

“It  is  true,  sire,”  said  the  bonder,  “  that  would 
not  be  well  said,  neither  do  I  think  you  the  thief ; 
and  there  has  been  some  joke  played  on  me,  for  the 
crow  said  my  horse  is  on  board  the  ship.” 

After  some  conversation  between  the  king  and  the 
bonder,  the  king  gave  him  good  presents,  and  remitted 
the  land-rent  of  the  place  he  lived  on;  and  gave  him 
the  farm  to  be  his  own  property  for  ever,  besides 
other  considerable  gifts. 

King  Olaf  was  not  niggardly  in  giving  presents  to 
his  men,  and  gave  all  kinds  of  valuable  articles.  So 
says  Stuff  the  scald :  — 

The  pillar  of  our  royal  race 

Stands  forth  adorned  with  every  grace. 

What  king  before  e’er  took  such  pride 
To  scatter  bounty  far  and  wide  ? 

To  one  he  gives  the  ship  of  war. 

Hung  round  with  shields  that  gleam  afar; 

The  merchant  ship  on  one  bestows. 

With  painted  streaks  in  glowing  rows. 

The  man-at-arms  a  golden  ring 
Boasts  as  the  present  of  his  king ; 

At  the  king’s  table  sits  the  guest. 

By  the  king’s  bounty  richly  drest. 

King  Olaf,  Norway’s  royal  son. 

Who  from  the  English  glory  won. 

Pours  out  with  ready-giving  hand 
His  wealth  on  children  of  the  land. 

VOL.  III.  I 


114 


CHKONICLE  OF  THE 


SAGA  X. 


Chapter 

X. 

Of  King 
Olaf 
Kyrre’s 
death. 


Brave  clothes  to  servants  he  awards. 

Helms  and  ring-mail  coats  grace  his  guards ; 

Or  axe  and  sword  Hare’s^  warriors  gain. 

And  heavy  armour  for  the  plain. 

Gold,  too,  for  service  duly  paid. 

Red  gold  all  pure,  and  duly  weighed. 

King  Olaf  gives  —  he  loves  to  pay 
All  service  in  a  royal  way.” 

King  Olaf  lived  principally  in  his  domains  on  his 
large  farms.  Once  when  he  was  east  in  Kanrike,  on 
his  estate  of  Haukahy,  he  took  the  disease  which  ended 
in  his  death.  He  had  then  been  king  of  Norway  for 
twenty-six  years ;  for  he  was  made  king  of  Norway 
the  year  after  King  Harald’s  death.  King  Olaf’s 
body  was  taken  north  to  Nidaros,  and  buried  in 
Christ  church,  which  he  himself  had  built  there.  He 
was  the  most  amiable  king  of  his  time,  and  Norway 
was  much  improved  in  riches  and  cultivation  during 
his  reign. 

*  Hare  —  a  name  of  Thor  or  Odin,  as  wielder  of  the  axe  and  sword 
in  battle. 


KINGS  OF  NORWAY. 


115 


MAGNUS  BAREFOOT’S  SAGA.^ 

Magnus,  King  Olaf’s  son,  was,  immediately  after 
King  Olaf’s  deatli,  proclaimed  at  Yiken  king  of  all 
Norway ;  but  the  Upland  people,  on  hearing  of  King 
Olaf’s  death,  chose  Hakon,  Thorer’s  foster-son,  a 
cousin  f  of  King  Magnus,  as  king.  Thereupon  Hakon 
and  Thorer  Avent  north  to  the  Drontheim  country, 
and  when  they  came  to  Nidaros  they  summoned  a 
Thing  at  Ore ;  and  at  that  Thing  Hakon  desired  the 
bonders  to  give  him  the  kingly  title,  which  was  agreed 
to,  and  the  Drontheim  people  proclaimed  him  king  of 
half  of  Norway,  as  his  father  King  Magnus  had  been 
before.  Hakon  relieved  the  Drontheim  people  of  all 
harbour  duties,  and  gave  them  many  other  privileges. 
He  did  aAvay  with  Yule -gifts,  and  gained  by  this  the 
good-will  of  all  the  Drontheim  people.  Thereafter 
Hakon  formed  a  court,  and  then  proceeded  to  the 
Uplands,  where  he  gave  the  Upland  people  the  same 
privileges  as  the  Drontheim  people ;  so  that  they  also 
Avere  perfectly  well  affected  to  him,  and  were  his 
friends.  The  people  in  Drontheim  sang  this  ballad 
about  him :  — 

Young  Hakon  was  the  Norseman’s  pride. 

And  Steigar-Thor  was  on  his  side. 

Young  Hakon  from  the  Upland  came. 

With  royal  birth,  and  blood,  and  name. 

Young  Hakon  from  the  king  demands 
His  royal  birthright,  half  the  lands; 

Magnus  will  not  the  kingdom  break, — 

The  whole  or  nothing  he  will  take.” 


*  Magnus  Barefoot  reigned  from  about  1093  to  1103. 

■j*  Hakon  was  a  son  of  Magnus,  Harald  Hardraade’s  son;  and 
Magnus  was  a  son  of  Olaf  Kyrre,  Harald  Hardraade’s  son  also. 

I  2 


SAGA  XI. 


Chapter 

I. 

Beginning 
of  the  reign 
of  King 
Magnus 
and  his 
cousin 
Hakon. 


116 


CHEONICLE  OF  THE 


SAGA  XI. 


Chapter 

II. 

Hakon’s 

death. 


King  Magnus  proceeded  north  to  the  merchant 
town  (Nidaros),  and  on  his  arrival  went  straight  to 
the  king’s  house,  and  there  took  up  his  abode.  He 
remained  here  the  first  part  of  the  winter,  and  kept 
seven  long-ships  in  the  open  water  of  the  river  Nid, 
abreast  of  the  king’s  house.  Now  when  King  Hakon 
heard  that  King  Magnus  was  come  to  Drontheim,  he 
came  from  the  East  over  the  Dovrefield,  and  thence 
down  upon  Drontheim  to  the  merchant  town,  where 
he  took  up  his  abode  in  the  house  of  Skule,  opposite  to 
Clement’s  church,  which  had  formerly  been  the  king’s 
house.  King  Magnus  was  ill  pleased  with  the  great 
gifts  which  Hakon  had  given  to  the  bonders  to  gain 
their  favour,  and  thought  it  was  so  much  given  out 
of  his  own  property.  This  irritated  his  mind ;  and  he 
thought  he  had  suffered  injustice  from  his  relative  in 
this  respect,  that  he  must  now  put  ujd  with  less  in¬ 
come  than  his  father  and  his  predecessors  before  him 
had  enjoyed;  and  he  gave  Thorer  the  blame.  When 
King  Hakon  and  Thorer  observed  this,  they  were 
alarmed  for  what  Magnus  might  do  ;  and  they  thought 
it  suspicious  that  Magnus  kept  long- ships  afloat  rigged 
out,  and  with  tents.  The  following  spring,  after  Can¬ 
dlemas,  King  Magnus  left  the  town  in  the  night  with 
his  ships;  the  tents  up,  and  lights  burning  in  the 
tents.  They  brought  up  at  Hafring^,  remained  there 
all  night,  and  kindled  a  fire  on  the  land.  Then  Hakon 
and  the  men  in  the  town  thought  some  treachery  was 
on  foot,  and  he  let  the  trumpets  call  all  the  men  to¬ 
gether  out  on  the  Ore,  where  the  whole  people  of  the 
town  came  to  him,  and  the  people  were  gathering 
together  the  whole  night.  When  it  was  light  in  the 
morning.  King  Magnus  saw  the  people  from  all  dis¬ 
tricts  gathered  together  on  the  Ore ;  and  he  sailed  out 
of  the  fiord,  and  proceeded  south  to  where  the  Gula- 


*  A  promontory  about  two  miles  north  of  the  town. 


KINGS  OF  NOKWAY. 


117 


thing  is  held.  Hakon  thanked  the  people  for  their 
support  which  they  had  given  him,  and  got  ready  to 
travel  east  to  Viken.  But  he  first  held  a  meetinof  in 
the  town,  where,  in  a  speech,  he  asked  the  people  for 
their  friendship,  promising  them  his;  and  added,  that 
he  had  some  suspicions  of  his  relation  King  Magnus’s 
intentions.  Then  King  Hakon  mounted  his  horse, 
and  was  ready  to  travel.  All  men  promised  him  their 
good-will  and  support  whenever  he  required  them, 
and  the  people  followed  him  out  to  the  foot  of  the 
Steinberg.  From  thence  King  Hakon  proceeded  up 
the  Dovrefield ;  but  as  he  was  going  over  the  Fielde 
he  rode  all  day  after  a  ptarmigan,  which  flew  up  be¬ 
side  him,  and  in  this  chase  a  sickness  overfell  him, 
which  ended  in  his  death ;  and  he  died  on  the  Fielde. 
His  body  was  carried  north,  and  came  to  the  merchant 
to^vn  just  half  a  month  after  he  left  it.  The  whole 
townspeople  went  to  meet  the  body,  sorrowing,  and 
the  most  of  them  weeping;  for  all  people  loved  him 
with  sincere  affection.  King  Hakon ’s  body  was  in¬ 
terred  in  Christ  church,  and  Hakon  and  Magnus  had 
ruled  the  country  for  two  years.  Hakon  was  a  man 
full  twenty-five  years  old,  and  was  one  of  the  chiefs 
the  most  beloved  by  all  the  people.  He  had  made  a 
journey  to  Biarmeland,  where  he  had  given  battle 
and  gained  a  victory. 

King  Magnus  sailed  in  autumn  eastward  to  Yiken ; 
but  when  spring  approached  he  went  southwards  to 
Halland*,  and  plundered  far  and  wide.  He  laid 
waste  Yiskardal  and  many  other  districts,  and  re¬ 
turned  with  a  great  booty  back  to  his  own  kingdom. 
So  says  Biorn  Cripplehand  in  his  song  on  Magnus : — 

“  Through  Halland  wide  around 
The  clang  and  shriek  resound ; 


*  Halland  was  the  district  about  the  Gotha  river  belonging  to  Sweden, 
and  formerly  to  Denmark. 


I  3 


SAGA  xr. 


Chapter 

III. 

Of  a  foray 
in  Halland. 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XI. 


CuAPTEli 
IV.  ' 
Of  Thorer 
of  Steige. 


The  houses  burn_, 

The  people  mourn, 

Through  HaUand  wide  around. 

The  Norse  king  strides  in  flame. 

Through  Viskadal  he  came ; 

The  fire  sweeps. 

The  widow  weeps, 

The  Norse  king  strides  in  flame.’^ 

Here  it  is  told  that  King  Magnus  made  the  greatest 
devastation  through  Halland. 

There  was  a  man  called  Swend,  a  son  of  Harald 
Flett.  He  was  a  Danish  man  by  family,  a  great 
viking  and  champion,  and  a  very  clever  man,  and  of 
high  birth  in  his  own  country.  He  had  been  some 
time  with  King  Hakon  Magnusson,  and  was  very  dear 
to  him ;  but  after  King  Hakon’s  decease  Thorer  of 
Steige,  his  foster-father,  had  no  great  conhdence  in 
any  treaty  or  friendship  with  King  Magnus,  if  the 
whole  country  came  into  his  power,  on  account  of  the 
position  in  which  Thorer  had  stood  to  King  Magnus, 
and  the  opposition  he  had  made  to  him.  Thereupon 
Thorer  and  Swend  took  counsel  with  each  other,  which 
they  afterwards  carried  into  effect,  —  to  raise,  with 
Thorer^s  assistance,  and  his  men,  a  troop  against 
Magnus.  But  as  Thorer  was  old  and  heavy,  Swend 
took  the  command,  and  name  of  leader  of  the  troop. 
In  this  design  several  chiefs  took  part,  among  whom 
the  principal  was  Egil  Aslaksson  of  Aurland.  Egil 
was  a  lenderman,  and  married  to  Ingeborg,  a  daughter 
of  Ogmund  Thorbergsson,  a  sister  of  Skopte  of  Gizko. 
The  rich  and  powerful  man  Skialg  Erlingsson  from 
Jederen  also  joined  their  party.  Thorkel  Hammer- 
scald  speaks  of  this  in  his  ballad  of  Magnus  :  — 

Thorer  and  Egil  were  not  wise,  — 

They  aimed  too  high  to  win  a  prize  : 

There  was  no  reason  in  their  plan. 

And  it  hurt  many  a  udalman. 

The  stone,  too  great  for  them  to  throw. 

Fell  back,  and  hurt  them  with  the  blow; 

And  now  the  udalmen  must  rue 
That  to  their  friends  they  were  so  true.’ 


KINGS  OF  NORWAY. 


119 


Thorer  and  Swend  collected  a  troop  in  the  Uplands, 
and  went  down  througdi  Raumsdal  into  Sondmör,  and 
there  collected  vessels,  with  which  they  afterwards 
sailed  north  to  Drontheim. 

The  lenderman  Sigurd  Ullstring,  a  son  of  Lodin 
Viggierskalle,  collected  men  by  sending  round  the 
war- token,  as  soon  as  he  heard  of  Thorer  and  the 
troop  which  followed  him,  and  had  a  rendezvous  with 
all  the  men  he  could  raise  at  Yiggia.  Swend  and 
Thorer  also  met  there  with  their  people,  fought  with 
Sigurd,  and  gained  the  victory  after  giving  him  a 
great  defeat;  and  Sigurd  fled,  and  joined  King  Mag¬ 
nus.  Thorer  and  his  followers  proceeded  to  the  town 
(Nidaros),  and  remained  there  some  time  in  the  fiord, 
where  many  people  joined  them.  King  Magnus  hear¬ 
ing  this  news  immediately  collected  an  army,  and  pro¬ 
ceeded  north  to  Drontheim.  And  when  he  came  into 
the  fiord  Thorer  and  his  party  heard  of  it  while  they 
lay  at  Hafring,  and  they  were  ready  to  leave  the  fiord; 
and  they  rowed  their  ships  to  the  strand  at  Van  wick, 
and  left  them,  and  came  into  Texdal  in  Seliowerf, 
and  Thorer  was  carried  in  a  litter  over  the  Fielde. 
Then  they  got  hold  of  ships,  and  sailed  north  to 
Halogaland.  As  soon  as  King  Magnus  was  ready  for 
sea,  he  sailed  from  Drontheim  in  pursuit  of  them. 
Thorer  and  his  party  went  north  all  the  way  to 
Biarko ;  and  John,  with  his  son  Vidkunner,  fled  from 
thence.  Thorer  and  his  men  robbed  all  the  moveable 
goods,  and  burnt  the  house,  and  a  good  long-ship  that 
belonged  to  Vidkunner.  While  the  hull  was  burning 
the  vessel  heeled  to  one  side,  and  Thorer  called  out, 
“  Hard  to  starboard,  Vidkunner !  ”  Some  verses  were 
made  about  this  burning  in  Biarko  :  — 

The  sweetest  farm  that  I  have  seen 
Stood  on  Biarkö’s  island  green ; 

And  now_,  where  once  this  farm-house  stood^ 

Fire  crackles  through  a  pile  of  wood; 

I  4 


SAGA  XI. 


Chapter 

V. 

Of  Thorer ’s 
adventures. 


120 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XL 


Chapter 

VI. 

Death  of 
Thorer  and 
EgiK 


And  the  clear  red  flames  burning  high. 

Flashes  across  the  dark  night-sky. 

John  and  Vidkunner,  this  dark  night, 

Will  not  be  wandering  without  light.” 

John  and  Yidkunner  travelled  day  and  night  till 
they  met  King  Magnus.  Swend  and  Thorer  proceeded 
northwards  with  their  men,  and  plundered  far  and 
wide  in  Halogaland.  But  while  they  lay  in  a  fiord 
called  Horm,  Thorer  and  his  party  saw  King  Magnus 
coming  under  sail  towards  them ;  and  thinking  they 
had  not  men  enough  to  fight  him,  they  rowed  away 
and  fled.  Thorer  and  Egil  brought  up  at  Hesiotun ; 
but  Swend  rowed  out  to  sea,  and  some  of  their  people 
rowed  into  the  fiords.  King  Magnus  pursued  Thorer, 
and  the  vessels  struck  together  while  they  were  land¬ 
ing.  Thorer  stood  in  the  forecastle  of  his  ship,  and 
Sigurd  Ullstring  called  out  to  him,  and  asked,  “  Art 
thou  well,  Thorer?”  Thorer  replied,  I  am  well  in 
hands,  but  ill  on  my  feet.”  And  some  one  made  these 
verses :  — ■ 

The  vessels  struck,  and  swords  were  out. 

When  Ullstring  calls  out  with  a  shout, 

^  Old  Thorer,  how  d’ye  do  ?  ’ 

The  grey  old  warrior,  firm  and  true 
To  his  own  cause,  cries  ^  How  d’ye  do.^ 

When  loving  friends,  such  as  we  two, 

Happen  in  bloody  fray  to  meet, 

I’m  brisk  in  hands,  but  slow  in  feet.’  ” 

Then  said  Sigurd  Ullstring,  “  Thou  art  pretty  fat, 
Thorer.”  He  replied,  “  My  meat  and  my  ale  make 
me  so.”  Then  all  Thorer’s  men  fled  up  the  country, 
and  Thorer  was  taken  prisoner.  Egil  was  also  taken 
prisoner,  for  he  would  not  leave  his  wife.  King  Mag¬ 
nus  then  ordered  both  of  them  to  be  taken  out  to 
Yamber  Holm;  and  when  they  were  leading  Thorer 
from  the  ship  he  tottered  on  his  legs.  Then  Yid¬ 
kunner  called  out,  More  to  larboard,  Thorer!” 
When  he  was  being  led  to  the  gallows  he  sang, — 

“We  were  four  comrades  gay, — 

Let.  one  by  the  helm  stay.” 


KINGS  OF  NOEWAY. 


121 


When  he  came  to  the  gallows  he  said,  Bad  counsel 
comes  to  a  bad  end.”  Then  Thorer  was  hanged;  but 
when  he  was  hoisted  up  the  gallows  tree  he  was  so 
heavy  that  his  neck  gave  way,  and  the  body  fell  down 
to  the  ground ;  for  Thorer  was  a  man  exceedingly 
stout,  both  high  of  stature  and  thick.  Egil  was  also 
led  to  the  gallows ;  and  when  the  king’s  thralls  were 
about  hanging  him  he  said,  “Ye  should  not  hang  me, 
for  in  truth  each  of  you  deserves  much  more  to  be 
hanged.”  People  sang  these  verses  about  it :  — 

I  hear^  my  girl,  that  Egil  said, 

When  to  the  gallows  he  was  led. 

That  the  king’s  thralls  far  more  than  he 
Deserved  to  hang  on  gallows-tree. 

It  might  he  so;  but,  death  in  view, 

A  man  should  to  himself  be  true,  — 

End  a  stout  life  by  death  as  stout. 

Showing  no  fear,  or  care,  or  doubt.” 

King  Magnus  sat  near  while  they  were  being  hanged, 
and  was  in  such  a  rage  that  none  of  his  men  was  so  bold 
as  to  ask  mercy  for  them.  The  king  said,  when  Egil 
was  spinning  at  the  gallows,  “  Thy  great  friends  help 
thee  but  poorly  in  time  of  need.”  From  this  people 
supposed  that  the  king  only  wanted  to  have  been  en¬ 
treated  to  have  spared  Egil’s  life.  Biorn  the  Cripple- 
hand  speaks  of  these  things  :  — 

“  King  Magnus  in  the  robbers’  gore 
Dyed  red  his  sword  ;  and  round  the  shore 
The  wolves  howled  out  their  wild  delight. 

At  corpses  swinging  in  their  sight. 

Have  ye  not  heard  how  the  king’s  sword 
Punished  the  traitors  to  their  lord  ? 

How  the  king’s  thralls  hung  on  the  gallows 
Old  Thorer  and  his  traitor-fellows  ?  ” 

t 

After  this  King  Magnus  sailed  south  to  Drontheim, 
and  brought  up  in  the  fiord,  and  punished  severely 
all  who  had  been  guilty  of  treason  towards  him ;  kill¬ 
ing  some,  and  burning  the  houses  of  others.  So  says 
Biorn  Cripplehand :  — 


SAGA  XI. 


Chapter 

VII. 

Of  the  pu¬ 
nishment 
of  the 
Drontheim 
people. 


122 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XI. 


Chapter 
VÍIL 
Of  the 
peasant 
Svveinke 
the  river 
borderer, 
and  Sigurd 
Ullstring. 


He  who  despises  fence  of  shields 

Drove  terror  through  the  Drontheim  fields. 

When  all  the  land  through  which  he  came 
Was  swimming  in  a  flood  of  flame. 

The  raven-feeder,  well  I  know. 

Cut  off  two  chieftains  at  a  blow; 

The  wolf  could  scarcely  ravenous  be. 

The  ernes  flew  round  the  gallows-tree.” 

Swend,  Harald  Flett’s  son,  fled  out  to  sea  first,  and 
sailed  tlien  to  Denmark,  and  remained  there ;  and  at 
last  came  into  great  favour  with  King  Eystein,  the 
son  of  King  Magnus,  who  took  so  great  a  liking  to 
Swend  that  he  made  him  his  dish-bearer'^,  and  held 
him  in  great  respect.  King  Magnus  had  now  alone 
the  whole  kingdom,  and  he  kept  good  peace  in  the 
land,  and  rooted  out  all  vikings  and  lawless  men. 
He  was  a  man  quick,  warlike,  and  able,  and  more  like 
in  all  things  to  his  grandfather  King  Harald  in  dis¬ 
position  and  talents  than  to  his  father. 

There  was  a  man  called  Sweinke  Steinarsson,  who 
was  very  wealthy,  and  dwelt  in  Yikeii  at  the  Gotha 
river.  He  had  brought  up  Hakon  Magnusson  before 
Thorer  of  Steige  took  him.  Sweinke  had  not  yet 
submitted  to  King  Magnus.  King  Magnus  ordered 
Sigurd  Ullstring  to  be  called,  and  told  him  he  would 
send  him  to  Sweinke  with  the  command  that  he  should 
quit  the  king’s  land  and  domain.  “  He  has  not  yet 
submitted  to  us,  or  shown  us  due  honour.”  He  added, 
that  there  Avere  some  lendermen  east  in  Viken,  namely, 
SAvend  Bryggefod,  Dag  Elifsson,  or  Kolbiorn  Klakka, 
Avho  could  bring  this  matter  into  right  bearing.  Then  ’ 
Sigurd  said,  “  I  did  not  knoAV  there  AA^as  the  man  in 
KorAvay  against  Avhom  three  lendermen  besides  myself 
Avere  needful.”  The  king  replied,  “  Thou  needst  not 
take  this  help,  unless  it  be  necessary.”  Koav  Sigurd 
made  himself  ready  for  the  journey  Avith  a  ship,  sailed 


*  The  dish-hearer,  not  cup-bearer,  was  an  office  of  dignity  equivalent 
to  the  chamberlain  in  modern  courts,  —  the  dapifer. 


KINGS  OF  NORWAY. 


123 


east  to  Viken,  and  there  summoned  the  lendermen  to  sag^i. 
him.  Then  a  Thing  was  appointed  in  Yiken,  to  which 
the  people  were  called  who  dwelt  on  the  East  river, 
besides  others ;  so  that  it  was  a  numerous  assembly. 

When  the  Thing  was  formed  they  had  to  wait  for 
Sweinke.  They  soon  after  saw  a  troop  of  men  coming 
along,  so  well  furnished  with  weapons  that  they  looked 
like  pieces  of  shining  ice ;  and  now  came  Sweinke  and 
his  people  to  the  Thing,  and  set  themselves  down  in  a 
circle.  All  were  clad  in  iron,  with  glowing  arms,  and 
500  in  number.  Then  Sigurd  stood  up,  and  spoke.  “My 
master.  King  Magnus,  sends  God’s  salutation  and  his 
own  to  all  friends,  lendermen  and  others,  his  subjects 
in  the  kingdom ;  also  to  the  powerful  bonders,  and  the 
people  in  general,  with  kind  words  and  offers  of  friend¬ 
ship  ;  and  to  all  who  will  obey  him  he  offers  his  friend¬ 
ship  and  good-will.  Now  the  king  will,  with  all  cheer¬ 
fulness  and  peace,  show  himself  a  gracious  master  to 
all  who  will  submit  to  him,  and  to  all  in  his  dominions. 

He  will  be  the  leader  and  defender  of  all  the  men  of 
Norway ;  and  it  will  be  good  for  you  to  accept  his 
gracious  speech,  and  this  offer.” 

Then  stood  up  a  man  in  the  troop  of  the  river- 
borderers,  who  Avas  of  great  stature  and  grim  coun¬ 
tenance,  clad  in  a  leather  cloak,  Avith  a  halberd  on  his 
shoulder,  and  a  great  steel  hat  upon  his  head.  He 
looked  sternly,  and  said,  “  Here  is  no  need  of  Avheels, 
says  the  fox,  Avhen  he  draAA^s  the  trap  over  the  ice.” 

He  said  nothing  more,  but  sat  doAvn  again. 

Soon  after  Sigurd  Ullstring  stood  up  again,  and 
spoke  thus :  “  But  little  concern  or  help  have  Ave  for 
the  king’s  affairs  from  you  river-borderers,  and  but 
little  friendship  ;  yet  by  such  means  every  man  shows 
hoAV  much  he  respects  himself.  But  now  I  shall  pro¬ 
duce  more  clearly  the  king’s  errand.”  Thereupon  he 
demanded  land-dues  and  levy- dues,  together  Avith  all 
other  rights  of  the  king,  from  the  great  bonders.  He 


124 


CHRONICLE  OF  THE 


sAG^xi.  “bade  each  of  them  to  consider  with  himself  how  they 
had  conducted  themselves  in  these  matters ;  and  that 
they  should  now  promote  their  own  honour,  and  do 
the  king  justice,  if  they  had  come  short  hitherto  in 
doing  so.  And  then  he'  sat  down. 

Then  the  same  man  got  up  in  the  troop  of  river- 
borderers  who  had  spoken  before,  lifted  his  hat  a  little 
up,  and  said,  The  lads  run  well,  say  the  Laplanders, 
who  have  scates  for  nothing.’’  Then  he  sat  himself 
down  again. 

Soon  after  Sigurd  arose,  after  speaking  with  the 
lendermen,  and  said  that  so  weighty  a  message  as  the 
king’s  ought  not  to  be  treated  lightly  as  a  jest.  He 
was  now  somewhat  angry;  and  added,  that  they  ought 
not  to  receive  the  king’s  message  and  errand  so  scorn¬ 
fully,  for  it  was  not  decent.  He  was  dressed  in  a  red 
or  scarlet  coat,  and  had  a  blue  coat  over  it.  He  cast 
off  his  upper  coat,  and  said,  “  Now  it  is  come  so  far 
that  every  one  must  look  to  himself,  and  not  loiter 
and  jest  with  others ;  for  by  so  doing  every  man  will 
show  what  he  is.  We  do  not  require  now  to  be  taught 
by  others;  for  now  we  can  see  ourselves  how  much  we 
are  regarded.  But  this  may  be  borne  with  ;  but  not 
that  ye  treat  so  scornfully  the  king’s  message.  Thereby 
every  one  shows  how  highly  he  considers  himself. 
There  is  one  man  called  Sweinke  Steinarsson,  who 
lives  east  at  the  river;  and  from  him  the  king  will 
have  his  just  land-dues,  together  with  his  own  land, 
or  will  banish  him  from  the  country.  It  is  of  no  use 
here  to  seek  excuses,  or  to  answer  with  sharp  words ; 
for  people  are  to  be  found  who  are  his  equals  in  power, 
although  he  now  receives  our  speech  so  unworthily; 
and  it  is  better  now  than  afterwards  to  return  to  the 
right  way,  and  do  himself  honour,  rather  than  await 
disgrace  for  his  obstinacy.”  He  then  sat  down. 

Sweinke  then  got  up,  threw  back  his  steel-hat,  and 
gave  Sigurd  many  scornful  words,  and  said,  Tut ! 


KINGS  OF  NORWAY. 


125 


tut !  ’tis  a  shame  for  the  dogs,  says  the  proverb,  when 
the  fox  is  allowed  to  piss  in  the  peasant’s  well.  Here 
will  be  a  miracle!  Thou  useless  fellow!  with  a  coat 
without  arms,  and  a  kirtle  with  skirts,  wilt  thou  drive 
me  out  of  the  country  ?  Thy  relation  Sigurd  Woolsack 
was  sent  before  on  this  errand,  and  one  called  Gille  the 
Backthief,  and  one  who  had  still  a  worse  name.  They 
were  a  night  in  every  house,  and  stole  wherever  they 
came.  Wilt  thou  drive  me  out  of  the  country  ?  For¬ 
merly  thou  wast  not  so  mighty,  and  thy  pride  was 
less  when  King  Hakon,  my  foster-son,  was  in  life. 
Then  thou  wert  as  frightened  for  him  when  he  met 
thee  on  the  road  as  a  mouse  in  a  mouse-trap,  and  hid 
thyself  under  a  heap  of  clothes,  like  a  dog  on  board  a 
ship.  Thou  wast  thrust  into  a  leather-bag  like  corn 
in  a  sack,  and  driven  from  house  and  farm  like  a  year- 
old  colt  from  the  mares ;  and  dost  thou  dare  to  drive 
me  from  the  land  ?  Thou  shouldst  rather  think  thy¬ 
self  lucky  to  escape  from  hence  with  life.  Let  us 
stand  up  and  attack  him.” 

Then  all  his  men  stood  up,  and  made  a  great  clash 
with  their  weapons.  Then  Swend  Bryggefod  and 
the  other  lendermen  saw  there  was  no  other  chance 
for  Sigurd  but  to  get  him  on  horseback,  which  was 
done,  and  he  rode  off  into  the  forest.  The  end  was 
that  Sweinke  returned  home  to  his  farm,  and  Sigurd 
Ullstring  came,  with  great  difficulty,  by  land  north 
to  Drontheim  to  King  Magnus,  and  told  the  result  of 
his  errand.  “  Did  I  not  say,”  said  the  king,  “  that 
the  help  of  my  lendermen  would  be  needed?”  Sigurd 
was  ill  pleased  with  his  journey;  insisted  that  he  would 
be  revenged,  cost  what  it  will;  and  urged  the  king 
s  much.  The  king  ordered  five  ships  to  be  fitted  out ; 
and  as  soon  as  they  were  ready  for  sea  he  sailed  south 
along  the  land,  and  then  east  to  Viken,  where  he  was 
entertained  in  excellent  guest-quarters  by  his  lender- 
men.  The  king  told  them  he  would  seek  out  Sweinke. 


SAGA  XI, 


126 


ClIKONICLE  OF  THE 


SAGA  XI, 


“For  I  will  not  conceal  my  suspicion  that  he  thinks 
to  make  himself  king  of  Norway.”  They  said  that 
Sweinke  was  both  a  powerful  and  an  ungovernable 
man.  Now  the  king  went  from  Viken  until  he  came 
to  Sweinke’s  farm.  Then  the  lendernien  desired  that 
they  might  be  put  on  shore  to  see  how  matters  stood ; 
and  when  they  came  to  the  land  they  saw  that  SAveinke 
had  already  come  doAvn  from  the  farm,  and  Avas  on 
the  road  Avith  a  number  of  Avell-armed  men.  The 
lendermen  held  up  a  white  shield  in  the  air,  as  a 
peace-token ;  and  Avhen  SAveinke  saAV  it  he  halted  his 
men,  and  they  approached  each  other.  Then  said 
Kolbiorn  Klakka,  “  King  Magnus  sends  thee  God’s 
salutation  and  his  OAvn,  and  bids  thee  consider  Avhat 
becomes  thee,  and  do  him  obedience,  and  not  prepare 
thyself  to  give  him  battle.”  Kolbiorn  offered  to  me¬ 
diate  peace  between  them,  if  he  could,  and  told  him 
to  halt  his  troops. 

Sweinke  said  he  Avould  Avait  for  them  where  he  was. 
“We  came  out  to  meet  you,”  he  said,  “that  ye  might 
not  tread  down  our  corn-fields.” 

The  lendermen  returned  to  the  king,  and  told  him 
all  was  now  at  his  pleasure. 

The  king  said,  “  My  doom  is  soon  delivered.  He 
shall  fly  the  country,  and  never  come  back  to  Norway 
as  long  as  the  kingdom  is  mine ;  and  he  shall  leave  all 
his  goods  behind.” 

“  But  will  it  not  be  more  for  thy  honour,”  said 
Kolbiorn,  “  and  give  thee  a  higher  reputation  among 
other  kings,  if,  in  banishing  him  from  the  country, 
thou  shouldst  alloAV  him  to  keep  his  property,  and 
show  himself  among  other  people  ?  And  Ave  shall  take 
care  that  he  never  come  back  while  we  live.  Consider 
of  this,  sire,  by  yourself,  and  have  respect  for  our 
assurance.” 

The  king  replied,  “  Let  him  then  go  forth  imme¬ 
diately.” 


KINGS  OF  NORWAY. 


127 


They  went  back,  therefore,  to  Sweinke,  and  told  him  saga  xi. 
the  king’s  words ;  and  also  that  the  king  had  ordered 
him  out  of  the  country,  and  he  should  show  his  obe¬ 
dience,  since  he  had  forgotten  himself  towards  the 
king.  “  It  is  for  the  honour  of  both  that  thou  shouldst 
show  obedience  to  the  king.” 

Then  Sweinke  said,  “  There  must  be  some  great 
change  if  the  king  speaks  agreeably  to  me ;  but  why 
should  I  fly  the  country  and  my  properties?  Listen 
now  to  what  I  say.  It  appears  to  me  better  to  die 
upon  my  property  than  to  fly  from  my  udal  estates. 

Tell  the  king  that  I  will  not  stir  from  them  even  an 
arrow-flight.” 

Kolbiorn  replied,  This  is  scarcely  prudent,  or 
right ;  for  it  is  better  for  one’s  own  honour  to  give 
way  to  the  best  chief,  than  to  make  opposition  to  one’s 
own  loss.  A  gallant  man  succeeds  wheresoever  he 
goes ;  and  thou  wilt  be  the  more  respected  wheresoever 
thou  art,  with  men  of  power,  just  because  thou  hast 
made  head  so  boldly  against  so  powerful  a  chief. 

Hear  our  promises,  and  pay  some  attention  to  our 
errand.  We  offer  thee  to  manage  thy  estates,  and 
take  them  faithfully  under  our  protection ;  and  also 
never,  against  thy  will,  to  pay  scatt  for  thy  land  until 
thou  comest  back.  We  will  pledge  our  lives  and  pro¬ 
perties  upon  this.  Do  not  throw  away  good  counsel 
from  thee,  and  avoid  thus  the  ill  fortune  of  other 
good  men.” 

Then  Sweinke  was  silent  for  a  short  time,  and  said 
at  last,  “  Your  endeavours  are  wise;  but  I  have  my 
suspicions  that  ye  are  changing  a  little  the  king’s 
message.  In  consideration,  however,  of  the  great 
good-will  that  ye  show  me,  I  will  hold  your  advice  in 
such  respect  that  I  will  go  out  of  the  country  for  the 
whole  winter,  if,  according  to  your  promises,  I  can 
then  retain  my  estates  in  peace.  Tell  the  king,  also, 


128 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XI.  these  my  words,  —  that  I  do  this  on  your  account, 
not  on  his.’^ 

Thereupon  they  returned  to  the  king,  and  said  that 
Sweinke  left  all  in  the  king’s  hands.  “  But  entreats 
you  to  have  respect  to  his  honour.  He  will  be  away 
for  three  years,  and  then  come  back,  if  it  be  the  king’s 
pleasure.  Do  this ;  let  all  things  be  done  according 
to  what  is  suitable  for  the  royal  dignity,  and  accord¬ 
ing  to  our  entreaty,  now  that  the  matter  is  entirely 
in  thy  power,  and  we  shall  do  all  we  can  to  prevent 
his  returning  against  thy  will.” 

The  king  replied,  “Ye  treat  this  matter  like  men, 
and,  for  your  sakes,  shall  all  things  be  as  ye  desire. 
Tell  him  so.” 

They  thanked  the  king,  and  then  went  to  Sweinke, 
and  told  him  the  king’s  gracious  intentions.  “We 
will  be  glad,”  said  they,  “if  ye  can  be  reconciled.  The 
king  requires,  indeed,  that  thy  absence  shall  be  for 
three  years ;  but,  if  we  know  the  truth  rightly,  we 
expect  that  before  that  time  he  will  find  he  cannot 
do  without  thee  in  this  part  of  the  country.  It  will 
be  to  thy  own  future  honour,  therefore,  to  agree  to 
this.” 

Sweinke  replies,  “  What  condition  is  better  than 
this  ?  Tell  the  king  that  I  shall  not  vex  him  longer 
with  my  presence  here,  and  accept  of  my  goods  and 
estates  on  this  condition.” 

Thereupon  he  went  home  mth  his  men,  and  set  off 
directly ;  for  he  had  prepared  every  thing  beforehand. 
Kolbiorn  remains  behind,  and  makes  ready  a  feast  for 
King  Magnus,  which  also  was  thought  of  and  pre¬ 
pared.  Sweinke,  on  the  other  hand,  rides  up  to  Got¬ 
land  with  all  the  men  he  thought  proper  to  take  with 
him.  The  king  let  himself  be  entertained  in  guest- 
quarters  at  his  house,  returned  to  Viken,  and  Sweinke’s 
estates  were  nominally  the  king’s,  but  Kolbiorn  had 
them  under  his  charge.  The  king  received  guest- 


KINGS  OF  NORWAY. 


129 


quarters  in  Yikeii,  proceeded  from  tlience  northwards, 
and  there  was  peace  for  a  while ;  hut  now  that  the 
river-borderers  were  without  a  chief,  marauding 
gangs  infested  them,  and  the  king  saw  that  this  east¬ 
ern  part  of  the  kingdom  would  be  laid  waste.  It 
appeared  to  him,  therefore,  most  suitable  and  advis¬ 
able  to  make  Sweinke  himself  oppose  the  stream,  and 
twice  he  sent  messages  to  him.  But  he  did  not  stir 
until  Kino;  Mao;nus  himself  was  south  in  Denmark, 
when  Sweinke  and  the  king  met,  and  made  a  full 
reconciliation ;  on  which  Sweinke  returned  home  to 
his  house  and  estates,  and  was  afterwards  King  Mag¬ 
nus’s  best  and  trustiest  friend,  who  strengthened  his 
kingdom  on  the  eastern  border ;  and  their  friendship 
continued  as  long  as  they  lived. 

King  Magnus  undertook  an  expedition  out  of  the 
country,  with  many  fine  men  and  a  good  assortment 
of  shipping.  With  this  armament  he  sailed  out  into 
the  West  sea,  and  first  came  to  the  Orkney  Islands. 
There  he  took  the  two  earls,  Paul  and  Erlend,  prison¬ 
ers,  and  sent  them  east  to  Norway,  and  placed  his 
son  Sigurd  as  chief  over  the  islands,  leaving  some 
counsellors  to  assist  him.  From  thence  King  Magnus, 
with  his  followers,  proceeded  to  the  Southern  He- 
budes'^,  and  when  he  came  there  began  to  burn  and 
lay  waste  the  inhabited  places,  killing  the  people,  and 

^  Sudreyia^  or  the  South  Tsles^  were  so  called  in  reference  to  their 
situation  from  the  Feroe^  Orkney,  and  Shetland  Isles ;  and  the  name 
is  still  retained  in  the  title  of  the  bishopric  of  Sodor  and  Man.  The 
Sudreyia  are  the  Hebrides,  or,  as  Pinkerton  will  have  it,  the  Hebudes  : 
in  which  he  is  probably  right,  the  word  being  Oybodar — island  habita¬ 
tions;  reduced  to  Ebudæ  in  Latin.  The  names  mentioned  in  the  saga 
are  Liadhus  (Lewis),  Ivist  (Uist,  north  and  south),  Skid  (Skye), 
Raunoyar  (Rasey  and  Rona),  Myl  (Mull),  Mylarkalfr  (Coll  ?  or  Calf 
of  Mull),  Tyroist  (Tiree),  Helga  Oyen  (Iona),  II  (Islay),  Gudoy 
(Gigha),  Heroy  or  Hersoy  (Arran),  Bot  (Bute),  Kumroyjar  (the 
Cum  bray  Isles),  Mon  (Man),  Satiri  (the  peninsula  of  Cantire).  The 
Hebudes  and  Man  were  sold  in  1266  to  the  Scottish  crown  by  King 
Magnus  the  Law  Improver,  for  4000  marks  sterling,  and  100  marks 
yearly  as  feu  duty. 

VOL.  III.  K 


SAGA  XI. 


Chai'xer 
IX. 
King 
Magnus 
makes  war 
on  the 
Southern 
Hebudes. 


130 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XI. 


Chapter 

X. 

Of  Lag- 
madr,  King 
Gudrod’s 
son. 


plundering  wherever  he  came  with  his  men ;  and  the 
country  people  fled  in  all  directions,  some  into  Scot- 
land-fiord  others  south  to  Cantire,  or  out  to  Ireland: 
some  obtained  life  and  safety  by  entering  into  his 
service.  So  says  Biorn  Cripplehand:  — 

In  Lewis  Isle  with  fearful  blaze 
The  house-destroying  fire  plays ; 

To  hills  and  rocks  the  people  fly, 

Fearing  all  shelter  but  the  sky. 

In  Uist  the  king  deep  crimson  made 
The  lightning  of  his  glancing  blade  ; 

The  peasant  lost  his  land  and  life 
Who  dared  to  bide  the  Norseman's  strife. 

The  hungry  battle-birds  were  filled 
In  Skye  with  blood  of  foemen  killed, 

And  wolves  on  Tyree’s  lonely  shore 
Dyed  red  their  hairy  jaws  in  gore. 

The  men  of  Mull  were  tired  of  flight; 

The  Scottish  foemen  would  not  fight. 

And  many  an  island-girl’s  wail 

Was  heard  as  through  the  isles  we  sail.” 

King  Magnus  came  with  bis  forces  to  the  Holy  Island 
(Iona),  and  gave  peace  and  safety  to  all  men  there.  ; 
It  is  told  that  the  king  opened  the  door  of  the  little  j 
Columb’s  Kirk  there,  but  did  not  go  in,  but  instantly  I 
locked  the  door  again,  and  said  that  no  man  should  I 
be  so  bold  as  to  go  into  that  church  hereafter ;  which  | 
has  been  the  case  ever  since.  From  thence  King  | 
Magnus  sailed  to  Islay,  where  he  plundered  and  burnt ;  | 
and  when  he  had  taken  that  country  he  proceeded 
south  around  Cantire,  marauding  on  both  sides  in 
Scotland  and  Ireland,  and  advanced  with  his  foray 
to  Man,  where  he  plundered.  So  says  Biorn  Cripple- 
hand  :  — 

Sauda’sf  plain  our  shields  they  spy: 

From  Isla  smoke  rose  heaven-high. 


*  Skotland-fiord  is  the  sea  between  the  northern  Hebudes  and  the 
mainland  of  Scotland. 

f  Sandey  is  here  probably  the  small  isle  Sandera,  beyond  the  Mull  of 
Cantire. 


KINGS  OF  NORWAY. 


131 


Whirling  np  from  the  flashing  blaze  saga  xi. 

The  king’s  men  o’er  the  island  raise. 

South  of  Cantire  the  people  fled^ 

Scared  by  our  swords  in  blood  dyed  red_, 

And  our  brave  champion  onward  goes 
To  meet  in  Man  the  Norsemen’s  foes.” 

Lagmadr  (Lawman)  was  the  name  of  the  son  of 
Gudrod  kino;  of  the  Hehudes.  Lawman  was  sent  to 
defend  the  most  northerly  islands ;  hut  when  King 
Magnus  and  his  army  came  to  the  Hehudes,  Lawman 
fled  here  and  there  about  the  isles,  and  at  last  King 
Magnus’s  men  took  him  and  his  ship’s  crew  as  he  was 
flying  over  to  Ireland.  The  king  put  him  in  irons  to 
secure  him.  So  says  Biorn  Cripplehand :  — 

To  Gudrod’s  son  no  rock  or  cave, 

Shore-side  or  hill,  a  refuge  gave; 

Hunted  around  from  isle  to  isle. 

This  Lawman  found  no  safe  asyle. 

From  isle  to  isle,  o’er  firth  and  sound. 

Close  on  his  track  his  foe  he  found. 

At  Ness*  the  Agder  chief  at  length 
Seized  him,  and  iron-chained  his  strength.” 

Afterwards  King  Magnus  sailed  to  Walesf ;  and  Chapter 
when  he  came  to  the  sound  of  Anglesey  there  came  ofthÍ’ 
against  him  an  army  from  Wales,  which  was  led  hy  fail  of  Earl 

®  ^  Hugo  the 

two  earls  J,  —  Hugo  the  Brave,  and  Hugo  the  Stout.  Brave. 
They  began  immediately  to  give  battle,  and  there  was 
a  severe  conflict.  King  Magnus  shot  with  the  bow ; 
but  Hugo  the  Brave  was  all  over  in  armour,  so  that 
nothing  was  bare  about  him  excepting  one  eye.  King 


*  This  Ness  is  supposed  to  be  in  Scalpa,  on  the  south-west  side  of 
Skye. 

■j*  The  country  occupied  by  the  ancient  Britons,  or  Wales,  is  called 
Bretlandin  the  Icelandic  sagas,  and  the  inhabitants  Brettar;  and  Saxland 
was  the  part  of  England  occupied  by  the  Anglo-Saxons. 

Gibson,  in  his  edition  of  Cambden,  vol.  ii.  p.  808.,  shows  that 
there  were  two  Hugos  —  an  earl  of  Cheshire,  and  an  earl  of  Shropshire 
— of  Norman  descent,  who  had  ravaged  Anglesey,  and  built  a  castle  ( Aber 
Lhienawg)  to  keep  down  the  people;  and  on  the  arrival  of  King 
Magnus  one  of  them,  the  Hugo  earl  of  Chester,  was  killed  by  an 
arrow. 

K  2 


132 


CHRONICLE  OF  THE 


Magnus  let  ily  an  arrow  at  him,  as  also  did  a  Haloga- 
land  man  who  was  beside  the  king.  They  both  shot 
at  once.  The  one  shaft  hit  the  nose- screen  of  the 
helmet,  which  was  bent  by  it  to  one  side,  and  the 
other  arrow  hit  the  earl’s  eye,  and  went  through  his 
head ;  and  that  was  found  to  be  the  king’s.  Earl 
Hugo  fell,  and  the  Britons  fled  with  the  loss  of  many 
people.  So  says  Biorn  Cripplehand :  — ■ 

The  swinger  of  the  sword 
Stood  by  Anglesey’s  ford; 

His  quick  shaft  flew, 

And  Hugo  slew. 

i  His  sword  gleamed  a  while 

O’er  Anglesey  Isle, 

And  his  Norsemen’s  band 
Scoured  the  Anglesey  land.” 

There  was  also  sung  the  following  verse  about  it : — 

On  the  panzers  arrows  rattle. 

Where  our  Norse  king  stands  in  battle; 

From  the  helmets  blood-streams  flow, 

Where  our  Norse  king  draws  his  bow: 

His  bowstring  twangs,  — its  biting  hail 
Rattles  against  the  ring-linked  mail. 

Up  in  the  land  in  deadly  strife 

Our  Norse  king  took  Earl  Hugo’s  life.” 

King  Magnus  gained  the  victory  in  this  battle,  and 
then  took  Anglesey  Isle,  which  was  the  farthest  south 
the  Norway  kings  of  former  days  had  ever  extended 
their  rule.  Anglesey  is  a  third  part  of  Wales.  After 
this  battle  King  Magnus  turned  back  with  his  fleet, 
and  came  first  to  Scotland.  Then  men  went  between 
the  Scottish  king  Melkolf  ^  and  King  Magnus,  and  a 
peace  was  made  between  them ;  so  that  all  the  islands 
lying  west  of  Scotland,  between  which  and  the  main¬ 
land  he  could  pass  in  a  vessel  with  her  rudder  shipped, 
should  be  held  to  belong  to  the  king  of  Norway.  Now 
when  King  Magnus  came  north  to  Cantire,  he  had  a 

*  According  to  Buchanan  it  was  not  in  the  time  of  King  Malcolm  III., 
but  of  his  brother  Donald  Bane,  that  the  Hebudes  were  conquered  by 
King  Magnus  Barefoot. 


KINGS  OF  NORWAY. 


133 


skiiF  drawn  over  the  strand  at  Cantire,  and  shipped  saga  xi. 
the  rudder  of  it.  The  king  himself  sat  in  the  stern- 
sheets,  and  held  the  tiller ;  and  thus  he  appropriated 
to  himself  the  land  that  lay  on  the  larboard  side. 

Cantire  is  a  great  district,  better  than  the  best  of  the 
southern  isles  of  the  Hebudes,  excepting  Man ;  and 
there  is  a  small  neck  of  land  between  it  and  the  main¬ 
land  of  Scotland,  over  which  long-ships  are  often 
drawn. 

Kin^  Magnus  was  all  the  winter  in  the  southern  Chapter 
isles,  and  his  men  went  over  all  the  fiords  of  Scotland,  Death  of 
rowing  within  all  the  inhabited  and  uninhabited  isles, 
and  took  possession  for  the  king  of  Norway  of  all  the 
islands  west,  of  Scotland.  King  Magnus  contracted 
in  marriage  his  son  Sigurd  to  Biadmynia,  King  Mo- 
riartak’s  daughter.  Moriartak  was  a  son  of  the  Irish 
king  Thiolfa,  and  ruled  over  Connaught.  Magnus 
gave  his  son  the  title  of  king,  and  set  him  over  the 
Orkneys  and  Hebudes  *  and  gave  him  in  charge  of  his 
relation  Hakon  Paulsson.  The  summer  after.  King 
Magnus,  with  his  fleet,  returned  east  to  Norway. 

Earl  Erlend*  died  of  sickness  at  Nidaros,  and  is  buried 
there;  and  Earl  Paul"^  died  in  Bergen. 

Skopte  Ogmundsson,  a  grandson  of  Thorberg,  was 
a  gallant  lenderrnan,  who  dwelt  at  Gizka  in  Sondmor, 
and  was  married  to  Gudrun,  a  daughter  of  Thord 
Eolasson,  who  carried  King  Olaf ’s  banner  at  Stikla- 
stad  when  he  fell.  Their  children  were  Ogmund, 

Finn,  Thord,  and  Thora,  who  was  married  to  Asolf 
Skulesson.  Skopte’s  and  Gudrun’s  sons  were  the 
most  promising  and  popular  men  in  their  youth. 

Steinkel  the  Swedish  king  died  about  the  same  time 
as  the  two  Haralds  f  fell,  and  the  king  who  came  after  Quarrels 
him  in  Sweden  was  called  Hakon.  Afterwards  Inge,  MagnS 

*  The  two  earls  of  Orkney,  Erlend  and  Paul. 

'I'  The  two  Haralds  meant  are  Harald  Haardrade  of  Norway,  and  the 
English  king  Harald  Godwinsson,  who  fell  at  Hastings. 


134 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XL 


and  King 
Inge. 


Chapter 
XIV. 
Of  the 
Northmen, 


a  son  of  Steinkel,  was  king,  and  was  a  good  and  power¬ 
ful  king,  strong  and  stout  beyond  most  men ;  and  he 
was  king  of  Sweden  when  King  Magnus  was  king  of 
Norway.  King  Magnus  insisted  that  the  boundaries 
of  the  countries  in  old  times  had  been  so,  that  the 
Gotha  river  divided  the  kingdoms  of  the  Swedish  and 
Norwegian  kings,  but  afterwards  the  Wener  lake  up 
to  Værmeland.  Thus  King  Magnus  insisted  that  he 
was  owner  of  all  the  places  lying  west  of  the  Wener 
lake  up  to  Yærmeland,  which  are  the  districts  of 
Sundal,  Nordal,  Year,  and  Yardyniar,  with  all  the 
woods  belonging  thereto.  But  these  had  for  a  long 
time  been  under  the  Swedish  dominion,  and  with  re¬ 
spect  to  scatt  were  joined  to  West  Gotland ;  and,  besides, 
the  forest-settlers  preferred  being  under  the  Swedish 
king.  King  Magnus  rode  from  Yiken  up  to  Gotland 
with  a  great  and  fine  army,  and  when  he  came  to  the 
forest-settlements  he  plundered  and  burnt  all  round; 
on  which  the  people  submitted,  and  took  the  oath  of 
fidelity  to  him.  When  he  came  to  the  Wener  lake, 
when  autumn  was  advanced  he  went  out  to  the  island 
Qualdinsey,  and  made  a  stronghold  of  turf  and  wood, 
and  dug  a  ditch  around  it.  When  the  work  was 
finished,  provisions  and  other  necessaries  that  might 
be  required  were  brought  to  it.  The  king  left  in  it 
300  men,  who  were  the  chosen  of  his  forces,  and  Finn 
Skoptesson  and  Sigurd  Ullstring  as  their  commanders. 
The  king  himself  returned  to  Yiken. 

When  the  Swedish  king  heard  this  he  drew  together 
people,  and  the  report  came  that  he  would  ride  against 
these  Northmen  ;  but  there  was  delay  about  his  riding, 
and  the  Northmen  made  these  lines :  — 

The  fat-hipped  king,  with  heavy  sides, 

Finds  he  must  mount  before  he  rides.’" 

But  when  the  ice  set  in  upon  the  Wener  lake  King 
luge  rode  down,  and  had  near  300  men  with  him. 
lie  sent  a  message  to  the  Northmen  who  sat  in  the 


KINGS  OF  NORWAY. 


burgh  that  they  might  retire  with  all  the  booty  they 
had  taken,  and  go  to  Norway.  When  the  messengers 
brought  this  message,  Sigurd  Ullstring  replied  to  it ; 
saying  that  King  Inge  must  take  the  trouble  to  come, 
if  he  wished  to  drive  them  away  like  cattle  out  of  a 
grass  field,  and  said  he  must  come  nearer  if  he  wished 
them  to  remove.  The  messengers  returned  with  this 
answer  to  the  king,  who  then  rode  out  with  all  his 
army  to  the  island,  and  again  sent  a  message  to  the 
Northmen  that  they  might  go  away,  taking  with  them 
their  weapons,  clothes,  and  horses;  but  must  leave 
behind  all  their  booty.  This  they  refused.  The  king 
made  an  assault  upon  them,  and  they  shot  at  each 
other.  Then  the  king  ordered  timber  and  stones  to 
be  collected,  and  he  filled  up  the  ditch ;  and  then  he 
fastened  anchors  to  long  spars  which  were  brought 
up  to  the  timber-walls,  and,  by  the  strength  of  many 
hands,  the  walls  were  broken  down.  Thereafter  a 
large  pile  of  wood  was  set  on  fire,  and  the  lighted 
brands  were  flung  in  among  them.  Then  the  North¬ 
men  asked  for  quarter.  The  king  ordered  them  to 
go  out  without  weapons  or  cloaks.  As  they  went  out 
each  of  them  received  a  stroke  with  a  whip,  and  then 
they  set  off  for  Norway,  and  all  the  forest-men  sub¬ 
mitted  again  to  King  Inge.  Sigurd  and  his  people 
went  to  King  Magnus,  and  told  him  their  misfortune. 

The  spring  after,  as  soon  as  the  ice  broke  up.  King 
Magnus,  with  a  great  army,  sailed  eastwards  to  the 
Gotha  river,  and  went  up  the  eastern  arm  of  it,  laying 
waste  all  that  belonged  to  the  Swedish  dominions. 
When  they  came  to  Foxerne  they  landed  from  their 
vessels ;  but  as  they  came  over  a  river  on  their  way 
an  army  of  Gotland  people  came  against  them,  and 
there  was  immediately  a  great  battle,  in  which  the 
Northmen  were  overwhelmed  by  numbers,  driven  to 
flight,  and  many  of  them  killed  near  to  a  waterfall. 
King  Magnus  fled,  and  the  Gotlanders  pursued,  and 

K  4 


-j  O 

loo 


SAGA  XI. 


Chapter 
XV. 
Battle  at 
Foxerne. 


136 


CHEONICLE  OE  THE 


SAGA  XI. 


Chapter 
XVI. 
Magnus’s 
second 
battle  with 
Inge  at 
Eoxerne. 


killed  those  they  could  get  near.  King  Magnus  was 
easily  known.  He  was  a  very  stout  man,  and  had  a 
red  short  cloak  over  him,  and  bright  yellow  hair  like 
silk  that  fell  over  his  shoulders.  Ogmund  Skoptesson, 
who  was  a  tall  and  handsome  man,  rode  on  one  side 
of  the  king.  He  said,  “  Sire,  give  me  that  cloak.” 

The  king  said,  “  What  would  you  do  with  it  ?” 

“  I  would  like  to  have  it,”  said  Ogmund ;  “  and 
you  have  given  me  greater  gifts,  sire.” 

The  road  was  such  that  there  were  great  and  wide 
plains,  so  that  the  Gotlanders  and  Northmen  were 
always  in  sight  of  each  other,  unless  where  clumps  of 
wood  and  bushes  concealed  them  from  each  other  now 
and  then.  The  king  gave  Ogmund  the  cloak,  and  he 
put  it  on.  When  they  came  out  again  upon  the  plain 
ground,  Ogmund  and  his  people  rode  off*  right  across 
the  road.  The  Gotlanders,  supposing  this  must  be 
the  king,  rode  all  after  him,  and  the  king  proceeded 
to  the  ships.  Ogmund  escaped  with  great  difficulty; 
however  he  reached  the  ships  at  last  in  safety.  King 
Magnus  then  sailed  down  the  river,  and  proceeded 
north  to  Yiken. 

When  King  Magnus  was  east  in  Yiken,  there  came 
to  him  a  foreigner  called  Gifford.  He  gave  himself 
out  for  a  good  knight,  and  offered  his  services  to  King 
Magnus ;  for  he  understood  that  in  the  king’s  do¬ 
minions  there  was  somethino;  to  be  done.  The  kina’ 
received  him  well.  At  that  time  the  king  was  pre¬ 
paring  to  go  to  Gotland,  on  which  country  the  king 
had  pretensions ;  and  besides  he  would  repay  the  Got¬ 
land  people  the  disgrace  they  had  occasioned  him  in 
spring,  when  he  was  obliged  to  fly  from  them.  He 
had  then  a  great  force  in  arms,  and  the  West  Gotland¬ 
ers  in  the  northern  districts  submitted  to  him.  He 
set  up  his  camp  on  the  borders,  intendiug  to  make  a 
foray  from  thence.  When  King  Inge  heard  of  this 
he  collected  troops,  and  hastened  to  ojipose  King 


KINGS  OF  NOKWAY. 


137 


Magnus ;  and  when  King  Magnus  heard  of  this  ex-  ‘ag^xi, 
pedition,  many  of  the  chiefs  of  the  people  urged  him 
to  turn  hack :  but  this  the  king  would  not  listen  to, 
but  in  the  night-time  went  unsuspectedly  against  the 
Swedish  king.  They  met  at  Foxerne;  and  when  he 
was  drawing  up  his  men  in  battle  order  he  asked, 
“Where  is  Gilford?”  but  he  was  not  to  be  found. 

Then  the  king  made  these  verses :  — 

Cannot  the  foreign  knight  abide 

(iur  rough  array? —  where  does  he  hide?’^ 

.  Then  a  scald  who  followed  the  king  replied,  — 

“  The  king  asks  where  the  foreign  knight 
In  our  array  rides  to  the  fight : 

Gifford  the  knight  rode  quite  away 
When  our  men  joined  in  bloody  fray. 

When  swords  were  wet  the  knight  was  slow 
With  his  bay  horse  in  front  to  go: 

The  foreign  knight  could  not  abide 
Our  rough  array,  and  went  to  hide.” 

There  was  a  great  slaughter,  and  after  the  battle 
the  field  was  covered  with  the  Swedes  slain,  and  King 
Inge  escaped  by  flight.  King  Magnus  gained  a  great 
victory.  Then  came  Gilford  riding  down  from  the 
country,  and  people  did  not  speak  well  of  him  for  not 
being  in  the  fight.  He  went  away,  and  proceeded 
westward  to  England ;  and  the  voyage  was  stormy, 
and  Gilford  lay  in  bed.  There  was  an  Iceland  man 
called  Elldiarn,  who  went  to  bale  out  the  water  in  the 
ship’s  hold,  and  when  he  saw  where  Gilford  was  lying 
he  made  this  verse  :  — 

Does  it  beseem  a  courtman  bold 
Here  to  be  dosiug  in  the  hold  ? 

The  bearded  knight  should  danger  face; 

The  leak  gains  on  our  ship  apace. 

Here,  ply  this  bucket!  bale  who  can; 

We  need  the  work  of  every  man. 

Our  sea-horse  stands  full  to  the  breast, — 

Sluggards  and  cowards  must  not  rest.” 

;  When  they  came  west  to  England,  Gilford  said  the 
I  Northmen  had  slandered  him.  A  meeting  was  ap- 


138 


CHRONICLE  OF  THE 


sAOA  XI.  pointed,  and  a  count  came  to  it,  and  the  case  was 
iirousfht  before  him  for  trial.  He  said  he  was  not 
much  acquainted  with  law  cases,  as  he  was  but  young, 
and  had  only  been  a  short  time  in  office ;  and  also,  of 
all  things,  he  said  what  he  least  understood  to  judge 
about  was  poetry.  ‘‘But  let  us  hear  what  it  was.” 
Then  Elldiarn  sang  :  — 

I  heard  that  in  the  bloody  fight 
Gifford  drove  all  our  foes  to  flight: 

Brave  Gifford  would  the  foe  abide, 

AFhile  all  our  men  ran  oflp  to  hide. 

At  Foxerne  the  fight  was  won 
By  Gifford’s  valour  all  alone  : 

Where  Gifford  fought,  alone  was  he ; 

Not  one  survived  to  fight  or  flee.” 

Then  said  the  count,  “  Although  I  know  but  little 
about  scald-craft,  I  can  hear  that  this  is  no  slander, 
but  rather  the  highest  praise  and  honour.”  Gifford 
could  say  nothing  against  it,  yet  he  felt  it  was  a 
mockery. 

Chapter  Tlic  followin^  sumiiier  a  meeting  of  the  kin^s  was 

XVII  ^7-  °  ^ 

Meeting* of  agfccd  upon  at  Konghelle  on  the  Gotha  river;  and 

the  kings  King  Magiius,  the  Swedish  king  Inge^  and  the  Danish 
Gotha  king  Eric  Swendsson  all  met  there,  after  giving  each 
other  safe  conduct  to  the  meeting.  Now  when  the 
Thing  had  sat  down  the  kings  went  forward  upon  the 
plain,  apart  from  the  rest  of  the  people,  and  they 
talked  with  each  other  a  little  while.  Then  they  re¬ 
turned  to  their  people,  and  a  treaty  was  brought 
about,  by  which  each  should  possess  the  dominions 
his  foreffithers  had  held  before  him ;  but  each  should 
make  good  to  his  own  men  the  waste  and  manslaugh¬ 
ter  suffered  by  them,  and  then  they  should  agree  be¬ 
tween  themselves  about  settling  this  with  each  other. 
Iving  Magnus  should  marry  King  Inge’s  daughter 
Margaret,  who  afterwards  was  called  Peace-offering. 
This  was  proclaimed  to  the  people ;  and  thus,  within 


KINGS  OF  NOKWAY. 


139 


a  little  hour,  the  greatest  enemies  were  made  the  best 
of  friends. 

It  was  observed  by  the  people  that  none  had  ever 
seen  men  with  more  of  the  air  of  chiefs  than  these 
had.  King  Inge  was  the  largest  and  stoutest,  and, 
from  his  age,  of  the  most  dignified  appearance.  King 
Magnus  appeared  the  most  gallant  and  brisk,  and 
King  Eric  the  most  handsome.  But  they  were  all 
handsome  men ;  stout,  gallant,  and  ready  in  speech. 
After  this  was  settled  they  parted. 

King  Magnus  got  Margaret,  King  Inge’s  daughter, 
as  above  related ;  and  she  was  sent  from  Sweden  to 
Norway  with  an  honourable  retinue.  King  Magnus 
had  some  children  before,  whose  names  shall  here  be 
given.  The  one  of  his  sons  who  was  of  a  mean 
mother  was  called  Eystein ;  the  other,  who  was  a  year 
younger,  was  called  Sigurd,  and  his  mother’s  name 
was  Thora.  Olaf  was  the  name  of  a  third  son,  vdio 
was  much  younger  than  the  two  first  mentioned,  and 
whose  mother  was  Sigrid,  a  daughter  of  Saxe  of 
Yik,  who  was  a  respectable  man  in  the  Drouth eim 
country  ;  she  was  the  king’s  concubine.  People  say 
that  when  King  Magnus  came  home  from  his  viking 
cruise  to  the  Western  countries,  he  and  many  of  his 
people  brought  with  them  a  great  deal  of  the  habits 
and  fashion  of  clothing  of  those  western  parts.  They 
Avent  about  on  the  streets  Avith  bare  legs,  and  had 
short  kirtles  and  over-cloaks  ^ ;  and  therefore  his  men 
called  him  Magnus  Barefoot  or  Bareleg.  Some  called 
him  Magnus  the  Tall,  others  Magnus  the  Strife-lover. 
He  Avas  distinguished  among  other  men  by  his  tall 
stature.  The  mark  of  his  height  is  put  doAvn  in 
Mary  church,  in  the  merchant  town  of  Nidaros,  which 
King  Harald  built.  In  the  northern  door  there  were 

*  This  proves  that  the  kilt  or  philibeg  and  plaid  were  used  in  the 
Western  countries^  the  Hebudes,  in  1099- 


saga  XI. 


CuArTEIl 

XVIIJ. 

King 

Magnus’s 

marriage. 


140 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XI.  wall  three  crosses, —  one  for  Harald’s 

stature,  one  for  Olaf’s,  and  one  for  Magnus’s;  and 
which  crosses  each  of  them  could  with  the  greatest 
ease  kiss.  The  upper  was  Harald’s  cross  ;  the  loYfest 
Avas  Magnus’s ;  and  Olaf ’s  was  in  the  middle,  about 
equally  distant  from  both. 

It  is  said  that  Magnus  composed  the  folio Aving 
verses  about  the  emperor’s  daughter :  — 

The  ring  of  arms  where  blue  swords  gleam. 

The  battle-shout,  the  eagle’s  scream. 

The  joy  of  war,  no  more  can  please  : 

Matilda*  is  far  o’er  the  seas. 

My  sword  may  break,  my  shield  be  cleft. 

Of  land  or  life  I  may  be  reft ; 

Yet  I  could  sleep,  but  for  one  care,  — 

One,  o’er  the  seas,  with  light-brown  hair.” 

He  also  composed  the  following :  — 

The  time  that  breeds  delay  feels  long. 

The  scald  feels  weary  of  his  song ; 

What  sweetens,  brightens,  eases  life.^ 

’Tis  a  sweet-smiling  lovely  wife. 

My  time  feels  long  in  Thing  affairs, 

In  Things  my  loved  one  ne’er  appears. 

The  folk  full-dressed,  while  I  am  sad. 

Talk  and  oppose — can  I  be  glad  ” 

ÁVhen  King  Magnus  heard  the  friendly  Avords  the 
emperor’s  daughter  had  spoken  about  him, — that  she 
had  said  such  a  man  as  King  Magnus  Avas  appeared 
to  her  an  excellent  man,  he  composed  the  foUoAV- 
ing :  — 

The  lover  hears, — across  the  sea, 

A  favouring  word  was  breathed  to  me. 

The  lovely  one  with  light-brown  hair 
May  trust  her  thoughts  to  senseless  air  : 

Her  thoughts  will  find  like  thoughts  in  me; 

And  though  my  love  I  cannot  see. 

Affection’s  thoughts  fly  in  the  wind. 

And  meet  each  other,  true  and  kind.” 


*  This  Matilda  is  considered  by  Torfæus  (Hist.  Norv.  vol.  iii.  lib.  7. 
c.  5.  p.  439.)  to  have  been  a  daughter  of  the  emperor  Henry  IV. 


KINGS  OF  NORWAY. 


141 


Skopte  Ogmundsson  came  into  variance  with  King 
Magnus,  and  they  quarrelled  about  the  inheritance 
of  a  deceased  person  which  Skopte  retained ;  but  the 
king  demanded  it  with  so  much  earnestness,  that  it 
had  a  dangerous  appearance.  Many  meetings  were 
held  about  the  affair,  and  Skopte  took  the  resolution 
that  he  and  his  son  should  never  put  themselves  into 
the  king’s  power  at  the  same  time ;  and  besides  there 
was  no  necessity  to  do  so.  When  Skopte  was  with 
the  king  he  represented  to  him  that  there  Avas  rela¬ 
tionship  betAveen  the  king  and  him  ;  and  also  that  he, 
Skopte,  had  always  been  the  king’s  friend,  and  his 
father’s  likeAvise,  and  that  their  friendship  had  never 
been  shaken.  He  added,  “  People  might  know  that 
I  have  sense  enough  not  to  hold  a  strife,  sire,  with 
you,  if  I  Avas  wrong  in  what  I  asked  ;  but  it  is  in¬ 
herited  from  my  ancestors  to  defend  my  rights  against 
any  man,  Avithout  distinction  of  persons.”  The  king 
was  just  the  same  on  this  point,  and  his  resolution 
Avas  by  no  means  softened  by  such  a  speech.  Then 
Skopte  went  home. 

Then  Finn  Skoptesson  Avent  to  the  king,  spoke  Avith 
him,  and  entreated  him  to  render  justice  to  the  father 
and  son  in  this  business.  The  king  answers  angrily 
and  sharply.  Then  said  Finn,  “  I  expected  something 
else,  sire,  from  you,  than  that  you  would  use  the  laAv’s 
vexations  against  me  when  I  took  my  seat  in  Qual- 
dlnsey  Island,  which  íe^v  of  your  other  friends  Avould 
do ;  as  they  said,  Avhat  Avas  true,  that  those  who  Avere 
left  there  Avere  deserted  and  doomed  to  death,  if  King 
Inge  had  not  shoAvn  greater  generosity  to  us  than 
you  did;  although  many  consider  that  we  brought 
shame  and  disgrace  only  from  thence.”  The  king 
was  not  to  be  moved  by  this  speech,  and  Finn  re¬ 
turned  home. 

Then  came  Ogmund  Skoptesson  to  the  king ;  and 
Avhen  he  came  before  him  he  produced  his  errand, 


SAGA  XT. 


Chapter 

XIX. 

Of  the 
quarrel  of 
King  Mag¬ 
nus  and 
Skopte  Og¬ 
mundsson. 


Chaiter 
XX. 
Finn 
Skoptes- 
son’s  pro¬ 
ceedings. 


Chapter 

XXI. 

Ogmund 


142 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XI. 


Sk  op  les¬ 
son’s  pro¬ 
ceedings. 


Chaptek 
XXII. 
Skopte  Og- 
mundsson’s 


voyage 

abroad. 


Chapter 

XXIII. 
Miracle  of 
King  Olaf 
the  Saint 
at  a  fire. 


and  begged  the  king  to  do  what  was  right  and 
proper  towards  him  and  his  father.  The  king  insisted 
that  the  right  was  on  his  side,  and  said  they  were 
“  particularly  impudent.’’ 

Then  said  Ogmund,  “It  is  a  very  easy  thing  for 
thee,  having  the  power,  to  do  me  and  my  father  in¬ 
justice  ;  and  I  must  say  the  old  proverb  is  true,  that 
one  whose  life  you  save  gives  none,  or  a  very  bad 
return.  This  I  shall  add,  that  never  again  shall  I 
come  into  thy  service ;  nor  my  father,  if  I  can  help 
it.”  Then  Ogmund  went  home,  and  they  never  saw 
each  other  again. 

The  spring  after,  Skopte  Ogmundsson  made  ready 
to  travel  out  of  the  country.  They  had  five  long- 
ships  all  well  equipped.  His  sons,  Ogmund,  Finn, 
and  Thord,  accompanied  him  on  this  journey.  It 
was  very  late  before  they  were  ready,  and  in  autumn 
they  went  over  to  Flanders,  and  wintered  there. 
Early  in  spring  they  sailed  westward  to  Yalland,  and 
staid  there  all  summer.  Then  they  sailed  farther,  and 
through  Nörfasund^;  and  came  in  autumn  to  Rome, 
where  Skopte  died.  All,  both  father  and  sons,  died 
on  this  journey.  Thord,  who  died  in  Sicily,  lived  the 
longest.  It  is  a  common  saying  among  the  people, 
that  Skopte  was  the  first  Northman  who  sailed 
through  Norfasund ;  and  this  voyage  was  much  cele¬ 
brated. 

It  happened  once  in  the  merchant  town  (Nidaros), 
where  King  Olaf  reposes,  that  there  broke  out  a  fire 
in  the  town  which  spread  around.  Then  Olaf’s 
shrine  was  taken  out  of  the  church,  and  set  up  oppo¬ 
site  the  fire.  Thereupon  came  a  crazy  foolish  man, 
struck  the  shrine,  threatened  the  holy  saint,  and  said 
all  must  be  consumed  by  the  flames,  both  churches 
and  other  houses,  if  he  did  not  save  them  by  his 


*  Nörfasuntt  —  the  Streights  of  Gibraltar. 


KINGS  OF  NORWAY. 


143 


prayers.  Now  the  burning  of  the  church  did  cease, 
by  the  help  of  Almighty  God ;  but  the  insane  man 
got  sore  eyes  on  the  following  night,  and  he  lay  there 
until  King  Olaf  entreated  God  Almighty  to  be  mer¬ 
ciful  to  him ;  after  which  he  recovered  in  the  same 
church. 

It  happened  once  in  the  merchant  town  that  a 
woman  was  brought  to  the  place  where  the  holy 
King  Olaf  reposes.  She  was  so  miserably  shaped, 
that  she  was  altogether  crumpled  up;  so  that  both 
her  feet  lay  in  a  circle  against  her  loins.  But  as  she 
was  diligent  in  her  prayers,  often  weeping  and  making 
vows  to  King  Olaf,  he  cured  her  great  infirmities ;  so 
that  feet,  legs,  and  other  limbs  straightened,  and 
every  limb  and  part  came  to  the  right  use  for  which 
they  were  made.  Before  she  could  not  creep  there, 
and  now  she  went  away  active  and  brisk  to  her 
family  and  home. 

When  King  Magnus  had  been  nine  years  king  of 
Norway,  he  equipped  himself  to  go  out  of  the  country 
with  a  great  force.  He  sailed  out  into  the  West  sea 
with  the  finest  men  who  could  be  got  in  Norway. 
All  the  powerful  men  of  the  country  followed  him ; 
such  as  Sigurd  Hranesson  and  his  brother  Ulf,  Yid- 
kunner  Johnsson,  Dag  Eilifsson,  Sorker  of  Sogn, 
Eyvind  Olboge  the  king’s  marshal,  and  many  other 
great  men.  With  all  this  armament  the  king  sailed 
west  to  the  Orkney  Islands,  from  whence  he  took 
with  him  Earl  Erlend’s  sons,  Magnus  and  Erling,  and 
then  sailed  to  the  southern  Hebudes.  But  as  he 
lay  under  the  Scotch  land,  Magnus  Erlendsson  ^  ran 
away  in  the  night  from  the  king’s  ship,  swam  to  the 
shore,  escaped  into  the  woods,  and  came  at  last  to 
the  Scotch  king’s  court.  King  Magnus  sailed  to 


SAGA  XT. 


Chapter 
XXIV. 
Miracle  of 
King  Olaf 
the  Saint 
on  a  lame 
woman. 


Chapter 
XXV. 
War  in  | 
Ireland 


*  This  was  Saint  Magnus,  earl  of  Orkney,  to  whom  the  cathedral 
of  Kirkwall  is  dedicated,  and  whose  miracles  are  equal  to  Saint  Olaf’s, 


144 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XI. 


Chapter 
XXVI. 
King 
Magnus’s 
foray  on 
the  land. 


Ireland  with  his  fleet,  and  plundered  there.  King 
Moriartak  came  to  his  assistance,  and  they  conquered 
a  great  part  of  the  country,  both  Dublin  and  Dyflinar- 
skiri  (Dublin  shire).  King  Magnus  was  in  winter 
up  in  Connaught  with  King  Moriartak,  but  set  men 
to  defend  the  country  he  had  taken.  Towards  spring 
both  kings  went  westward  with  their  army  all  the  way 
to  Ulster^,  where  they  had  many  battles,  subdued  the 
country,  and  had  conquered  the  greatest  part  of 
Ulster  when  Moriartak  returned  home  to  Con¬ 
naught,  f 

King  Magnus  rigged  his  ships,  and  intended  re¬ 
turning  to  Norway,  but  set  his  men  to  defend  the 
country  of  Dublin.  He  lay  at  Ulster  ready  for  sea 
with  his  whole  fleet.  As  they  thought  they  needed 
cattle  for  ship-provision.  King  Magnus  sent  a  message 
to  King  Moriartak,  telling  him  to  send  some  cattle 
for  slaughter ;  and  appointed  the  day  before  Bartho¬ 
lomew’s  day  as  the  day  they  should  arrive,  if  the 
messengers  reached  him  in  safety  ;  but  the  cattle  had 
not  made  their  appearance  the  evening  before  Bartho¬ 
lomew’s  mass.  On  the  mass- day  itself,  when  the 
sun  rose  in  the  sky,  King  Magnus  went  on  shore  him¬ 
self  with  the  greater  part  of  his  men,  to  look  after  his 
people,  and  to  carry  off  cattle  from  the  coast.  The 
weather  was  calm,  the  sun  shone,  and  the  road  lay 
through  mires  and  mosses,  and  there  w^ere  paths  cut 
through;  but  there  was  brushwood  on  each  side  of 
the  road.  When  they  came  somewhat  farther,  they 
reached  a  height  from  which  they  had  a  wide  view. 
They  saw  from  it  a  great  dust  rising  up  the  country, 
as  of  horsemen,  and  they  said  to  each  other  “  That 
must  be  the  Irish  army;”  but  others  said,  “  It  was 
their  own  men  returning  with  the  cattle.”  They  halted 
there;  and  Eyvind  Olboge  said,  How,  sire,  do  you 


* 


Uladstir  is  LTster. 


t  Kunnacter  is  Connaught. 


KINGS  OF  NORWAY. 


145 


intend  to  direct  the  march  ?  The  men  think  we  are 
advancing  imprudently.  You  know  the  Irish  are 
treacherous  ;  think,  therefore,  of  a  good  counsel  for 
your  men.”  Then  the  king  said,  Let  us  draw  up 
our  men,  and  be  ready,  if  there  be  treachery.”  This 
was  done,  and  the  king  and  Eyvind  went  before  the 
line.  King  Magnus  had  a  helmet  on  his  head  ;  a  red 
shield,  in  which  was  inlaid  a  gilded  lion ;  and  was  girt 
with  the  sword  Legbiter,  of  which  the  hilt  was  of 
tooth  (ivory),  and  the  hand-grip  wound  about  with 
gold  thread  ;  and  the  sword  was  extremely  sharp.  In 
his  hand  he  had  a  short  spear,  and  a  red  silk,  short 
cloak  over  his  coat,  on  which,  both  before  and  behind, 
was  embroidered  a  lion  in  yellow  silk ;  and  all  men 
acknowledged  that  they  never  had  seen  a  brisker, 
statelier  man.  Eyvind  had  also  a  red  silk  cloak  like 
the  king’s;  and  he  also  was  a  stout,  handsome,  war¬ 
like  man. 

When  the  dust-cloud  approached  nearer  they  knew 
their  own  men,  who  were  driving  the  cattle.  The 
Irish  king  had  been  faithful  to  the  promises  he 
had  given  the  king,  and  had  sent  them.  There¬ 
upon  they  all  turned  towards  the  ships,  and  it  was 
mid-day.  When  they  came  to  the  mires  they  went 
but  slowly  over  the  boggy  places ;  and  then  the  Irish 
started  up  on  every  side  against  them  from  every 
bushy  point  of  land,  and  the  battle  began  instantly. 
The  Korthmen  were  going  divided  in  various  heaps, 
so  that  many  of  them  fell. 

Then  said  Eyvind  to  the  king,  “  Unfortunate  is 
this  march  to  our  people,  and  we  must  instantly  hit 
upon  some  good  plan.” 

The  king  answered,  “  Call  all  the  men  together 
with  the  war-horns  under  the  banner,  and  the  men 
who  are  here  shall  make  a  rampart  with  their  shields, 
and  thus  we  will  retreat  backwards  out  of  the  mires ; 

VOL.  III.  L 


SAGA  XI. 


Chapter 
XXVII. 
Fall  of 
King 
Magnus. 


146 


CHRONICLE  OE  THE 


SAGA  XI.  and  we  will  clear  ourselves  fast  enough  when  we  get 
upon  firm  ground.” 

The  Irish  shot  boldly ;  and  although  they  fell  in 
crowds,  there  came  always  two  in  the  place  of  one. 
Now  when  the  king  had  come .  to  the  nearest  ditch 
there  was  a  very  difiicult  crossing,  and  few  places 
were  passable ;  so  that  many  Northmen  fell  there. 
Then  the  king  called  to  his  lenderman  Thorgrim 
Skindhue,  who  was  an  Upland  man,  and  ordered  him 
to  go  over  the  ditch  with  his  division.  We  shall 
defend  you,”  said  he,  “  in  the  mean  time,  so  that  no 
harm  shall  come  to  you.  Go  out  then  to  those  holms, 
and  shoot  at  them  from  thence ;  for  ye  are  good  bow¬ 
men.” 

When  Thorgrim  and  his  men  came  over  the  ditch 
they  cast  their  shields  behind  their  backs,  and  set 
off  to  the  ships. 

When  the  king  saw  this,  he  said,  “  Thou  art  de¬ 
serting  thy  king  in  an  unmanly  way.  I  was  foolish  in 
making  thee  a  lenderman,  and  driving  Sigurd  Hund 
out  of  the  country ;  for  never  would  he  have  be¬ 
haved  so.” 

King  Magnus  received  a  wound,  being  pierced  by 
a  spear  through  both  thighs  above  the  knees.  The 
king  laid  hold  of  the  shaft  between  his  legs,  broke 
the  spear  in  two,  and  said,  Thus  we  break  spear- 
shafts,  my  lads ;  let  us  go  briskly  on.  Nothing  hurts 
me.”  A  little  after  King  Magnus  was  struck  in  the 
neck  with  an  Irish  axe,  and  this  was  his  death-wound. 
Then  those  who  were  behind  fled.  Yidkunner 
Johnsson  instantly  killed  the  man  who  had  given  the  i 
king  his  death-wound,  and  fled,  after  having  received 
three  wounds ;  but  brought  the  king’s  banner  and  ! 
the  sword  Legbiter  to  the  ships.  Yidkunner  was  the  j 
last  man  who  fled ;  the  other  next  to  him  was  Sigurd  | 
Hranesson,  and  the  third  before  him  Dag  Eilifsson.  | 
There  fell  with  King  Magnus,  Eyvind  Olboge,  Ulf  | 


KINGS  OF  NORWAY. 


147 


Hranesson,  and  many  other  great  people.  Many  of  saga  xi. 
the  Northmen  fell,  bat  many  more  of  the  Irish.  The 
Northmen  who  escaped  sailed  away  immediately  in 
autumn.  Erling,  Earl  Erlend’s^  son,  fell  with  King 
Magnus  in  Ireland ;  but  the  men  who  fled  from  Ire¬ 
land  came  to  the  Orkney  Islands.  Now  when  King 
Sigurd  heard  that  his  father  had  fallen,  he  set  off  im¬ 
mediately,  leaving  the  Irish  king^s  daughter  behind, 
and  proceeded  in  autumn  with  the  whole  fleet  directly 
to  Norway. 

Kin^  Mamus  was  ten  years  kin^  of  Norway,  and  Chapter 

Ö  O  J  O  J  ^  ^  X  V 1 11 

in  his  days  there  was  good  peace  kept  within  the  ofKing  ’ 
country ;  but  the  people  were  sorely  oppressed  with 
levies.  King  Magnus  was  beloved  by  his  men,  but  kunner 
the  bonders  thought  him  harsh.  The  words  have 
been  transmitted  from  him  that  he  said  when  his 
friends  observed  that  he  proceeded  incautiously  when 
he  was  on  his  expeditions  abroad, —  “that  kings  are 
made  for  honour,  not  for  long  life.”  King  Magnus 
was  nearly  thirty  years  of  age  when  he  fell.  Yid- 
kunner  did  not  fly  until  he  had  killed  the  man  who 
gave  the  king  his  mortal  wound,  and  for  this  cause 
King  Magnus’s  sons  had  him  in  the  most  affectionate 
regard. 

^  Erlend^  the  earl  of  Orkney^  who  was  taken  in  the  former  expedi¬ 
tion^  and  died  in  Drontheim. 


148 


CimONICLE  OF  THE 


SAGA  XII. 


Chapter 

I. 

Beginning 
of  the  reign 
of  King 
Magnus’s 
sons. 


XIL 

SAGA  OF  SIGUKD  THE  CRUSADER,  AND  HIS 
BROTHERS  EYSTEIN  AND  OLAEA 

After  King  Magnus  Barefoot’s  fall,  Ins  sons,  Eystein, 
Sigurd,  and  Olaf,  took  tlie  kingdom  of  Norway. 
Eystein  got  the  northern,  and  Sigurd  the  southern 
part  of  the  country.  King  Olaf  was  then  four  or  five 
years  old,  and  the  third  part  of  the  country  which 
he  had  was  under  the  management  of  his  two  bro¬ 
thers.  King  Sigurd  was  chosen  king  when  he  was 
thirteen  or  fourteen  years  old,  and  Eystein  was  a  year 
older.  When  King  Magnus’s  sons  were  chosen  kings, 
the  men  who  had  followed  Skopte  Ogmundsson  re¬ 
turned  home.  Some  had  been  to  Jerusalem,  some  to 
Constantinople ;  and  there  they  had  made  themselves 
renowned,  and  they  had  many  kinds  of  novelties  to 
talk  about.  By  these  extraordinary  tidings  many 
men  in  Norway  were  incited  to  the  same  expedition; 
and  it  was  also  told  that  the  Northmen  who  liked  to 
go  into  the  military  service  at  Constantinople  found 
many  opportunities  of  getting  property.  Then  these 
Northmen  desired  much  that  one  of  the  two  kings, 
either  Eystein  or  Sigurd,  should  go  as  commander  of 
the  troop  which  was  preparing  for  this  expedition. 
The  kings  agreed  to  this,  and  carried  on  the  equip¬ 
ment  at  their  common  expense.  Many  great  men, 
both  of  the  lendermen  and  bonders,  took  part  in 
this  enterprise;  and  when  all  was  ready  for  the 
journey  it  was  determined  that  Sigurd  should  go. 


They  reigned  from  about  1103  to  about  1130. 


KINGS  OF  NOKWAY. 


149 


and  Ey stein,  in  tlie  mean  time,  should  rule  the  king¬ 
dom  upon  their  joint  account. 

A  year  or  two  after  King  Magnus’s  fall,  Hakon,  a 
son  of  Earl  Paul,  came  from  Orkney.  The  kings 
gave  him  the  earldom  and  government  of  the  Orkney 
Islands,  as  the  earls  before  him,  his  father  Paul  or  his 
uncle  Erlend,  had  possessed  it ;  and  Earl  Hakon  then 
sailed  back  immediately  to  Orkney. 

Pour  years  after  the  fall  of  King  Magnus,  King 
Sigurd  sailed  with  his  people  from  Norway.  He  had 
then  sixty  ships.  So  says  Thorarin  Stuttfeld:  — 

A  young  king  just  and  kind, 

People  of  loyal  mind  : 

Such  brave  men  soon  agree, — 

To  distant  lands  they  sail  with  glee. 

To  the  distant  Holy  Land 
A  brave  and  pious  hand. 

Magnificent  and  gay. 

In  sixty  long-ships  glide  away.” 

King  Sigurd  sailed  in  autumn  to  England,  where 
Henry,  son  of  William  the  Bastard,  was  then  king, 
and  Sigurd  remained  with  him  all  winter.  So  says 
Einar  Skuleson :  — 

The  king  is  on  the  waves ! 

The  storm  he  boldly  braves. 

His  ocean -steed, 

With  winged  speed. 

O’er  the  white-flashing  surges, 

To  England’s  coast  he  urges  ; 

And  there  he  stays  the  winter  o’er  : 

More  gallant  king  ne’er  trod  that  shore.” 

In  spring  King  Sigurd  and  his  fleet  sailed  west¬ 
ward  to  Valland^,  and  in  autumn  came  to  Galicia  f, 
where  he  staid  the  second  winter.  So  says  Einar 
Skuleson :  — 

Our  king,  whose  land  so  wide 
No  kingdom  stands  beside. 


*  Valland,  —  the  west  of  France. 

I  Galizo  land,  —  the  province  of  Galicia,  in  the  north-west  of  Spain. 

L  3 


SAGA  XII. 


Chapter 

II. 

Of  the 
Earls  of 
Orkney. 


Chapter 
III. 
King 
Sigurd’s 
journey 
out  of  the 
country. 


Chapter 

IV. 

Of  Kinff 

Sigurd’s 

journey. 


150 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  xiL  In  Jacob’s  land*  next  winter  spenL 

On  holy  things  intent  ; 

And  1  have  heard  the  royal  youth 
Cut  off  an  earl  who  swerved  from  truth. 

Our  brave  king  will  endure  no  ill^  — 

The  hawks  with  him  will  get  their  fill/’ 

It  went  thus :  —  The  earl  who  ruled  over  the  land 
made  an  agreement  with  King  Sigurd,  that  he  should 
provide  King  Sigurd  and  his  men  a  market  at  which 
they  could  purchase  victuals  all  the  winter  ;  but  this 
he  did  not  fulfil  longer  than  to  about  Yule.  It  be¬ 
gan  then  to  be  difficult  to  get  food  and  necessaries, 
for  it  is  a  poor  barren  land.  Then  King  Sigurd  with 
a  great  body  of  men  went  against  a  castle  which  be¬ 
longed  to  the  earl ;  and  the  earl  fled  from  it,  having 
but  few  people.  King  Sigurd  took  there  a  great  deal 
of  victuals  and  of  other  booty,  which  he  put  on  board 
of  his  ships,  and  then  made  ready  and  proceeded 
westward  to  Spain.  It  so  fell  out,  as  the  king  was 
saihng  past  Spain,  that  some  vikings  who  were 
cruising  for  plunder  met  him  with  a  fleet, of  galleys, 
and  King  Sigurd  attacked  them.  This  was  his  first 
battle  with  heathen  men ;  and  he  won  it,  and  took 
eight  galleys  from  them.  So  says  Halldor  Skualldre : — 

“  Bold  vikings^  not  slow 
To  the  death-fray  to  go, 

Meet  our  Norse  king  by  chance, 

And  their  galleys  advance. 

The  bold  vikings  lost 
Many  a  man  of  their  host. 

And  eight  galleys  too. 

With  cargo  and  crew.” 

Thereafter  King  Sigurd  sailed  against  a  castle  called 
Sintref,  and  fought  another  battle.  This  castle  is  in 
Spain,  and  was  occupied  by  many  heathens,  who  from 
thence  plundered  Christian  people.  King  Sigurd  took 
the  castle,  and  killed  every  man  in  it,  because  they 

*  Jacob  s  land.  Galicia  is  called  Jacob’s  land  by  the  scald,  from 
Saint  James  of  Compostella:  the  apostle  James,  whose  relics  are  held  in 
veneration  at  Compostella  in  Spain.  Portugal  appears  to  have  been 
reckoned  part  of  Spain,  and  Galicia  a  distinct  country. 

t  Sintre,  now  Cintra,  in  Portugal ;  then  reckoned  part  of  Spain. 


KINGS  OF  NOEWAY. 


151 


refused  to  be  baptized ;  and  be  got  there  an  immense 
booty.  So  says  Halldor  Skualldre :  — 

From  Spain  I  have  much  news  to  tell 
Of  what  our  generous  king  befell. 

And  first  he  routs  the  viking  crew, 

At  Cintra  next  the  heathens  slew ; 

The  men  he  treated  as  God’s  foes. 

Who  dared  the  true  faith  to  oppose. 

No  man  he  spared  who  would  not  take 
The  Christian  faith  for  Jesus’  sake.” 


After  this  King  Sigurd  sailed  Avith  his  fleet  to 
Lisbon,  Avhich  is  a  great  city  in  Spain,  half  Christian 
and  half  heathen ;  for  there  lies  the  division  betAveen 
Christian  Spain  and  heathen  Spain'^,  and  all  the 
districts  Avhich  lie  west  of  the  city  are  occupied  by 
heathens.  There  Kin^  Sigurd  had  his  third  battle 

o  o 

Avith  the  heathens,  and  gained  the  victory,  and  with 
it  a  great  booty.  So  says  Halldor  Skualldre :  — 

The  son  of  kings  on  Lisbon’s  plains 
A  third  and  bloody  battle  gains. 

He  and  his  Norsemen  boldly  land, 

Running  their  stout  ships  on  the  strand.” 

Then  King  Sigurd  sailed  westwards  along  heathen 
Spain,  and  brought  up  at  a  town  called  Alkassi  f ;  and 
here  he  had  his  fourth  battle  with  the  heathens,  and 
took  the  town,  and  killed  so  many  people  that  the 
town  was  left  empty.  They  got  there  also  immense 
booty.  So  says  Halldor  Skualldre  :  — 

A  fourth  great  battle,  I  am  told, 

Our  Norse  king  and  his  people  hold 
At  Alkassi ;  and  here  again 
The  victory  fell  to  our  Norsemen.” 


*  The  heathen  Spain  would  be  the  parts  of  the  Peninsula  occupied  by 
the  Moors. 

•j-  There  is  some  difficulty  in  finding  a  town  corresponding  to  this 
Alkassi.  It  cannot  be  Alkassir  in  Fez  in  Africa,  as  some  have  supposed, 
as  the  context  does  not  agree  with  it;  nor  with  Algesiras,  which  is 
within  the  Streights  of  Gibraltar  (Norfasimd),  and  it  would  have  been 
so  described.  Alcasser  de  Sal  lies  too  far  inland  to  have  been  the  place. 
Lady  Grosvenor,  in  her  Yacht  Voyage,  1841,  speaks  of  a  Moorish  palace 
near  Seville,  called  Alcasir,  which  would  correspond  best  with  the  saga 
account. 

L  4 


SAGA  XII. 


Chaftes 

V. 

Lisbon 

taken. 


152 


cimoNicLE  or  the 


SAGA  XIT. 


Chapter 

VI. 

Battle  in 
the  island 
Formen- 
tara. 


And  also  this  verse :  — 

I  heard  that  through  the  town  he  went^ 

And  heathen  widows’  wild  lament 
Resounded  in  the  empty  halls ; 

For  every  townsman  flies  or  falls.” 

King  Sigurd  then  proceeded  on  his  voyage,  and 
came  to  Norfa  sound  ^ ;  and  in  the  sound  he  was  met 
by  a  large  viking  force,  and  the  king  gave  them  battle : 
and  this  was  his  fifth  engagement  with  heathens  since 
the  time  he  left  Norway.  He  gained  the  victory  here 
also.  So  says  Halldor  Skualldre :  — 

Ye  moistened  your  dry  swords  with  blood. 

As  through  Niorfa  sound  ye  stood: 

The  screaming  raven  got  a  feast. 

As  ye  sailed  onward  to  the  East.” 

King  Sigurd  then  sailed  eastward  along  the  coast 
of  Serklandf,  and  came  to  an  island  there  called 
Formentara.  There  a  great  many  heathen  Moors  had 
taken  up  their  dwelling  in  a  cave,  and  had  built  a 
strong  stone-wall  before  its  mouth.  It  was  high  up 
to  climb  to  the  wall,  so  that  whoever  attempted  to 
ascend  was  driven  back  with  stones  or  missile  wea¬ 
pons.  They  berried  the  country  all  round,  and  carried 
all  their  booty  to  their  cave.  King  Sigurd  landed  on 
this  island,  and  went  to  the  cave ;  but  it  lay  in  a  pre¬ 
cipice,  and  there  was  a  high  winding  path  to  the  stone¬ 
wall,  and  the  precipice  above  projected  over  it.  The 
heathens  defended  the  stone-wall,  and  were  not  afraid 
of  the  Northmen’s  arms;  for  they  could  throw  stones, 
or  shoot  down  upon  the  Northmen  under  their  feet  : 
neither  did  the  Northmen,  under  such  circumstances, 
dare  to  mount  up.  The  heathens  took  their  clothes 
and  other  valuable  things,  carried  them  out  upon  the 
wall,  spread  them  out  before  the  Northmen,  shouted, 

*  Nörfa  Sound, —  the  Streights  of  Gibraltar;  so  called  from  Norfa, 
the  first  Norse  viking  who  passed  through  it. 

t  Serkland  is  the  Saracen’s  land,  the  North  of  Africa ;  and  the  inha¬ 
bitants  bluemen,  —  the  Moors. 


KINGS  OF  NORWAY. 


153 


and  defied  them,  and  upbraided  them  as  cowards.  Then  saga  xh. 
Sigurd  fell  upon  this  plan.  He  had  two  ship’s  boats, 
such  as  we  call  barks,  drawn  up  the  precipice  right 
above  the  mouth  of  the  cave;  and  had  thick  ropes 
fastened  around  the  stem,  stern,  and  hull  of  each.  In 
these  boats  as  many  men  went  as  could  find  room, 
and  then  the  boats  were  lowered  by  the  ropes  down  in 
front  of  the  mouth  of  the  cave  ;  and  the  men  in.  the 
boats  shot  with  stones  and  missiles  into  the  cave,  and 
the  heathens  were  thus  driven  from  the  stone-wall. 

Then  Sigurd  with  his  troops  climbed  up  the  precipice 
to  the  foot  of  the  stone-wall,  which  they  succeeded  in 
breaking  down,  so  that  they  came  into  the  cave.  Now 
the  heathens  fled  within  the  stone -wall  that  was  built 
across  the  cave ;  on  which  the  king  ordered  large 
trees  to  be  brought  to  the  cave,  made  a  great  pile  in 
the  mouth  of  it,  and  set  fire  to  the  wood.  When  the 
fire  and  smoke  got  the  upper  hand,  some  of  the 
heathens  lost  their  lives  in  it ;  some  fled ;  some  fell  by 
the  hands  of  the  Northmen  ;  and  part  were  killed,  part 
burned ;  and  the  Northmen  made  the  greatest  booty 
they  had  got  on  all  their  expeditions.  So  says  Halldor 
Skualldre  :  — 

Formentara  lay 
In  the  victor’s  way; 

His  ships’  stems  fly 
To  victory. 

The  bluemen  there 
Must  fire  bear^ 

And  Norsemen’s  steel 
At  their  hearts  feel.” 


And  also  thus : -  — 

“  ’Twas  a  feat  of  renown,  — 
The  boat  lowered  down. 
With  a  boat’s  crew  brave. 

In  front  of  the  cave  ; 

While  up  the  rock  scaling. 
And  comrades  up  trailing, 
The  Norsemen  gain. 

And  the  bluemen  are  slain,” 


154 


CimONICLE  OF  THE 


SAGA  XII. 


Chapter 
VII. 
Of  the 
battles  at 
Ivitsa  and 
Minorca. 


Chapter 
VIII. 
Earl  Rocer 

Ö 

iTiade  a 
king. 


And  also  Thorarin  Stuttfeld  says :  — 

The  king’s  men  up  the  mountain’s  side 
Drag  two  boats  from  the  ocean’s  tide: 

The  two  boats  lay. 

Like  hill-wolves  gray. 

Now  o’er  the  rock  in  ropes  they’re  swinging, 

W ell  manned,  and  death  to  bluemen  bringing  : 

They  hang  before 
The  robbers’  door.” 

Thereafter  King  Sigurd  proceeded  on  his  expedition, 
and  came  to  an  island  called  Ivitsa  (Ivica),  and  had 
there  his  seventh  battle,  and  gained  a  victory.  So 
says  Halldor  Skualldre :  — 

His  ships  at  Ivica  now  ride, 

The  king’s,  whose  fame  spreads  far  and  wide ; 

And  here  the  bearers  of  the  shield 
Their  arms  again  in  battle  wield.” 

Thereafter  King  Sigurd  came  to  an  island  called 
Minorca,  and  held  there  his  eighth  battle,  with  hea- 
then  men,  and  gained  the  victory.  So  says  Halldor 
Skualldre : — - 

On  green  Minorca’s  plains 
The  eighth  battle  now  he  gains: 

Again  the  heathen  foe 

Falls  at  the  Norse  king’s  blow.” 

In  spring  King  Sigurd  came  to  Sicily,  and  remained 
a  long  time  there.  There  was  then  a  Duke  Koger  in 
Sicily,  who  received  the  king  kindly,  and  invited  him 
to  a  feast.  King  Sigurd  came  to  it  with  a  great  retinue, 
and  was  splendidly  entertained.  Every  day  Duke 
Koger  stood  at  the  company’s  table,  doing  service  to 
the  king ;  but  the  seventh  day  of  the  feast,  when  the 
people  had  come  to  table,  and  had  wiped  their  hands, 
King  Sigurd  took  the  Duke  by  the  hand,  led  him  up 
to  the  high  seat,  and  saluted  him  with  the  title  of 
king  ;  and  gave  the  right  that  there  should  be  always 
a  king  over  the  dominion  of  Sicily,  although  before’ 
there  had  only  been  earls  or  dukes  over  that  country.* 

*  It  appears  to  have  been  the  feudal  idea  of  the  times  that  a  title,  or 


KINGS  OF  NORWAY. 


155 


It  is  written  in  the  chronicles,  that  Earl  Roger  let 
himself  first  be  called  king  of  Sicily  in  the  year  of 
our  Lord  1102,  having  before  contented  himself  with 
the  title  of  earl  only  of  Sicily,  although  he  was  duke 
of  Calabria  and  Apulia,  and  was  called  Roger  the 
Great ;  and  when  he  afterwards  made  the  king  of 
Tunet  or  Tunis  tributary  to  him,  he  had  these  words 
engraved  on  his  sword, — 

Apulus  et  Calaber^  Siculus  mihi  servit  et  Afer.” 

King  Roger  of  Sicily  was  a  very  great  king.  He  won 
and  subdued  all  Apulia,  and  many  large  islands  besides 
in  the  Greek  sea;  and  therefore  he  was  called  Roger 
the  Great.  His  son  was  William  king  of  Sicily,  who 
for  a  long  time  had  great  hostility  with  the  emperor 
of  Constantinople.  King  William  had  three  daughters, 
but  no  son.  One  of  his  daughters  he  married  to  the 
Emperor  Henry,  a  son  of  the  Emperor  Frederic ;  and 
their  son  was  Frederic,  who  for  a  short  time  after  was 
emperor  of  Rome.  His  second  daughter  was  married 
to  the  Duke  of  Kypur.*  The  third  daughter,  Margaret, 
was  married  to  the  chief  of  the  corsairs ;  but  the  Em¬ 
peror  Henry  killed  both  these  brothers-in-law.  The 
daughter  of  Roger  the  Great,  king  of  Sicily,  was 
married  to  the  Emperor  Manuel  of  Constantinople; 
and  their  son  was  the  Emperor  Kirialax.'j' 

In  summer  King  Sigurd  sailed  across  the  Greek  sea 
to  Palestine  J,  and  came  to  Acre§,  where  he  landed, 
and  went  by  land  to  Jerusalem.  ||  Now  when  Baldwin, 
king  of  Palestine,  heard  that  King  Sigurd  would  visit 


dignity,  must  be  conferred  by  a  superior  in  title  or  dignity ;  and  thus  a 
wandering  king  from  the  North  could  raise  the  Earl  Roger  of  Sicily  to 
the  kingly  title. 

*  Kypur  —  Cyprus. 

t  Kirialax.  Kuriou  Alexou  — the  Emperor  Alexis  Comnenis. 
t  Jorsalaland. —  Palestine:  the  land  of  Jerusalem. 

§  Akersborg  —  Acre. 

|j  Jorsalaborg — Jerusalem. 


SAGA  XII. 


Chapter 

IX. 

Of  King 
Roger. 


Chapter 

X. 

King  Si¬ 
gurd’s  ex¬ 
pedition  to 
Palestine. 


156 


CHEONICLE  OF  THE 


SAGA  XII. 


Chapter 

XI. 

Sidon 

taken. 


the  city,  lie  let  valuable  clothes  be  brought  and  spread 
upon  the  road,  and  the  nearer  to  the  city  the  more 
valuable  ;  and  said,  “  Now  ye  must  know  that  a  cele¬ 
brated  king  from  the  northern  part  of  the  earth  is 
come  to  visit  us ;  and  many  are  the  gallant  deeds  and 
celebrated  actions  told  of  him,  therefore  we  shall  re¬ 
ceive  him  w^ell ;  and  in  doing  so  we  shall  also  know 
his  magnificence  and  power.  If  he  ride  straight  on  to 
the  city,  taking  little  notice  of  these  splendid  prepar¬ 
ations,  I  will  conclude  that  he  has  enough  of  such 
things  in  his  own  kingdom ;  but,  on  the  other  hand, 
if  he  rides  off  the  road,  I  shall  not  think  so  highly  of 
his  royal  dignity  at  home.”  Now  King  Sigurd  rides 
to  the  city  with  great  state;  and  when  he  saw  this 
magnificence,  he  rode  straight  forward  over  the  clothes, 
and  told  all  his  men  to  do  the  same.  King  Baldwin 
received  him  particularly  well,  and  rode  with  him  all 
the  way  to  the  river  Jordan,  and  then  back  to  the  city 
of  Jerusalem.  Einar  Skuleson  speaks  thus  of  it:  — 

Good  reason  has  the  scald  to  sing 
The  generous  temper  of  the  king^ 

Whose  sea-cold  keel  from  northern  waves 
Ploughs  the  blue  sea  that  green  isles  laves. 

At  Acre  scarce  were  we  made  fast, 

In  holy  ground  our  anchors  cast, 

When  the  king  made  a  joyful  morn 
To  all  who  toil  with  him  had  borne.” 

And  again  he  made  these  lines:  — 

To  Jerusalem  he  came. 

He  who  loves  war’s  noble  game, 

(The  scald  no  greater  monarch  finds 
Beneath  the  heaven’s  wide  hall  of  winds) 

All  sin  and  evil  from  him  flings 
In  Jordan’s  wave:  for  all  his  sins 
(Which  all  must  praise)  he  pardon  wins.” 

King  Sigurd  staid  a  long  time  in  the  land  of 
Jerusalem  in  autumn,  and  in  the  bee'inninp'  of  winter. 

King  Baldwin  made  a  magnificent  feast  for  King 
Sigurd  and  many  of  his  people,  and  gave  him  many 
holy  relics.  By  the  orders  of  King  Baldwin  and  the 


KINGS  OF  NORWAY. 


157 


patriarch,  there  was  taken  a  splinter  otF  the  holy  cross  ;  saga  xn. 
and  on  this  holy  relic  both  made  oath,  that  this  wood 
was  of  the  holy  cross  upon  which  God  himself  had 
been  tortured.  Then  this  holy  relic  was  given  to 
King  Sigurd  ;  with  the  condition  that  he,  and  twelve 
other  men  with  him,  should  swear  to  promote  Chris¬ 
tianity  with  all  his  power,  and  erect  an  archbishop’s 
seat  in  Norway  if  he  could;  and  also  that  the  cross 
should  be  kept  where  the  holy  King  Olaf  reposed,  and 
that  he  should  introduce  tithes,  and  also  pay  them 
himself.  After  this  King  Sigurd  returned  to  his  ships 
at  Acre  ;  and  then  King  Baldwin  prepared  to  go  to 
Syria,  to  a  town  called  Saet,  which  some  think  had 
been  Sidon.  This  castle,  which  belonged  to  the  hea¬ 
thens,  he  wished  to  conquer,  and  lay  under  the  Chris¬ 
tians.  On  this  expedition  King  Sigurd  accompanied 
him  with  all  his  men,  and  sixty  ships;  and  after  the 
kings  had  besieged  the  town  some  time  it  surrendered, 
and  they  took  possession  of  it,  and  of  a  great  treasure 
of  money;  and  their  men  found  other  booty.  King 
Sigurd  made  a  present  of  his  share  to  King  Baldwin. 

So  says  Halldor  Skualldre  :  — 

He  who  for  wolves  provides  the  feast 
Seized  on  the  city  in  the  Easq 
The  heathen  nest ;  and  honour  drew^ 

And  gold  to  give^  from  those  he  slew.” 

Einar  Skuleson  also  tells  of  it :  — 

The  Norsemen’s  king^  the  scalds  relate, 

Has  ta’en  the  heathen  town  of  Saet : 

The  slinging  engine  with  dread  noise 
Gables  and  roofs  with  stones  destroys. 

The  town  wall  totters  too,  —  it  falls; 

The  Norsemen  mount  the  blackened  walls. 

He  who  stains  red  the  raven’s  bill 
Has  won,  —  the  town  lies  at  his  will.” 

Thereafter  King  Sigurd  went  to  his  ships,  and  made 
ready  to  leave  Palestine.  They  sailed  north  to  the 
island  Cyprus ;  and  King  Sigurd  staid  there  a  while, 
and  then  went  to  the  Greek  country,  and  came  to  the 


158 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XII. 


Chapter 
XÍL 
King  Si¬ 
gurd’s  ex¬ 
pedition  to 
Constan¬ 
tinople. 


land  with  all  his  fleet  at  Engilsness.^  Here  he  lay 
still  for  a  fortnight,  although  every  day  it  blew  a 
breeze  for  going  before  the  wind  to  the  north ;  but 
Sigurd  would  wait  a  side  wind,  so  that  the  sails  might 
stretch  fore  and  aft  in  the  ship :  for  in  all  his  sails 
there  was  silk  joined  in,  before  and  behind  in  the  sail, 
and  neither  those  before  nor  those  behind  the  ships 
could  see  the  slightest  appearance  of  this,  if  the  vessel 
was  before  the  wind ;  so  they  would  rather  wait  a  side 
wind. 

When  King  Sigurd  sailed  into  Constantinople,  he 
steered  near  the  land.  Over  all  the  land  there  are 
burghs,  castles,  country  towns,  the  one  upon  the 
other  without  interval.  There  from  the  land  one 
could  see  into  the  bights  of  the  sails ;  and  the  sails 
stood  so  close  beside  each  other,  that  they  seemed  to 
form  one  enclosure.  All  the  people  turned  out  to  see 
King  Sigurd  sailing  past.  The  Emperor  Alexius  had 
also  heard  of  King  Sigurd’s  expedition,  and  ordered 
the  city  port  of  Constantinople  to  be  opened,  which  is 
called  the  Gold  Tower,  through  which  the  emperor 
rides  when  he  has  been  long  absent  from  Constanti¬ 
nople,  or  has  made  a  campaign  in  which  he  has  been 
victorious.  The  emperor  had  precious  cloths  spread 
out  from  the  Gold  Tower  to  Loktiar,  which  is  the  name 
of  the  emperor’s  most  splendid  hall.  King  Sigurd 
ordered  his  men  to  ride  in  great  state  into  the  city, 
and  not  to  regard  all  the  new  things  they  might  see ; 
and  this  they  did.  The  emperor  sent  singers  and 
stringed  instruments  to  meet  them ;  and  with  this 
great  splendour  King  Sigurd  and  his  followers  were 
received  into  Constantinople.  It  is  told  that  King 
Sigurd  had  his  horse  shod  with  golden  shoes  before  he 
rode  into  the  city,  and  managed  so  that  one  of  the 


*  Engilsness,  —  supposed  to  be  the  ness  at  the  river  Ægos^  called 
Ægisnes  in  the  Orkeyinga  Saga,  within  the  Dardanelles  ;  not  Cape  Saint 
Angelo  in  the  Morea. 


KINGS  OF  NORWAY. 


159 


shoes  came  oiF  in  the  street,  but  that  none  of  his  men  saga  xn. 
should  regard  it.  When  King  Sigurd  came  to  the 
magnificent  hall,  every  thing  was  in  the  grandest 
style  ;  and  when  King  Sigurd’s  men  had  come  to  their 
seats,  and  were  ready  to  drink,  the  emperor’s  messen¬ 
gers  came  into  the  hall,  bearing  between  them  purses 
of  gold  and  silver,  which  they  said  the  emperor  had 
sent  to  King  Sigurd :  but  the  king  did  not  look  upon 
it,  but  told  his  men  to  divide  it  among  themselves. 

When  the  messengers  returned  to  the  emperor,  and 
told  him  this,  he  said,  This  king  must  be  very 
powerful  and  rich  not  to  care  for  such  things,  or  even 
give  a  word  of  thanks  for  them;”  and  ordered  them 
to  return  with  great  chests  filled  with  gold.  They 
come  again  to  King  Sigurd,  and  say,  These  gifts  and 
presents  are  sent  thee  from  the  emperor.”  King 
Sigurd  said,  This  is  a  great  and  handsome  treasure, 
my  men ;  divide  it  among  you.”  The  messengers 
return,  and  tell  this  to  the  emperor.  He  replies,  “  This 
king  must  either  exceed  other  kings  in  power  and 
wealth,  or  he  has  not  so  much  understanding  as  a 
king  ought  to  have.  Go  thou  now  the  third  time,  and 
carry  him  the  costliest  purple,  and  these  chests  with 
ornaments  of  gold  :  ”  to  which  he  added  two  gold  rings. 

Now  the  messengers  went  again  to  King  Sigurd,  and 
told  him  the  emperor  had  sent  him  this  great  treasure. 

Then  he  stood  up,  and  took  the  rings,  and  put  them 
on  his  hand ;  and  the  king  made  a  beautiful  oration  in 
Greek,  in  which  he  thanked  the  emperor  in  many  fine 
expressions  for  all  this  honour  and  magnificence,  but 
divided  the  treasure  again  very  equitably  among  his 
men.  King  Sigurd  remained  here  some  time.  The 
Emperor  Alexius  sent  his  men  to  him  to  ask  if  he 
would  rather  accept  from  the  emperor  six  lispund  of 
gold,  or  would  have  the  emperor  give  the  games  in 
his  honour  which  the  emperor  was  used  to  have 


160 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XII. 


Chapter 
XIII. 
King  Si¬ 
gurd  makes 
a  great 


played  at  tlie  Padreimr.^  King  Sigurd  preferred  tlie 
games,  and  the  messengers  said  the  spectacle  would 
not  cost  the  emperor  less  than  the  money  offered. 
Then  the  emperor  prepared  for  the  games,  which  were 
held  in  the  usual  way :  but  this  day  every  thing  went 
on  better  for  the  king  than  for  the  queen;  for  the 
queen  has  always  the  half  part  in  the  games,  and  their 
men,  therefore,  always  strive  against  each  other  in  all 
games.  The  Greeks  accordingly  think  that  when 
the  king’s  men  win  more  games  at  the  Padreimr  than 
the  queen’s,  the  king  will  gain  the  victory  when  he 
goes  into  battle.  People  who  have  been  in  Constanti¬ 
nople  tell  that  the  Padreimr  is  thus  constructed:  — A 
high  wall  surrounds  a  flat  plain,  which  may  be  com¬ 
pared  to  a  round  bare  Thing-place,  with  earthen  banks 
all  around  at  the  stone-wall,  on  which  banks  the  spec¬ 
tators  sit ;  but  the  games  themselves  are  in  the  flat 
plain.  There  are  many  sorts  of  old  events  represented 
concerning  the  Asers,  Yolsungers,  and  Giukungers,  in 
these  games  f ;  and  all  the  flgures  are  cast  in  copper,  or 
metal,  with  so  great  art  that  they  appear  to  be  living 
things ;  and  to  the  people  it  appears  as  if  they  were 
really  present  in  the  games.  The  games  themselves 
are  so  artfully  and  cleverly  managed,  that  people 
appear  to  be  riding  in  the  air  ;  and  at  them  also  are 
used  shot-flrej ,  and  all  kinds  of  harp-playing,  singing, 
and  music  instruments. 

It  is  related  that  King  Sigurd  one  day  was  to  give 
the  emperor  a  feast,  and  he  ordered  his  men  to  pro¬ 
vide  sumptuously  all  that  was  necessary  for  the  en- 


*  Padreimr^  or  Padrennir,— the  Hippodrome  where  the  great  spectacles 
were  given. 

t  It  is  not  likely  that  the  feats  of  the  Asers^  Volsungers,  and  Giukun- 
gers  were  represented  in  the  games  of  the  Hippodrome  at  Constantinople ; 
but  very  likely  that  the  Væringers^  and  other  Northmen  there,  would 
apply  the  names  of  their  own  mythology  to  the  representations  taken 
from  the  Greek  mythology. 

;|;  Fire-works,  or  the  Greek  fire,  probably  were  used. 


KINGS  OF  NORWAY. 


161 


tertainment ;  and  when  all  things  were  provided  which 
are  suitable  for  an  entertainment  given  by  a  great 
personage  to  persons  of  high  dignity,  King  Sigurd 
ordered  his  men  to  go  to  the  street  in  the  city  where 
iire-wood  was  sold,  as  they  would  require  a  great 
quantity  to  prepare  the  feast.  They  said  the  king 
need  not  be  afraid  of  wanting  iire-wood,  for  every  day 
many  loads  were  brought  into  the  town.  When  it 
was  necessary,  however,  to  have  iire-wood,  it  was 
found  that  it  was  all  sold,  which  they  told  the  king. 
He  replied,  “  Go  and  try  if  you  can  get  walnuts.  They 
will  answer  as  well  as  wood  for  fuehf  They  went 
and  got  as  many  as  they  needed.  Now  came  the 
emperor,  and  his  grandees  and  court,  and  sat  down 
to  table.  All  was  very  splendid ;  and  King  Sigurd  re¬ 
ceived  the  emperor  with  great  state,  and  entertained 
him  magnificently.  When  the  queen  and  the  em¬ 
peror  found  that  nothing  was  awanting,  she  sent  some 
persons  to  inquire  what  they  had  used  for  fire-wood ; 
and  they  came  to  a  house  filled  with  walnuts,  and 
they  came  back  and  told  the  queen.  “  Truly,”  said 
she,  “  this  is  a  magnificent  king,  who  spares  no  ex¬ 
pense  where  his  honour  is  concerned.”  She  had  con¬ 
trived  this  to  try  what  they  would  do  when  they  could 
get  no  fire- wood  to  dress  their  feast  with. 

King  Sigurd  soon  after  prepared  for  his  return 
home.  He  gave  the  emperor  all  his  ships ;  and  the 
valuable  figure-heads  which  were  on  the  Idng’s  ships 
were  set  up  in  Peter’s  church,  where  they  have  since 
been  to  be  seen.  The  emperor  gave  the  king  many 
horses  and  guides  to  conduct  him  through  all  his  do¬ 
minions,  and  appointed  markets  for  him  in  his  terri¬ 
tories  at  which  he  could  buy  food  and  drink.  Then 
King  Sigurd  left  Constantinople;  but  a  great  many 
Northmen  remained,  and  went  into  the  emperor’s 
pay.  Then  King  Sigurd  travelled  from  Bulgaria,  and 

VOL.  III.  M 


SAGA  XII 


feast  for  the 
emperor  of 
Constan¬ 
tinople. 


Chapter 
XIV. 
King 
Sigurd  the 
Crusader’s 
return 
home. 


162 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XII. 


Chapter 
XV. 
King 
Eystein’s 
doings  at 
home  in 
the  mean¬ 
time. 


through  Hungary,  Pannonia,  Suabia,  and  Bavaria.  In 
Suabia  he  met  the  Roman  emperor  Lotharius,  who 
received  him  in  the  most  friendly  way,  gave  him 
guides  through  his  dominions,  and  had  markets  esta¬ 
blished  for  him  at  which  he  could  purchase  all  he 
required.  When  King  Sigurd  came  to  Sleswick  in 
Denmark,  Earl  Eilif  made  a  sumptuous  feast  for  him  ; 
and  it  was  then  midsummer.  In  Heidaby*  he  met 
the  Danish  king  Nicolaus,  who  received  him  in  the 
most  friendly  way,  made  a  great  entertainment  for 
him,  accompanied  him  north  to  Jutland,  and  gave 
him  a  ship  provided  mth  every  thing  needful.  Erom 
thence  the  king  returned  to  Norway,  and  was  joyfully 
welcomed  on  his  return  to  his  kingdom.  It  was  the 
common  talk  among  the  people,  that  none  had  ever 
made  so  honourable  a  journey  from  Norway  as  this 
of  King  Sigurd.  He  was  twenty  years  of  age,  and 
had  been  three  years  on  these  travels.  His  brother 

Olaf  was  then  twelve  vears  old. 

%/ 

King  Ey stein  had  also  effected  much  in  the  country 
that  was  useful  while  King  Sigurd  was  on  his  journey. 
He  had  a  large  hall  built  in  Bergen,  which  was  the 
greatest  and  most  celebrated  lodging-inn  in  Norway. 
He  also  established  a  monastery  at  Nordness  in  Bergen, 
and  endowed  it  with  much  property.  He  also  built 
Michael’s  church,  which  is  a  very  splendid  stone  temple. 
In  the  king’s  house  there  he  also  built  the  Church  of 
the  Apostles,  and  the  great  hall,  which  is  the  most 
magnificent  Avooden  structure  that  Avas  CA^er  built  in 
NorAvay.  He  also  built  a  church  at  Agdaness  Avith  a 
parapet;  and  a  harbour,  AAdiere  formerly  there  had 
been  a  barren  spot  only.  In  Nidaros  he  built  in  the 
King’s  street  the  church  of  Saint  Nicolas,  Avhich  Avas 
particularly  ornamented  Avith  carved  Avork,  and  all 
in  Avood.  He  also  built  a  church  nortli  in  Yaage 


*  The  town  opposite  to  Slesvig,  on  the  river  She. 


KINGS  OF  NORWAY. 


163 


in  Halogaland,  and  endowed  it  with  property  and 
revenues. 

King  Eystein  sent  a  verbal  message  to  the  most  in¬ 
telligent  and  powerful  of  the  men  of  Jemteland,  and 
invited  them  to  him ;  received  them  all  as  they  came, 
with  great  kindness ;  accompanied  them  part  of  the 
way  home,  and  gave  them  presents,  and  thus  enticed 
them  into  a  friendship  with  him.  Kow  as  many  of 
them  became  accustomed  to  visit  him  and  receive  gifts 
from  him,  and  he  also  sent  gifts  to  some  who  did  not 
come  themselves,  he  soon  gained  the  favour  of  all  the 
people  who  had  most  influence  in  the  country.  Then 
he  spoke  to  the  Jemteland  people,  and  told  them  they 
had  done  ill  in  turning  away  from  the  kings  of  Nor¬ 
way,  and  withdrawing  from  them  their  taxes  and 
allegiance.  He  represented  to  them  how  many  useful 
things  they  could  get  from  Norway,  and  how  incon¬ 
venient  it  was  for  them  to  apply  to  the  Swedish  king 
for  what  they  needed.^  By  these  speeches  he  brought 
matters  so  far,  that  the  Jemteland  people  of  their 
own  accord  offered  to  be  subject  to  him,  which  they 
said  was  useful  and  necessary  for  them;  and  thus,  on 
both  sides,  it  was  agreed  that  the  Jemtelanders  should 
put  their  whole  country  under  King  Eystein.  The 
first  beginning  was  with  the  men  of  consequence,  who 
persuaded  the  people  to  take  an  oath  of  fidelity  to 
King  Eystein ;  and  then  they  went  to  King  Eystein, 
and  confirmed  the  country  to  him  by  oath ;  and  this 
arrangement  has  since  continued  for  a  long  time. 
King  Eystein  thus  conquered  Jemteland  by  his  wis¬ 
dom,  and  not  by  hostile  inroads  as  some  of  his  fore¬ 
fathers  had  done. 

King  Eystein  was  the  handsomest  man  that  could 
be  seen.  He  had  blue  open  eyes ;  his  hair  yellow  and 

*  The  dried  fish  of  Norway  are  a  necessary  article  of  food  to  the 
people  of  this  district_,  which  they  cannot  get  from  the  Baltic  coast  of 
Sweden. 

M  2 


SAGA  XII. 


Chapter 
XVI. 
Of  King 
Eystein. 


Chapter 
XVII. 
Of  King 
Eystein’s 


164 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XII.  curling ;  his  stature  not  tall,  but  of  the  middle  size, 
perfe^ns  He  was  wise,  intelligent,  and  acquainted  with  the 
and  mind  liistorj.  He  had  much  knowledge  of  man¬ 

kind,  was  quick  in  counsel,  prudent  in  words,  and 
very  eloquent  and  very  generous.  He  was  very 
merry,  yet  modest ;  and  was  liked  and  beloved,  indeed, 
by  all  the  people.  He  was  married  to  Ingebord,  a 
daughter  of  Guttorm  son  of  Thorer  of  Steige;  and 
their  daughter  was  Maria,  who  afterwards  married 
Gudbrand  Skafhaugsson.  King  Ey stein  had  in  many 
ways  improved  the  laws  and  privileges  of  the  country 
people,  and  kept  strictly  to  the  laws ;  and  he  made 
himself  acquainted  with  all  the  laws  of  Norway,  and 
showed  in  every  thing  great  prudence  and  under¬ 
standing.  From  this  it  could  be  easily  seen  what  a 
valuable  man  King  Eystein  was,  how  full  of  friend¬ 
ship,  and  how  much  he  turned  his  mind  to  examining 
and  avoiding  every  thing  that  could  be  of  disadvan¬ 
tage  to  his  friends. 

There  was  an  Iceland  man  in  the  king’s  house  called 
Ivar  Ingemundsson.  The  man  was  witty,  of  great 
family,  and  also  a  poet ;  and  the  king  was  particularly 
kind  to  him,  which  mil  be  seen  from  what  we  are  now 
going  to  relate.  Ivar  was  one  day  out  of  spirits;  and 
when  the  king  perceived  it  he  called  Ivar  to  him,  en¬ 
tered  into  conversation  with  him,  and  asked  him  why 
he  was  so  melancholy.  “  Before,  when  thou  wast 
with  us,  we  had  much  amusement  with  thy  conversa¬ 
tion.  Art  thou  no  longer  satisfied  to  be  with  us  ?  ” 

Ivar  replied,  it  was  not  the  case. 

The  king :  “  I  do  not  ask  thee  on  this  account ;  for 
I  know  thou  art  a  man  of  too  good  an  understanding 
to  believe  that  I  would  do  any  thing  against  thee. 
Tell  me  then  what  it  is.” 

He  replied,  “  I  cannot  tell  thee  what  it  is.” 

Then  said  the  king,  “  I  will  try  to  guess  what  it  is. 
Is  there  any  man  who  displeases  thee  ?  ” 


KINGS  OE  NOEWAY. 


165 


To  this  he  replied,  “  No.^’  saga  xh. 

“  Dost  thou  think  thou  art  held  in  less  esteem  by 
me  than  thou  wouldst  like  to  be?’’ 

To  this  he  also  replied,  “  No.” 

“  Hast  thou  observed  any  thing  whatever  that  has 
made  an  impression  on  thee  at  which  thou  art  ill 
pleased  ?” 

He  replied,  it  was  not  this  either. 

The  king :  “It  is  difficult  now  to  guess.  Is  there 
any  girl  here,  or  in  any  other  country,  to  whom  thy 
affections  are  engaged  ?” 

He  said  it  was  so. 

The  king  said,  “  Do  not  be  melancholy  on  that  ac¬ 
count.  Go  to  Iceland  when  springs  sets  in,  and  I 
shall  give  thee  money,  and  presents,  and  with  these 
my  letters  and  seal  to  the  men  who  have  the  principal 
sway  there ;  and  I  know  no  man  there  who  mil  not 
obey  my  persuasions  or  threats.” 

Ivar  replied,  “  My  fate  is  heavier,  sire ;  for  my 
omi  brother  has  the  girl.” 

Then  said  the  king,  “  Throw  it  out  of  thy  mind; 
and  I  know  a  counsel  against  this.  After  Yule  I  will 
travel  in  guest-quarters.  Thou  shalt  come  along  with 
me,  and  thou  wilt  have  an  opportunity  of  seeing  many 
beautiful  girls ;  and,  provided  they  are  not  of  the 
royal  stock,  I  will  get  thee  one  of  them  in  marriage.” 

Ivar  replies,  “  Sire,  my  fate  is  still  the  heavier;  for 
as  oft  as  I  see  beautiful  and  excellent  girls  I  only 
remember  the  more  that  girl,  and  they  increase  my 
misery.” 

The  king :  “  Then  I  will  give  thee  property  to  ma¬ 
nage,  and  estates  for  thy  amusement.” 

He  replied,  “  For  that  I  have  no  desire.” 

The  king :  “  Then  I  will  give  thee  money,  that  thou 
mayst  travel  in  other  countries.” 

He  said  he  did  not  wish  this. 

Then  said  the  king,  “  It  is  difficult  for  me  to  seek 

M  3 


166 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XII. 


Chapter 

XVIII. 
Of  King 
Sigurd. 


Chapter 
XIX. 
Of  King 
Sigurd’s 
dream. 


farther,  for  I  have  proposed  every  thing  that  occurs 
to  me.  There  is  but  one  thing  else ;  and  that  is  but 
little  compared  to  what  I  have  offered  thee.  Come 
to  me  every  day  after  the  tables  are  removed,  and,  if 
I  am  not  sitting  upon  important  business,  I  shall  talk 
with  thee  about  the  girl  in  every  way  that  I  can  think 
of;  and  I  shall  do  so  at  leisure.  It  sometimes  happens 
that  sorrow  is  lightened  by  being  brought  out  openly ; 
and  thou  shalt  never  go  away  without  some  gift.” 

He  replied,  “  This  I  Avill  do,  sire,  and  return 
thanks  for  this  inquiry.” 

And  now  they  did  so  constantly;  and  when  the 
king  was  not  occupied  with  weightier  affairs  he  talked 
with  him,  and  his  sorrow  by  degrees  wore  away,  and 
he  was  again  in  good  spirits. 

King  Sigurd  was  a  stout  and  strong  man,  with 
brown  hair;  of  a  manly  appearance,  but  not  handsome; 
well  grown;  of  little  speech,  and  often  not  friendly, 
but  good  to  his  friends,  and  faithful ;  not  very  elo¬ 
quent,  but  moral  and  polite.  King  Sigurd  was  self- 
willed,  and  severe  in  his  revenge ;  strict  in  observing 
the  law;  was  generous;  and  withal  an  able,  powerful 
king.  His  brother  Olaf  was  a  tall,  thin  man;  hand¬ 
some  in  countenance ;  lively,  modest,  and  popular. 
When  all  these  brothers,  Ey stein,  Sigurd,  and  Olaf, 
were  kings  of  Norway,  they  did  away  with  many 
burthens  which  the  Danes  had  laid  upon  the  people 
in  the  time  that  Swend  Alfifason  ruled  Norway ;  and 
on  this  account  they  were  much  beloved,  both  by  the 
people  and  the  great  men  of  the  country. 

Once  King  Sigurd  fell  into  low  spirits,  so  that  few 
could  get  him  to  converse,  and  he  sat  but  a  short 
time  at  the  drinking  table.  This  was  heavy  on  his 
counsellors,  friends,  and  court;  and  they  begged  King 
Ey  stein  to  consider  liow  they  could  discover  the  cause 
why  the  people  who  came  to  the  king  could  get  no 
reply  to  Avhat  they  laid  before  him.  King  Eystein 


KINGS  OF  NOKWAY. 


167 


answered  them,  that  it  was  difficult  to  speak  with  saga  xn. 
the  king  about  this ;  but  at  last,  on  the  entreaty  of 
many,  he  promised  to  do  it.  Once,  when  they  were 
both  together.  King  Eystein  brought  the  matter  be¬ 
fore  his  brother,  and  asked  the  cause  of  his  melan¬ 
choly.  “  It  is  a  great  grief,  sire,  to  many  to  see  thee 
so  melancholy;  and  we  would  like  to  know  what  has 
occasioned  it,  or  if  perchance  thou  hast  heard  any 
news  of  great  weight  ?” 

King  Sigurd  replies,  that  it  was  not  so. 

“  Is  it  then,  brother,”  says  King  Eystein,  that 
you  would  like  to  travel  out  of  the  country,  and  aug¬ 
ment  your  dominions  as  our  father  did  ?” 

He  answered,  that  it  was  not  that  either. 

“  Is  it,  then,  that  any  man  here  in  the  country  has 
offended?” 

To  this  also  the  king  said  “  No.” 

Then  I  would  like  to  know  if  you  have  dreamt 
any  thing  that  has  occasioned  this  depression  of 
mind  ?” 

The  king  answered,  that  it  was  so. 

Tell  me  then,  brother,  thy  dream.” 

King  Sigurd  said,  “  I  will  not  tell  it,  unless  thou 
interpret  it  as  it  may  turn  out ;  and  I  shall  be  quick 
at  perceiving  if  thy  interpretation  be  right  or  not.” 

King  Eystein  replies,  This  is  a  very  difficult 
matter,  sire,  on  both  sides ;  as  I  am  exposed  to  thy 
anger  if  I  cannot  interpret  it,  and  to  the  blame  of  the 
public  if  I  can  do  nothing  in  the  matter ;  but  I  will 
rather  fall  under  your  displeasure,  even  if  my  inter¬ 
pretation  should  not  be  agreeable.” 

King  Sigurd  replies,  “  It  appeared  to  me,  in  a 
dream,  as  if  we  brothers  were  all  sitting  on  a  bench 
in  front  of  Christ  church  in  Drontheim ;  and  it  ap¬ 
peared  to  me  as  if  our  relative  King  Olaf  the  Saint 
came  out  of  the  church  adorned  with  the  royal  rai¬ 
ment  glancing  and  splendid,  and  with  the  most 

M  4 


168 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XII.  delightful  and  joyful  countenance.  He  went  to  our 
brother  King  Olaf,  took  him  by  the  hand,  and  said 
cheerfully  to  him,  ‘  Come  with  me,  friend.’  On  which 
he  appeared  to  stand  up  and  go  into  the  church. 
Soon  after  King  Olaf  the  Saint  came  out  of  the  church, 
but  not  so  gay  and  brilliant  as  before.  Now  he  went 
to  thee,  brother,  and  said  to  thee  that  thou  shouldst 
go  with  him  ;  on  which  he  led  thee  with  him,  and  ye 
went  into  the  church.  Then  I  thought,  and  waited 
for  it,  that  he  would  come  to  me,  and  meet  me ;  but  it 
was  not  so.  Then  I  was  seized  with  great  sorrow, 
and  great  dread  and  anxiety  fell  upon  me,  so  that  I 
was  altogether  without  strength;  and  then  I  awoke.” 

King  Ey stein  replies,  “  Thus  I  interpret  your 
dream,  sire,  —  That  the  bench  betokens  the  kingdom 
we  brothers  have ;  and  as  you  thought  King  Olaf  came 
with  so  glad  a  countenance  to  our  brother  King  Olaf, 
he  will  likely  live  the  shortest  time  of  us  brothers, 
and  have  all  good  to  expect  hereafter ;  for  he  is  ami¬ 
able,  young  in  years,  and  has  gone  but  little  into  ex¬ 
cess,  and  King  Olaf  the  Saint  must  help  him.  But  as 
you  thought  he  came  towards  me,  but  not  with  so 
much  joy,  I  may  possibly  live  a  few  years  longer,  but 
not  become  old,  and  I  trust  his  providence  will  stand 
over  me  ;  but  that  he  did  not  come  to  me  with  the 
same  splendour  and  glory  as  to  our  brother  Olaf,  that 
will  be  because,  in  many  ways,  I  have  sinned  and 
trangressed  his  command.  If  he  delayed  coming  to 
thee,  I  think  that  in  no  way  betokens  thy  death,  but 
rather  a  long  life:  but  it  may  be  that  some  heavy 
accident  may  occur  to  thee,  as  there  was  an  unac¬ 
countable  dread  overpowering  thee ;  but  I  foretel 
that  thou  wilt  be  the  oldest  of  us,  and  wilt  rule  the 
kingdom  longest.” 

Then  said  Sigurd,  “  This  is  well  and  intelligibly 
interpreted,  and  it  is  likely  it  will  be  so.”  And  now 
the  king  began  to  be  cheerful  again. 


KINGS  OF  NORWAY. 


169 


King  Sigurd  married  Malmfrid,  a  daughter  of  King 
Harald  Waldemarsson  eastward  in  Kovogorod.  Wal- 
demar  was  a  son  of  Jorisleif  the  Old  and  Ingigerd, 
daughter  of  the  Swedish  king  Olaf  the  Swede.  King 
Harald  Waldemarsson’s  mother  was  Queen  Gyde  the 
Old,  a  daughter  of  the  English  king  Harald  Godwins- 
son.  Queen  Malmfrid’s  mother  was  Queen  Christina, 
a  daughter  of  the  Swedish  king  Inge  Steinkelsson. 
Harald  Waldemarsson’s  other  daughter,  sister  to 
Malmfrid,  was  Ingeborg,  who  was  married  to  Canute 
Lavard,  a  son  of  the  Danish  king  Eric  the  Good,  and 
grandson  of  King  Swend  Ulfsson.  Canute’s  and  In¬ 
geborg’ s  children  were,  the  Danish  king  Waldemar, 
who  came  to  the  Danish  kingdom  after  Swend  Erics¬ 
son;  and  daughters  Margaret,  Christina,  and  Cathe¬ 
rine.  Margaret  was  married  to  Stig  Huetaleder ;  and 
their  daughter  was  Christina,  married  to  the  Swedish 
king  Karl  Sorkvisson,  King  John’s  father.  Christina, 
who  was  married  to  Earl  Erling  Skakke,  was  a 
daughter  of  King  Sigurd  and  Malmfrid. 

The  king’s  relative,  Sigurd  Hranesson,  came  into 
strife  mth  King  Sigurd ;  he  was  married  to  Skialdvor, 
a  sister  of  King  Magnus  Barefoot  by  the  mother’s 
side.  He  had  had  the  Lapland  collectorship  *  on  the 
king’s  account,  because  of  their  relationship  and  long 
friendship,  and  also  of  the  many  services  Sigurd 
Hranesson  had  done  to  the  kings ;  for  he  was  a  very 
distinguished,  popular  man.  But  it  happened  to  him, 
as  it  often  does  to  others,  that  persons  more  wicked  and 
jealous  than  upright  slandered  him  to  King  Sigurd,  and 
whispered  in  the  king’s  ear  that  he  took  more  of  the 
Laplanders’  tribute  to  himself  than  was  proper.  They 
spoke  so  long  about  this,  that  King  Sigurd  conceived 

The  journey  to  Lapland  to  collect  the  taxes,  with  which  a  profit¬ 
able  trade  in  furs  was  connected,  was,  even  in  the  earliest  times,  one  of 
the  greatest  offices  the  king  had  to  confer  in  respect  of  gain.  Furs  were 
always  at  a  high  value  in  the  middle  ages  for  ornamental  purposes. 


SAGA  XII. 


Chapter 
XX. 
Of  King 
Sigurd’s 
marriage. 


Chapter 
XXI. 
Here  be¬ 
gins  the 
account  of 
the  cases 
before  the 
Thing. 


170 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XI I.  a  dislike  and  anger  to  him,  and  sent  a  message  to 
him.  When  he  appeared  before  the  king,  the  king 
carried  these  feelings  with  him,  and  said,  “  I  did  not 
expect  that  thou  shouldst  have  repaid  me  for  thy 
great  fiefs  and  other  dignities  by  taking  the  king’s 
property,  and  abstracting  a  greater  portion  of  it  than 
is  allowable.” 

Sigurd  Hranesson  replies,  “It  is  not  true  that 
has  been  told  you ;  for  I  have  only  taken  such  portion 
as  I  had  your  permission  to  take.” 

King  Sigurd  replies,  “  Thou  shalt  not  slip  away 
with  this ;  but  the  matter  shall  be  seriously  treated 
before  it  comes  to  an  end.”  With  that  they  parted. 

Soon  after,  by  the  advice  of  his  friends,  the  king 
laid  an  action  against  Sigurd  Hranesson  at  the  Thing- 
meeting  in  Bergen,  and  would  have  him  made  an 
outlaw.  Now  when  the  business  took  this  turn,  and 
appeared  so  dangerous,  Sigurd  Hranesson  went  to 
King  Ey stein,  and  told  him  what  mischief  King  Sigurd 
intended  to  do  him,  and  entreated  his  assistance. 
KingEystein  replied,  “  This  is  a  ditficult  matter  that 
you  propose  to  me,  to  speak  against  my  brother ;  and 
there  is  a  great  difference  between  defending  a  cause 
and  pursuing  it  in  law :  ”  and  added,  that  this  was  a 
matter  which  concerned  him  and  Sigurd  equally. 
“  But  for  thy  distress,  and  our  relationship,  I  shall 
bring  in  a  word  for  thee.” 

Soon  after  Eystein  visited  King  Sigurd,  and  en¬ 
treated  him  to  spare  the  man,  reminding  him  of  the 
relationship  between  them  and  Sigurd  Hranesson, 
who  was  married  to  their  aunt  Skialdvor  ;  and  said 
he  would  pay  the  penalty  for  the  crime  committed 
against  the  king,  although  he  could  not  with  truth 
impute  any  blame  to  him  in  the  matter.  Besides,  he 
reminded  the  king  of  the  long  friendship  with  Sigurd 
Hranesson.  King  Sigurd  replied,  that  it  was  better 
government  to  punish  such  acts.  Then  King  Eystein 


KINGS  OK  NORWAY. 


171 


replied,  “  If  thou,  brother,  wilt  follow  the  law,  and  saga  xn. 
punish  such  acts  according  to  the  country’s  privileges, 
then  it  would  be  most  correct  that  Sigurd  Hranesson 
produce  his  witnesses,  and  that  the  case  be  judged  at 
the  Thing,  but  not  at  a  meeting ;  for  the  case  comes 
under  the  law  of  the  land,  not  under  Biarkö  law.”  * 

Then  said  Sigurd,  “  It  may  possibly  be  so  that  the 
case  belongs  to  it,  as  thou  sayest.  King  Eystein  ;  and 
if  it  be  against  law  what  has  hitherto  been  done  in 
this  case,  then  we  shall  bring  it  before  the  Thing.” 

Then  the  kings  parted,  and  each  seemed  determined 
to  take  his  ovm  way.  King  Sigurd  summoned  the 
parties  in  the  case  before  the  Arnarness  Thing,  and 
intended  to  pursue  it  there.  King  Eystein  came  also 
to  the  Thing-place ;  and  when  the  case  was  brought 
forward  for  judgment,  King  Eystein  went  to  the 
Thing  before  judgment  was  given  upon  Sigurd  Hran- 
esson.  Now  King  Sigurd  told  the  lagmen  to  pro¬ 
nounce  the  judgment ;  but  King  Eystein  replied 
thus :  “I  trust  there  are  here  men  acquainted  suffi¬ 
ciently  with  the  laws  of  Norway,  to  know  that  they 
cannot  condemn  a  lenderman  to  be  outlawed  at  this 
Thing.”  j*  And  he  then  explained  how  the  law  was, 
so  that  every  man  clearly  understood  it.  Then  said 
King  Sigurd,  Thou  art  taking  up  this  matter  very 
warmly.  King  Eystein,  and  it  is  likely  the  case  will 
cost  more  trouble  before  it  comes  to  an  end  than  we 
intended ;  but  nevertheless  we  shall  follow  it  out.  I 
will  have  him  condemned  to  be  outlawed  in  his  native 
place.”  Then  said  King  Eystein,  “  There  are  cer¬ 
tainly  not  many  things  which  do  not  succeed  with 


*  The  meaning  here  is  not  clear.  It  may  be  that  higher  up  in  the 
north  than  Biarkö,  the  Thing  circle  and  jurisdiction  were  not  so  well 
established;  and  that  there  meetings  and  summary  proceedings  prevailed, 
and  not  regular  Thing-law.  Biarkö-ret  was  a  particular  and  old  code. 

t  This  Arnarness  Thing  was  probably  not  the  competent  court;  for 
it  appears  by  the  Grey  Goose  that  all  forms  and  jurisdictions  were 
settled  and  highly  important  points  in  the  administration  of  law. 


172 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XII.  thee,  and  especially  when  there  are  but  few  and 
small  folks  to  oppose  one  who  has  carried  through 
such  great  things.”  And  thus  they  parted,  without 
any  thing  being  concluded  in  the  case.  Thereafter 
King  Sigurd  called  together  a  Gula  Thing,  went  him¬ 
self  there,  and  summoned  to  him  many  high  chiefs. 
King  Eystein  came  there  also  with  his  suite  ^ ;  and 
many  meetings  and  conferences  were  held  among  peo¬ 
ple  of  understanding  concerning  this  case,  and  it  was 
tried  and  examined  before  the  lagmen.  Now  King 
Eystein  objected  that  all  the  parties  summoned  in 
any  cases  tried  here  belonged  to  the  Thing-district ; 
but  in  this  case  the  deed  and  the  parties  belonged  to 
Halogaland.  The  Thing  accordingly  ended  in  doing 
nothing,  as  King  Eystein  had  thus  made  it  incompe¬ 
tent.  The  kings  parted  in  great  wrath ;  and  King 
Eystein  went  north  to  Drontheirn.  King  Sigurd,  on 
the  other  hand,  summoned  to  him  all  lendermen,  and 
also  the  house-servants  of  the  lendermen,  and  named 
out  of  every  district  a  number  of  the  bonders  from 
the  south  parts  of  the  country,  so  that  he  had  col¬ 
lected  a  large  army  about  him ;  and  proceeded  Avith 
all  this  crowd  nortlwards  along  the  coast  to  Halo^ 
galand,  and  intended  to  use  all  his  poAver  to  make 
Sigurd  Hranesson  an  outlaw  among  his  OAvn  relations. 
For  this  purpose  he  summoned  to  him  the  Halogaland 
and  Numadal  people,  and  appointed  a  Thing  at  Kraf- 
nesta.  King  Eystein  prepared  himself  also,  and  pro¬ 
ceeded  with  many  people  from  the  toAvn  of  Kidaros 
to  the  Thing,  where  he  made  Sigurd  Hranesson,  by 
hand-shake  before  Avitnesses,  deliver  oA^er  to  him  the 
folloAving  and  defending  this  case.  At  this  Thing 
both  the  kings  spoke,  each  for  his  OAvn  side.  Then 
King  Eystein  asks  the  lagmen,  AAdiere  that  laAV  was 


*  The  French  word  suite  seems  connected  witli  the  old  Norman  or 
Icelandic  word  sveitir  of  the  same  meanine:. 

O 


KINGS  OF  NORWAY. 


173 


made  in  Norway  which  gave  the  bonders  the  right  saga  xh. 
to  judge  between  the  kings  of  the  country,  when 
they  had  pleas  with  each  other.  I  shall  bring 
witnesses  to  prove  that  Sigurd  has  given  the  case 
into  my  hands ;  and  it  is  with  me,  not  with  Sigurd 
Hranesson,  that  King  Sigurd  has  to  do  in  this  case.” 

The  lagmen  said,  that  disputes  between  kings  must  be 
judged  only  at  the  Ore  Thing  in  Nidaros. 

King  Eystein  said,  “  So  I  thought  that  it  should  be 
there,  and  the  case  must  be  removed  there.” 

Then  King  Sigurd  said,  “  The  more  difficulties  and 
inconvenience  thou  bringest  upon  me  in  this  matter, 
the  more  I  will  persevere  in  it.”  And  with  that  they 
parted. 

Both  kings  then  went  south  to  Nidaros  town,  where 
they  summoned  a  Thing  from  eight  districts.  King 
Eystein  was  in  the  town  with  a  great  many  people, 
but  Sigurd  was  on  board  his  ships.  When  the  Thing 
was  opened,  peace  and  safe  conduct  were  given  to  all ; 
and  when  the  people  were  all  collected,  and  the  case 
should  be  gone  into,  Bergthor  Bok,  a  son  of  Swend 
Bryggefod,  stood  up,  and  gave  his  evidence  that  Sigurd 
Hranesson  had  concealed  a  part  of  the  Laplanders’ 
taxes. 

Then  King  Eystein  stood  up  and  said,  “  Tf  thy 
accusation  were  true,  although  we  do  not  know  what 
truth  there  may  be  in  thy  testimony,  yet  this  case  has 
already  been  dismissed  from  three  Things,  and  a 
fourth  time  from  a  town  meeting;  and  therefore  I 
require  that  the  lagmen  acquit  Sigurd  in  this  case 
according  to  law.”  And  they  did  so. 

Then  said  King  Sigurd,  “  I  see  sufficiently.  King 
Eystein,  that  thou  hast  carried  this  case  by  law- 
quirks*,  which  I  do  not  understand.  But  now  there 

*  These  law-quirks  show  a  singularly  advanced  state  of  law,  and 
deference  to  the  Law  Things,  amidst  such  social  disorder  and  misdeeds. 


174 


CHKONICLE  OF  THE 


SAGA  XII. 


Chapter 
XXIÍ. 
Of  King 
Olaf ’s 
death. 


remains,  King  Eystein,  a  way  of  determining  the 
case  which  I  am  more  used  to,  and  which  I  shall 
now  apply.” 

He  then  retired  to  his  ships,  had  the  tents  taken 
down,  laid  his  whole  fleet  out  at  the  holm,  and  held 
a  Thing  of  his  people ;  and  told  them  that  early  in  the 
morning  they  should  land  at  Ilevold,  and  give  battle 
to  King  Eystein.  But  in  the  evening,  as  King  Sigurd 
sat  at  his  table  in  his  ship  taking  his  repast,  before  he 
was  aware  of  it  a  man  cast  himself  on  the  floor  of 
the  forehold,  and  at  the  king’s  feet.  This  was  Sigurd 
Hranesson,  who  begged  the  king  to  take  what  course 
with  regard  to  him  the  king  himself  thought  proper, 
for  he  would  not  be  the  cause  of  any  unhappy  divi¬ 
sion  between  the  brothers.  Then  came  Bishop  Magne 
and  Queen  Malmfrid,  and  many  other  great  personages, 
and  entreated  forgiveness  for  Sigurd  Hranesson;  and 
at  their  entreaty  the  king  raised  him  up,  took  him  by 
the  hand  and  placed  him  among  his  men,  and  took 
him  along  with  himself  to  the  south  part  of  the  country. 
In  autumn  the  king  gave  Sigurd  Hranesson  leave  to 
go  north  to  his  farm,  gave  him  an  employment,  and 
was  always  afterwards  his  friend.  After  this  day, 
however,  the  brothers  were  never  much  together,  and 
there  was  no  cordiality  or  cheerfulness  among  them. 

In  the  thirteenth  year  of  the  government  of  the 
brothers.  King  Olaf  Magnusson  fell  into  a  sickness 
which  ended  in  his  death.  He  was  buried  in  Christ 
church  in  Nidaros,  and  many  were  in  great  grief  at 
his  death.  King  Olaf ’s  mother  was  Sigrid,  a  daughter 
of  Saxe  of  Yik,  a  sister  of  Kare  Ostraad,  who  was 
called  the  king’s  foster-father,  and  who  was  a  great 
and  popular  man.  Saxe  had  another  daughter  called 
Thora,  who  had  a  son  called  Sigurd  Slembidegn,  who 
afterwards  gave  himself  out  for  a  son  of  King  Magnus 
Barefoot.  Kare  the  king’s  foster-father  Avas  married 
to  Borghild,  a  daughter  of  Dag  Eilifsson ;  and  their 


« 


KINGS  OF  NORWAY. 


175 


son  was  Sigurd  Ostraad,  a  lenderman,  and  father  to 
John  who  was  married  to  Sigrid,  a  sister  of  King  Inge 
Baardsson.  After  Olaf’s  death,  Ey stein  and  Sigurd 
ruled  the  country,  the  three  brothers  together  having 
been  kings  of  Norway  for  twelve  years ;  namely, 
five  years  after  King  Sigurd  returned  home,  and 
seven  years  before.  King  Olaf  was  seventeen  years 
old  when  he  died,  and  it  happened  on  the  24th  of 
December.  King  Eystein  had  been  about  a  year  in 
the  east  part  of  the  country  at  that  time,  and  King 
Sigurd  was  then  in  the  north.  King  Eystein  re¬ 
mained  a  long  time  that  winter  in  Sarpsburg. 

There  was  once  a  powerful  and  rich  bonder  called 
Olaf  of  Dal,  who  dwelt  in  Great  Dal  in  Aamord^, 
and  had  two  children,  —  a  son  called  Hakon  Eauk,  and 
a  daughter  called  Borghild,  who  was  a  very  beautiful 
girl,  and  prudent,  and  well  skilled  in  many  things. 
Olaf  and  his  children  were  a  long  time  in  winter  in 
Sarpsburg,  and  Borghild  conversed  very  often  with 
King  Eystein;  so  that  many  reports  were  spread 
about  their  friendship.  The  following  summer  King 
Eystein  went  north,  and  King  Sigurd  came  easDvard, 
where  he  remained  all  winter,  and  was  long  in  Kong- 
helle,  which  town  he  greatly  enlarged  and  improved. 
He  built  there  a  great  castle  of  turf  and  stone,  dug 
a  great  ditch  around  it,  and  built  a  church  and  several 
houses  within  the  castle.  The  holy  cross  he  allowed 
to  remain  at  Konghelle,  and  therein  did  not  fulfil  the 
oath  he  had  taken  in  Palestine ;  but,  on  the  other 
hand,  he  established  tithe,  and  most  of  the  other 
things  to  which  he  had  bound  himself  by  oath.  The 
reason  of  his  keeping  the  cross  east  at  the  frontier  of 
the  country  was,  that  he  thought  it  would  be  a  pro¬ 
tection  to  all  the  land  ;  but  it  proved  the  greatest 
misfortune  to  place  this  relic  within  the  power  of  the 
heathens,  as  it  afterwards  turned  out. 


SAGA  XII. 


Chapter 
XXIII. 
Magnus 
the  Blind ; 
his  birth. 


*  Somewhere  about  Fredericstad. 


176 


CHllONICLE  OF  THE 


SAGA  XII. 


Chapter 
XXIV. 
Compa- 
ri.son  be¬ 
tween  the 
two  kings. 


When  Borghild,  Olaf’s  daughter,  heard  it  whis¬ 
pered  that  people  talked  ill  of  her  conversations  and 
intimacy  with  King  Eystein,  she  went  to  Sarpsburg ; 
and  after  suitable  fasts  she  carried  the  iron  as  a  proof 
of  her  innocence,  and  cleared  herself  thereby  fully 
from  all  offence.  When  King  Sigurd  heard  this,  he 
rode  one  day  as  far  as  usually  was  two  days’  travelling, 
and  came  to  Dal  to  Olaf,  where  he  remained  all  night, 
made  Borghild  his  concubine,  and  took  her  away  with 
him.  They  had  a  son,  who  was  called  Magnus,  and 
he  was  sent  immediately  to  Halogaland,  to  be  fostered 
at  Biarkö  by  Yidkun  Jonsson ;  and  he  was  brought  up 
there.  Magnus  grew  up  to  be  the  handsomest  man  that 
could  be  seen,  and  was  very  soon  stout  and  strong. 

King  Eystein  and  King  Sigurd  went  both  in  spring 
to  guest-quarters  in  the  Uplands;  and  each  was  en¬ 
tertained  in  a  separate  house,  and  the  houses  were 
not  very  distant  from  each  other.  The  bonders,  how¬ 
ever,  thought  it  more  convenient  that  both  should  be 
entertained  together  by  turns  in  each  house  ;  and 
thus  they  were  both  at  first  in  the  house  of  King 
Eystein.  But  in  the  evening,  when  the  people  began 
to  drink,  the  ale  was  not  good ;  so  that  the  guests 
were  very  quiet  and  still.  Then  said  King  Eystein, 
“  Why  are  the  people  so  silent  ?  It  is  more  usual  in 
drinking  parties  that  people  are  merry,  so  let  us  fall 
upon  some  jest  over  our  ale  that  will  amuse  people  ; 
for  surely,  brother  Sigurd,  all  people  are  well  pleased 
when  we  talk  cheerfully.” 

Sigurd  replies,  bluntly,  “  Do  you  talk  as  much  as 
you  please,  but  give  me  leave  to  be  silent.” 

Eystein  says,  “It  is  a  common  custom  over  the 
ale-table  to  compare  one  person  with  another,  and 
now  let  us  do  so.”  Then  Sigurd  Avas  silent. 

“  I  see,”  says  King  Eystein,  “  that  I  must  begin 
this  amusement.  Koav  I  Avill  take  thee,  brother,  to 
compare  myself  AAnth,  and  Avill  make  it  appear  so  as 


KINGS  OF  NORWAY. 


177 


if  we  had  both  equal  reputation  and  property,  and 
that  there  is  no  difference  in  our  birth  and  educa¬ 
tion.” 

Then  King  Sigurd  replies,  Do  you  remember  that 
I  was  always  able  to  break  your  back,  if  I  had  pleased, 
although  you  are  a  year  older  ?” 

Then  King  Eystein  replied,  But  I  remember  that 
you  was  not  so  good  at  the  games  which  require 
agility.” 

Sigurd  :  “  Do  you  remember  that  I  could  drag  you 
under  water,  when  we  swam  together,  as  often  as  I 
pleased  ?” 

Eystein  :  “  But  I  could  swim  as  far  as  you,  and 
could  dive  as  well  as  you ;  and  I  could  run  upon  snow- 
scates  so  well  that  nobody  could  beat  me,  and  you 
could  no  more  do  it  than  an  ox.” 

Sigurd  :  “  Methinks  it  is  a  more  useful  and  suit¬ 
able  accomplishment  for  a  chief  to  be  expert  at  his 
bow ;  and  I  think  you  could  scarcely  draw  my  bow, 
even  if  you  took  your  foot  to  help.” 

Eystein  :  I  am  not  strong  at  the  bow  as  you  are, 
but  there  is  less  difference  between  our  shooting  near ; 
and  I  can  use  the  snow-scates  much  better  than  you, 
and  in  former  times  that  was  held  a  great  accom¬ 
plishment.” 

Sigurd :  “It  appears  to  me  much  better  for  a 
'  chief  who  is  to  be  the  superior  of  other  men,  that  he 
is  conspicuous  in  a  crowd,  and  strong  and  powerful 
i  in  weapons  above  other  men ;  easily  seen,  and  easily 
known,  where  there  are  many  together.” 

Eystein  :  “  It  is  not  less  a  distinction  and  an  orna¬ 
ment  that  a  man  is  of  a  handsome  appearance,  so 
as  to  be  easily  known  from  others  on  that  account ; 
and  this  appears  to  me  to  suit  a  chief  best,  because 
the  best  ornament  is  allied  to  beauty.  I  am  more¬ 
over  more  knowing  in  the  law  than  you,  and  on 
every  subject  my  words  flow  more  easily  than  yours.” 

VOL.  III.  N 


SAGA  XII. 


178 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XII. 


Sigurd :  “It  may  be  that  you  know  more  law- 
quirks,  for  I  have  had  something  else  to  do  ;  neither 
will  any  deny  you  a  smooth  tongue.  But  there 
are  many  who  say  that  your  words  are  not  to  be 
trusted;  that  what  you  promise  is  little  to  be  re¬ 
garded  ;  and  that  you  talk  just  according  to  what 
those  who  are  about  you  say,  which  is  not  kingly.’^ 

Ey stein :  “This  is  because,  when  people  bring  their 
cases  before  me,  I  wish  first  to  give  every  man  that 
satisfaction  in  his  affair  which  he  desires ;  but  after¬ 
wards  comes  the  opposite  party,  and  then  there  is 
something  to  be  given  or  taken  away  very  often,  in 
order  to  mediate  between  them,  so  that  both  may  be 
satisfied.  It  often  happens  too  that  I  promise  what¬ 
ever  is  desired  of  me,  that  all  may  be  joyful  about 
me.  It  would  be  an  easy  matter  for  me  to  do  as  you 
do,  — to  promise  evil  to  all;  and  I  never  hear  any  com¬ 
plain  of  your  not  keeping  this  promise  to  them.” 

Sigurd :  “It  is  the  conversation  of  all  that  the 
expedition  I  made  out  of  the  country  was  a  princely 
expedition,  while  you  in  the  mean  time  sat  at  home 
like  your  father’s  daughter.” 

Ey  stein  :  “  Now  you  betake  yourself  to  your  cud¬ 
gel.  I  would  not  have  brought  up  this  conversation 
if  I  had  not  known  what  to  reply  on  this  point.  I 
can  truly  say  that  I  equipped  you  from  home  like  a 
sister,  before  you  went  upon  this  expedition.” 

Sigurd  :  “You  must  have  have  heard  that  on  this 
expedition  I  was  in  many  a  battle  in  the  Saracen’s 
land,  and  gained  the  victory  in  all ;  and  you  must 
have  heard  of  the  many  valuable  articles  I  acquired, 
the  like  of  which  were  never  seen  before  in  this 
country,  and  I  was  the  most  respected  wherever  the 
most  gallant  men  were ;  and,  on  the  other  hand,  you 
cannot  conceal  that  you  have  only  a  home-bred  repu¬ 
tation.  I  went  to  Palestine,  and  I  came  to  Apulia ; 
but  I  did  not  see  you  there,  brother.  I  gave  Roger 


KINGS  OF  NORWAY. 


179 


the  Great  the  title  of  king ;  I  won  seven  battles,  and  saga  xh. 
you  were  in  none  of  them.  I  was  at  our  Lord’s  grave  j 
but  did  not  see  thee  there,  my  brother.  On  this 
expedition  I  went  all  the  way  to  Jordan,  where  our 
Lord  was  baptized,  and  swam  across  the  river ;  but 
did  not  see  thee  there.  On  the  edge  of  the  river- 
bank  there  was  a  bush  of  willows,  and  there  I  twisted 
a  knot  of  willows  which  is  waiting  thee  there ;  for  I 
said  this  knot  thou  shouldst  untie,  and  fulhl  the  vow, 
brother,  that  is  bound  up  in  it.” 

Eystein  :  It  is  but  little  I  have  to  set  up  against 
this.  I  have  heard  that  you  had  several  battles 
abroad,  but  it  was  more  useful  for  the  country 
what  I  was  doing  in  the  mean  time  here  at  home. 

In  the  north  at  Vaage  I  built  fish-houses,  so  that  all 
the  poor  people  could  earn  a  livelihood,  and  support 
themselves.  I  built  there  a  priest’s  house,  and  en¬ 
dowed  a  church,  where  before  all  the  people  almost 
were  heathen  ;  and  on  this  account  I  think  all  these 
people  will  remember  that  Eystein  was  once  king  of 
Norway.  The  road  from  Drontheim  goes  over  the 
Dovrefielde,  and  many  people  had  to  sleep  out  of 
doors,  and  make  a  very  severe  journey;  but  I  built 
inns,  and  supported  Them  with  money;  and  all  tra¬ 
vellers  know  that  Eystein  has  been  king  in  Norway. 

Out  at  Agdaness  was  a  barren  waste,  and  no  harbour, 
and  many  a  ship  was  lost  there  ;  and  now  there  is  a 
good  harbour  and  ship-station,  and  a  church  also 
built  there.  Then  I  raised  beacons  on  all  the  high 
fielde,  of  which  all  the  people  in  the  interior  enjoy 
the  benefit.  In  Bergen  I  built  a  royal  hall,  and  the 
church  of  the  Apostles,  with  a  stair  between  the  two; 
so  that  all  the  kings  who  come  after  me  will  remem¬ 
ber  my  name.  I  built  Michael’s  church,  and  founded 
a  monastery  beside  it.  I  settled  the  laws,  brother,  so 
that  every  man  can  obtain  justice  from  his  fellow- 
man  ;  and  according  as  these  are  observed  the  country 

N  2 


180 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XII.  ^ill  the  better  governed.  I  set  a  warping  post 
and  iron  ring  in  the  sound  of  Sinsholm.^  The  Jemte- 
land  people  are  again  joined  to  this  kingdom,  and 
more  by  prudence  and  kind  words  than  by  force  and 
war.  Now  although  all  this  that  I  have  reckoned  up 
be  but  small  doings,  yet  I  am  not  sure  if  the  people 
of  the  country  have  not  been  better  served  by  it  than 
by  your  killing  bluemen  for  the  devil  in  the  land  of 
the  Saracens,  and  sending  them  to  hell.  Now  if  you 
prize  yourself  on  your  good  deeds,  I  think  the  places 
I  have  raised  for  chaste  people  of  God  will  serve  me 
not  less  for  my  souks  salvation.  So  if  you  tied  a 
knot  for  me,  I  will  not  go  to  untie  it;  and  if  I  had 
been  inclined  to  tie  a  knot  for  thee,  thou  wouldst  not 
have  been  king  of  Norway  at  thy  return  to  this 
country,  when  with  a  single  ship  you  came  into  my 
fleet.  Now  let  men  of  understanding  judge  what 
you  have  above  me,  and  you  will  discover  that  here 
in  Norway  there  are  men  equal  to  you.’’ 

Thereupon  both  were  silent,  and  there  was  anger 
on  both  sides.  More  things  passed  between  the  bro¬ 
thers,  from  which  it  appeared  that  each  of  them 
would  be  greater  than  the  other  ;  however,  peace  was 
preserved  between  them  as  long  as  they  lived.  It  is 
told  that  once  when  King  Sigurd  had  taken  his  seat, 
and  Eystein  had  not  arrived,  Ingeborg,  Guttorm’s 
daughter,  the  wife  of  King  Eystein,  said  to  Sigurd, 
“  The  many  great  achievements,  Sigurd,  which  you 
have  performed  in  foreign  lands,  will  long  be  held  in 
remembrance.”  He  answered  her  in  these  verses: _ 

White  was  my  sliield 
M^hen  I  took  the  field, 

And  red  when  1  came  home  : 

The  brave  takes  all 
That  may  befall  ; 

Fate  deals  out  what’s  to  come. 


*  This  locality  is  not  known.  The  text  refers  to  a  post  and  rings 
for  the  warping  vessels  through  some  narrow  sound. 


KINGS  OF  NORWAY. 


181 


My  men  I  taught^  saga  xn. 

In  the  onslaught,  - 

The  blow  to  give  and  fend  — 

The  weal  or  woe 
Of  every  blow 

Is  just  what  God  may  send/" 

It  is  told  that  King  Sigurd  was  at  a  feast  in  the  Chapter 
Upland,  and  a  bath  was  made  ready  for  him.  When 
the  king  came  to  the  bath,  and  the  tent  was  raised 
over  the  bathing-tub,  the  king  thought  there  was 
a  fish  in  the  tub  beside  him ;  and  a  great  laughter 
came  upon  him,  so  that  he  Avas  beside  himself,  and 
Avas  out  of  his  mind,  and  often  afterwards  these  fits 
returned. 

Magnus  Barefoot’s  daughter,  Ragnhild,  Avas  married 
by  her  brothers  to  Harald  Kefia,  a  son  of  the  Danish 
king  Eric  the  Good ;  and  their  sons  were  Magnus, 

Olaf,  Canute,  and  Harald. 

King  Eystein  built  a  large  ship  at  Nidaros,  which.  Chapter 
in  size  and  shape,  was  like  the  Long  Serpent  Avhich  omfilg 
King  Olaf  Tryggvesson  had  built.  At  the  head  there 

ITT  IT*  shipbuild- 

Avas  a  dragon  s  head,  and  at  the  stern  a  crooked  tail,  ing,  and  of 
and  both  were  gilded  over.  The  ship  Avas  high-sided  ;  * 

but  the  fore  and  aft  parts  appeared  less  than  they 
should  be.  He  also  made  in  Nidaros  many  and  large 
dry-docks  of  the  best  material,  and  Avell  timbered,  so 
that  they  were  admired  by  all  Avho  saw  them. 

Six  years  after  King  Olaf ’s  death,  it  happened  that 
King  Eystein,  at  a  feast  at  Hustad  in  Stein,  was  seized 
Avith  an  illness  which  soon  carried  him  off.  He  died 
the  28th  of  August,  and  his  body  Avas  carried  north 
to  Nidaros,  and  buried  in  Christ  church;  and  it  is 
generally  said  that  so  many  mourners  never  stood 
over  any  man’s  grave  in  NorAvay  as  over  King 
Eystein’s,  at  least  since  the  time  Magnus  the  Good, 

Saint  Olaf’s  son,  died.  Eystein  had  been  twenty 
years  king  of  NorAvay ;  and  after  his  decease  his 

N  3 


182 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XII. 


Chapter 
XXVII. 
Of  the  bap¬ 
tizing  the 
people  of 
Smoland. 


brother  King  Sigurd  was  the  sole  king  of  Norway  as 
long  as  he  lived. 

The  Danish  king  Nicolas,  a  son  of  Swend  Ulfsson, 
married  afterwards  the  Queen  Margaret,  a  daughter 
of  King  Inge,  who  had  before  been  married  to  King 
Magnus  Barefoot ;  and  their  son  was  called  Magnus 
Strong.  King  Magnus  sent  a  message  to  King  Sigurd 
the  Crusader,  and  asked  him  if  he  would  go  with  him 
with  all  his  might  and  help  to  the  east  of  the  Swedish 
dominion,  to  Smoland,  to  baptize  the  inhabitants ;  for 
the  people  who  dwelt  there  had  no  regard  for  Chris¬ 
tianity,  although  some  of  them  had  allowed  them- 
selves  to  be  baptized.  At  that  time  there  were 
many  people  all  around  in  the  Swedish  dominions 
who  were  heathens,  and  many  were  bad  Christians ; 
for  there  were  some  of  the  kings  who  renounced 
Christianity,  and  continued  heathen  sacrifices,  as  Blot 
Swein,  and  afterwards  Eric  Aarsal,  had  done.  King 
Sigurd  promised  to  undertake  this  journey,  and  the 
kings  appointed  their  meeting  at  Ore  Sound."^  King 
Sigurd  then  summoned  all  people  in  Norway  to  a 
levy,  both  of  men  and  ships ;  and  when  the  fleet  was 
assembled  he  had  about  300  ships.  King  Nicolas 
came  very  early  to  the  meeting-place,  and  staid  there  a 
long  time ;  and  the  bonders  murmured  much,  and  said 
the  Northmen  did  not  intend  to  come.  Thereupon 
the  Danish  army  dispersed,  and  the  king  went  away 
with  all  his  fleet.  King  Sigurd  came  there  soon  after¬ 
wards,  and  was  ill  pleased ;  but  sailed  east  to  Suma- 
ros,  and  held  a  House-thing,  at  which  Sigurd  spoke 
about  King  Nicolas’s  breach  of  flflth;  and  the  North¬ 
men,  on  tliis  account,  determined  to  go  marauding  in 
his  country.  They  first  plundered  a  village  called 
Tumathorp,  which  is  not  far  from  Lund;  and  then 
sailed  east  to  the  merchant-town  of  Cahnar,  where  they 


*  Óre  Souiul  was  the  Sound,  at  the  entrance  into  the  Baltic. 


KINGS  or  NORWAY. 


183 


plundered,  as  well  as  in  Smoland,  and  imposed  on  the 
country  a  tribute  of  1500  cattle  for  ship  provision;  and 
the  people  of  Smoland  received  Christianity.  After 
this  King  Sigurd  turned  about  with  his  fleet,  and 
came  back  to  his  kingdom  with  many  valuable  arti¬ 
cles  and  great  booty,  which  he  had  gathered  on  this 
expedition  ;  and  this  levy  was  called  the  Calmar  levy. 
This  was  the  summer  before  the  eclipse.  This  was 
the  only  levy  King  Sigurd  carried  out  as  long  as  he 
was  king. 

It  happened  once  when  King  Sigurd  was  going 
from  the  drinking-table  to  vespers,  that  his  men  were 
very  drunk  and  merry  ;  and  many  of  them  sat  outside 
the  church  singing  the  evening  song,  but  their  sing¬ 
ing  was  very  irregular.  Then  the  king  said,  Who 
is  that  fellow  I  see  standing  at  the  church  with  a 
skin  jacket  on  ?”  They  answered,  that  they  did  not 
know.  Then  the  king  said, — 


SAGA  XII. 


Chapter 
XXVIIÍ. 
Of  Tho- 
rarin 
Stuttfeld. 


“  This  skin-clad  man,  in  sorry  plight. 

Puts  all  our  wisdom  here  to  flight.” 

Then  the  fellow  came  forward  and  said,  — - 

^*^1  thought  that  here  I  might  be  known, 

Although  my  dress  is  scanty  grown. 

’Tis  poor,  but  I  must  be  content: 

Unless,  great  king,  it’s  thy  intent 
To  give  me  better;  for  I  have  seen 
When  I  and  rags  had  strangers  been.” 

The  king  answered,  “  Come  to  me  to-morrow  when 
I  am  at  the  drink-table.”  The  night  passed  away;  and 
the  morning  after,  the  Icelander,  who  was  afterwards 
called  Thorarin  Stuttfeld,  went  into  the  drinking- 
room.  A  man  stood  outside  of  the  door  of  the  room 
with  a  horn  in  his  hand,  and  said,  ‘^Icelander!  the 
king  says  that  if  thou  wilt  deserve  any  gift  from  him 
thou  shalt  compose  a  song  before  going  in,  and  make 
it  about  a  man  whose  name  is  Hakon  Serkson,  and 

N  4 


184 


CimONICLE  OF  THE 


SAGA  XII.  who  is  called  Mörstrut^;  and  speak  about  that  sur- 
’  name  in  thy  song.”  The  man  who  spoke  to  him  was 
called  Arne  FioruskeiF.  Then  they  went  into  the 
room ;  and  when  Thorarin  came  before  the  king’s  seat 
he  recited  these  verses :  — 

Drontheim’s  warrior-king  has  said 
The  scald  should  be  by  gifts  repaid_, 

If  he  before  this  meeting  gave 

The  king’s  friend  Serke  a  passing  stave. 

The  generous  king  has  let  me  know 
My  stave,  to  please,  must  be  framed  so 
That  my  poor  verse  extol  the  fame 
Of  one  called  Hakon  Lump  by  name.” 

Then  said  the  king,  I  never  said  so,  and  some¬ 
body  has  been  making  a  mock  of  thee.  Hakon  him¬ 
self  shall  determine  what  punishment  thou  shalt 
have.  Go  into  his  suite.”  Hakon  said,  “  He  shall 
be  welcome  among  us,  for  I  can  see  where  the  joke 
came  from ;  ”  and  he  placed  the  Icelander  at  his  side 
next  to  himself,  and  they  were  very  merry.  The  day 
was  drawing  to  a  close,  and  the  liquor  began  to  get 
into  their  heads,  Avhen  Hakon  said,  Dost  thou  not 
think,  Icelander,  that  thou  owest  me  some  penalty  ? 
and  dost  thou  not  see  that  some  trick  has  been  played 
upon  thee? ” 

Thorarin  replies,  “It  is  true,  indeed,  that  I  owe 
thee  some  compensation.” 

Hakon  says,  “  Then  we  shall  be  quits,  if  thou  wilt 
make  me  another  stave  about  Arne.” 

He  said  he  was  ready  to  do  so ;  and  they  crossed 
over  to  the  side  of  the  room  where  Arne  was  sitting, 
and  Thorarin  gave  these  verses :  — 

FioruskeiF  has  often  spread. 

With  evil  heart  and  idle  head. 

The  eagle’s  voidings*  round  the  land, 

Lampoons  and  lies,  with  ready  hand. 


^  Morstrutr  is  a  short,  fat,  punchy  fellow. 

t  The  eagle’s  voidings  is  an  allusion  to  the  story  in  the  Edda. 
When  Odin,  in  the  shape  of  an  eagle,  stole  the  poet’s  drink  from  its 


KINGS  OF  NORWAY. 


185 


Yet  this  landlouper*  we  all  know, 

In  Africa  scarce  fed  a  crow. 

Of  all  his  arms  used  in  the  field, 

Those  in  most  use  were  helm  and  shield.” 

Arne  sprang  up  instantly,  drew  his  sword,  and  was 
going  to  fall  upon  him ;  but  Hakon  told  him  to  let 
it  alone  and  be  quiet,  and  bade  him  remember  that 
if  it  came  to  a  quarrel  he  would  come  off  the  worst 
himself. 

Thorarin  afterwards  went  up  to  the  king,  and  said 
he  had  composed  a  poem  which  he  wished  the  king 
to  hear.  The  king  consented,  and  the  song  is  known 
by  the  name  of  the  Stuttfeld  Poem.  The  king  asked 
Thorarin  what  he  intended  to  do.  He  replied,  it 
was  his  intention  to  go  to  Rome.  Then  the  king 
gave  him  much  money  for  his  pilgrimage,  and  told 
him  to  visit  him  on  his  return,  and  promised  to  pro¬ 
vide  for  him.  But  it  is  not  related  whether  they  ever 
met  again. 

It  is  the  general  opinion  among  the  people,  that 
that  there  never  was  a  king  more  able  to  act  for  him¬ 
self,  or  more  adapted  to  govern,  than  King  Sigurd  ; 
but  latterly  it  happened  that  he  could  with  difficulty 
govern  his  own  mind  and  reason,  so  that,  now  and 
then,  unhappy  and  heavy  occurrences  took  place ; 
although  he  was  always  respected  as  a  great  prince, 
and  stood  in  great  reputation  on  account  of  his  foreign 
expedition.  It  is  told  that  King  Sigurd,  one  holiday 
in  Easter,  sat  at  table  with  many  people,  among 
whom  were  many  of  his  friends ;  and  when  he  came 
to  his  high  seat,  people  saw  that  his  countenance 
was  very  wild,  and  as  if  he  had  been  weeping,  so  that 
people  were  afraid  of  what  might  follow.  The  king 

owner  Suttung,  he  voided  it  in  his  flight  when  he  was  pursued  ;  and 
this  excrement  fell  into  the  hands  of  the  bad  poets,  and  is  their  inspir¬ 
ation,  or  poet’s-drink. 

*  Fiöruskeifr,  is  a  landlouper,  as  well  as  Arne’s  surname. 


SAGA  XII. 


Chapter 
XXIX. 
Ot  Sigurd 
and  Ottar 
Birting. 


186 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XII.  rolled  his  eyes,  and  looked  at  those  who  were  seated 
on  the  benches ;  but  none  of  his  men  ventured  to 
speak  to  him.  Then  he  seized  the  holy  book  which 
he  had  brought  with  him  from  abroad,  and  which 
was  written  all  over  with  gilded  letters  ;  so  that  never 
had  such  a  costly  book  come  to  Norway.  His  queen 
sat  by  his  side.  Then  said  King  Sigurd,  “  Many  are 
the  changes  which  may  take  place  during  a  man’s 
lifetime.  I  had  two  things  which  were  dear  to  me 
above  all  when  I  came  from  abroad,  and  these  were 
this  book  and  the  queen ;  and  now  I  think  the  one  is 
only  worse  and  more  loathsome  than  the  other,  and 
nothing  I  have  belonging  to  me  that  I  more  detest. 
The  queen  does  not  know  herself  how  hideous  she  is; 
for  a  goat’s  horn  is  standing  out  on  her  head,  and  the 
better  I  liked  her  before  the  worse  I  like  her  now ; 
and  as  to  this  book,  it  is  good  for  nothing.”  There¬ 
upon  he  cast  the  book  on  the  fire  which  was  burning 
on  the  hall-floor,  and  gave  the  queen  a  blow  mth  his 
fist  between  the  eyes.  The  queen  wept ;  but  more  at 
the  king’s  illness  than  at  the  blow,  or  the  affront  she 
had  suffered. 

Then  a  man  stood  up  before  the  king :  his  name 
was  Ottar  Birting;  and  he  was  one  of  the  torch- 
bearers,  although  a  bonder’s  son,  and  was  on  service 
that  day.  He  was  of  small  stature,  but  of  agree¬ 
able  appearance ;  lively,  bold,  and  full  of  fun  ;  black 
haired,  and  of  a  dark  skin;  so  that  it  was  a  nick¬ 
name  to  call  him  Birting,  —  or  fair.  He  ran  and 
snatched  the  book  which  the  king  had  cast  into  the 
fire,  held  it  out,  and  said,  “  Different  were  the  days, 
sire,  when  you  came  with  great  state  and  splendour 
to  Norway,  and  with  great  fame  and  honour;  for 
then  all  your  friends  came  to  meet  you  with  joy,  and 
were  glad  at  your  coming.  All  as  one  man  would 
have  you  for  king,  and  have  you  in  the  highest  regard 
and  honour.  But  now  days  of  sorrow  are  come  over 


KINGS  OF  NORWAY. 


187 


us;  for  on  this  holy  festival  many  of  your  friends  saga  xn. 
have  come  to  you,  and  cannot  be  cheerful  on  account 
of  your  melancholy  and  ill-health.  It  is  much  to  be 
desired  that  you  would  be  merry  with  them ;  and  do, 
good  king,  take  this  saving  advice, — make  peace  first 
with  the  queen,  and  make  her  joyful,  whom  you  have 
so  highly  affronted,  with  a  friendly  Avord;  and  then 
all  your  chiefs,  friends,  and  servants  :  that  is  my 
advice.” 

Then  said  King  Sigurd,  “  Dost  thou  dare  to  give  me 
advice,  thou  great  lump  of  a  houseman’s  lad! — thou 
peasant  boy  of  the  meanest,  most  contemptible  race 
and  family  I”  And  he  sprang  up,  drew  his  sword,  and 
SAVung  it  Avith  both  hands,  as  if  going  to  cut  him 
doAvn. 

But  Ottar  stood  quiet  and  upright ;  did  not  stir 
from  the  spot,  nor  show  the  slightest  sign  of  fear; 
and  the  king  turned  round  the  SAVord-blade  Avhich  he 
had  AAwed  over  Ottar’s  head,  and  gently  touched  him 
on  the  shoulder  Avitli  it.  Then  he  sat  doAvn  in  silence 
on  his  high  seat. 

All  Avere  silent  who  Avere  in  the  hall,  for  nobody 
dared  to  say  a  Avord.  Noav  the  king  looked  around 
him,  milder  than  before,  and  said,  “  It  is  difficult  to 
knoAv  Avhat  there  is  in  people.  Here  sat  my  friends, 
and  lendermen,  marshals,  and  shield-bearers,  and  all 
the  best  men  in  the  land ;  but  none  did  so  well 
against  me  as  this  man,  who  appears  to  you  of  little 
Avorth  compared  to  any  of  you,  although  now  I 
esteem  him  most.  I  came  here  like  a  madman,  and 
would  have  destroyed  my  precious  property ;  but  he 
turned  aside  my  deed,  and  was  not  afraid  of  death  for 
it.  Then  he  made  an  able  speech,  ordering  his  Avords 
so  that  they  were  honourable  to  me,  and  not  saying 
a  single  AVord  about  things  Avhich  could  increase  my 
vexation ;  but  even  avoiding  what  might,  Avith  truth, 
have  been  said.  So  excellent  Avas  his  speech,  that  no 


188 


CHKONICLE  OF  THE 


SAGA  XII.  man  here,  however  great  his  understanding,  could  have 
spoken  better.  Then  I  sprang  up  in  a  pretended 
rage,  and  made  as  if  I  would  have  cut  him  down ; 
but  he  was  as  courageous  as  if  he  had  nothing  to 
fear :  and  seeing  that,  I  let  go  my  purpose  ;  for  he  was 
altogether  innocent.  Now  ye  shall  know,  my  friends, 
how  I  intend  to  reward  him  :  he  was  before  my  torch- 
bearer,  and  shall  now  be  my  lenderman  ;  and  there 
shall  follow  what  is  still  more,  that  he  shall  be  the 
most  distinguished  of  my  lendermen.” 

Then  the  king,  in  presence  of  all,  thanked  the 
bonder’s  son  for  having  appeased  his  passion  by  sen¬ 
sible  v/ords  and  steady  courage,  and  having  done 
what  his  chief  lendermen  had  not  ventured  to  do; 
and  then  made  him  one  of  his  principal  lender- 
men. 

Often  these  fits  of  insanity,  and  wonderful  whims, 
came  over  the  king ;  and  when  any  of  his  lower  ser¬ 
vants  recalled  him  to  himself,  he  listened  to  them 
best,  and  bestowed  on  them  property  and  farms.  Ot- 
tar  became  one  of  the  most  celebrated  men  in  Nor¬ 
way  for  various  good  and  praiseworthy  deeds. 

CHAPTEa  Jn  King  Sigurd’s  latter  days  he  was  once  at  an 
ofmfg  entertainment  at  one  of  his  farms  ;  and  in  the  morn- 

Sigurd’s  when  he  was  dressed  he  was  silent  and  still,  so 

dream.  o  ^  p  i 

that  his  friends  were  airaid  he  was  not  able  to  govern 
himself.  Now  the  farm-bailiff,  who  was  a  man  of 
good  sense  and  courage,  brought  him  into  conversa¬ 
tion,  and  asked  if  he  had  heard  any  news  of  such 
importance  that  it  disturbed  his  mirth ;  or  if  the  en¬ 
tertainment  had  not  satisfied  him  ;  or  if  there  was  any 
thing  else  that  people  could  remedy. 

King  Sigurd  said,  that  none  of  the  things  he  had 
mentioned  was  the  cause.  But  it  is,  that  I  think 
upon  the  dream  I  had  in  the  night.” 

“  Sire,”  replied  he,  “  may  it  prove  a  lucky  dream  ! 
I  would  gladly  hear  it.” 


KINGS  OF  NOKWAY. 


189 


The  king:  I  thought  that  I  was  in  Jederen,  and 
looked  out  towards  the  sea ;  and  that  I  saw  something 
very  black  moving  itself ;  and  when  it  came  near  it 
appeared  to  be  a  large  tree,  of  which  the  branches 
stretched  far  above  the  water,  and  the  roots  were 
down  in  the  sea.  Now  when  the  tree  came  to  the 
shore  it  broke  in  pieces,  and  drove  all  about  the  land, 
both  the  mainland,  and  the  out-islands,  rocks,  and 
strands ;  and  it  appeared  to  me  as  if  I  saw  over  all 
Norway  along  the  sea-coast,  and  saw  pieces  of  that 
tree,  some  small  and  some  lar^e,  driven  into  every 
bight.” 

Then  said  the  bailiff,  “  It  is  likely  that  you  can 
best  interpret  this  dream  yourself ;  and  I  would 
willingly  hear  your  interpretation  of  it.” 

Then  said  the  king,  This  dream  appears  to  me  to 
denote  the  arrival  in  this  country  of  some  man  who 
will  fix  his  seat  here,  and  whose  posterity  will  spread 
itself  over  the  land;  but  with  unequal  power,  as  the 
dream  shows.” 

It  so  happened  once,  that  King  Sigurd  sat  in  a 
gloomy  mood  among  many  worthy  men.  It  was  a 
Friday  evening,  and  the  kitchen-master  asked  what 
meat  should  be  made  ready. 

The  king  replies,  ‘‘What  else  but  flesh-meat?” 
And  so  harsh  were  his  Avords  that  nobody  dared  to 
contradict  him,  and  all  were  ill  at  ease.  Now  when 
people  prepared  to  go  to  table,  dishes  of  Avarm  flesh- 
meat  Avere  carried  in  ;  but  all  Avere  silent,  and  grieved 
at  the  king’s  illness.  Before  the  blessing  was  pro¬ 
nounced  *  over  the  meat,  a  man  called  Aslak  Hane 
spoke.  He  had  been  a  long  time  with  King  Sigurd 
on  his  journey  abroad,  and  Avas  not  a  man  of  any 
great  family;  and  was  small  of  stature,  but  fiery. 

*  Or  rather  signed  over  the  meat ;  viz.  the  sign  of  the  cross  made 
over  it. 


SAGA  XII. 


Chapter 
XXXI. 
Of  Aslak. 
Hane. 


190 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XII.  When  he  perceived  how  it  was,  and  that  none  dared 
to  accost  the  king,  he  asked,  What  is  it,  sire,  that  is 
smoking  on  the  dish  before  you  ?” 

The  king  replies,  “  What  do  you  mean,  Aslak  ? 
what  do  you  think  it  is  ?  ” 

Aslak:  “I  think  it  is  ilesh-meat ;  and  I  would  it 
were  not  so.’’ 

The  king  :  But  if  it  be  so,  Aslak?” 

He  replied,  ‘‘  It  would  be  vexatious  to  know  that 
a  gallant  king,  who  has  gained  so  much  honour  in 
the  world,  should  so  forget  himself.  When  you  rose 
up  out  of  Jordan,  after  bathing  in  the  same  waters 
as  God  himself,  with  palm-leaves  in  your  hands,  and 
the  cross  upon  your  breast,  it  was  something  else 
you  promised,  sire,  than  to  eat  flesh -meat  on  a  Fri¬ 
day.  If  a  meaner  man  were  to  do  so,  he  would  merit 
a  heavy  punishment.  This  royal  hall  is  not  so  beset 
as  it  should  be,  when  it  falls  upon  me,  a  mean  man, 
to  challenge  such  an  act.” 

The  king  sat  silent,  and  did  not  partake  of  the 
meat ;  and  when  the  time  for  eating  Avas  drawing  to 
an  end,  the  king  ordered  the  flesh  dishes  to  be  re¬ 
moved,  and  other  food  Avas  brought  in,  such  as  it  is 
permitted  to  use.  When  the  meal-time  Avas  almost 
past,  the  king  began  to  be  cheerful,  and  to  drink. 
People  advised  Aslak  to  fly,  but  he  said  he  Avould  not 
do  so.  “  I  do  not  see  hoAv  it  could  help  me ;  and,  to 
tell  the  truth,  it  is  as  good  to  die  noAV  that  I  have 
got  my  Avill,  and  have  prevented  the  king  from  com¬ 
mitting  a  sin.  It  is  for  him  to  kill  me  if  he  likes.” 

Towards  evening  the  king  called  him,  and  said, 
“  Who  set  thee  on,  Aslak  Hane,  to  speak  such  free 
Avords  to  me  in  the  hearing  of  so  many  people  ?  ” 

“No  one,  sire,  but  myself.” 

The  king:  “  Thou  Avouldst  like,  no  doubt,  to  knoAV 
Avhat  thou  art  to  have  for  such  boldness :  Avhat  thinkest 
thou  it  deserves?” 


KINGS  OF  NOEWAY. 


191 


He  replies,  “If  it  be  well  rewarded,  sire,  I  shall 
be  glad  ;  but  should  it  be  otherwise,  then  it  is  your 
concern.’’ 

Then  the  king  said,  “  Smaller  is  thy  reward  than 
thou  hast  deserved.  I  give  thee  three  farms.  It  has 
turned  out,  what  could  not  have  been  expected,  that 
thou  hast  prevented  me  from  a  great  crime,  —  thou, 
and  not  the  lendermen,  who  are  indebted  to  me  for 
so  much  good.”  And  so  it  ended. 

One  Yule  eve  the  king  sat  in  the  hall,  and  the 
tables  were  laid  out;  and  the  king  said,  “Get  me 
ilesh-meat.” 

They  answered,  “  Sire,  it  is  not  the  custom  to  egt 
flesh-meat  on  Yule  eve.” 

The  king  said,  “  If  it  be  not  the  custom,  I  will 
make  it  the  custom.” 

They  went  out,  and  brought  him  a  seal.^  The  king 
stuck  his  knife  into  it,  but  did  not  eat  of  it.  Then 
the  king  said,  “  Bring  me  a  girl  here  into  the  hall.” 
They  brought  him  a  woman  whose  head-dress  went 
far  down  her  brows.  The  king  took  her  hand  in 
his  hands,  looked  at  her,  and  said,  “  An  ill  looking 

girl  I  ’’I 

#  #  #  *  ^ 


saga  XII. 


Chapter 

xxxir. 

Of  a 
woman 
brought 
one  night 
in  Yule  to 
the  king. 


Halkel  Huk,  a  son  of  John  Smiorbalt,  who  was  c  HAPTER 
lenderman  in  Mære,  made  a  voyage  in  the  West  sea, 

I  all  the  way  to  the  South  Hebudes.  A  man  came  to  ^iiie 

comes  to 

him  out  of  Ireland  called  Gille  Krist  J,  and  gave  him-  Norway. 


*  The  flesh  of  seals  and  porpoises  appears  to  have  been  in  common 
I  nse  in  that  age^  and  probably  was  not  reckoned  altogether  flesh-meat  not 
to  be  used  on  Fridays  or  fish-days. 

I  What  follows  in  this  chapter  is  rather  too  coarse  and  indecent  to 
be  translated,  and  is  not  necessary,  nor  relevant,  unless  as  showing  the 
king’s  insanity. 

t  Gilchrist? 


192 


CHEONICLE  OF  THE 


SAGA  XII.  self  out  for  a  son  of  King  Magnus  Barefoot.  His 
mother  came  with  him,  and  said  his  other  name  was 
Harald.  Halkel  received  the  man,  brought  him  to 
Norway  with  him,  and  went  immediately  to  King 
Sigurd  with  Harald  and  his  mother.  When  they 
had  told  their  story  to  the  king,  he  talked  over 
the  matter  vdth  his  principal  men,  and  bade  them 
give  their  opinions  upon  it.  They  were  of  different 
opinions,  and  all  left  it  to  the  king  himself,  although 
there  were  several  who  opposed  this  ;  and  the  king 
followed  his  own  counsel.  King  Sigurd  ordered 
Harald  to  be  called  before  him,  and  told  him  that 
he  would  not  deny  him  the  proof,  by  ordeal,  of  Avho 
his  father  was ;  but  on  condition  that  if  he  should 
prove  his  descent  according  to  his  claim,  he  should 
not  desire  the  kingdom,  in  the  lifetime  of  King 
Sigurd,  or  of  King  Magnus :  and  to  this  he  bound 
himself  by  oath.  King  Sigurd  said  he  must  tread 
over  hot  iron  to  prove  his  birth ;  but  this  ordeal  was 
thought  by  many  too  severe,  as  he  was  to  undergo  it 
merely  to  prove  his  father,  and  without  getting  the 
kingdom but  Harald  agreed  to  it,  and  fixed  on  the 
trial  by  iron :  and  this  ordeal  was  the  greatest  ever 
made  in  Norway ;  for  nine  glowing  ploughshares 
were  laid  down,  and  Harald  went  over  them  mth 
bare  feet,  attended  by  two  bishops,  and  invoking 
the  holy  Saint  Columb.  His  bed  was  ready  on  the 
spot. 

Then  said  Magnus,  King  Sigurd’s  son,  “  He  does 
not  tread  on  the  irons  in  a  manly  way.” 

The  king  replies,  “  Evil  and  wicked  is  thy  speech ; 
for  he  has  done  it  admirably.” 

Thereupon  Harald  was  laid  in  bed,  and  three  days 
after  the  iron  trial  the  ordeal  was  taken  to  proof, 
and  the  feet  were  found  unburnt.  Thereafter  King 
Sigurd  acknowledged  Harald’s  relationship ;  but  his 


KINGS  OF  NOEWAY. 


193 


son  Magnus  conceived  a  great  hatred  of  him,  and  in 
this  many  chiefs  followed  Magnus.  King  Sigurd 
trusted  so  much  to  his  favour  with  the  whole  peo¬ 
ple  of  the  country,  that  he  desired  all  men,  under 
oath,  to  promise  to  accept  King  Magnus  after  him 
as  their  king;  and  all  the  people  took  this  oath. 

Harald  Gille  was  a  tall,  slender-grown  man,  of  a 
long  neck  and  face,  black  eyes,  and  dark  hair,  brisk 
and  quick  ;  and  wore  generally  the  Irish  dress  of  short 
light  clothes.  The  Korse  language  was  difficult  for 
Harald,  and  he  brought  out  Avords  which  many  laughed 
at ;  but  King  Sigurd  did  not  permit  this,  when  he 
was  present.  Harald  used  to  attend  the  king  to  bed 
in  the  evening  ;  but  it  once  happened  that  Magnus 
and  his  people  detained  him,  and  they  sat  late  drink¬ 
ing  together.  Harald  spoke  with  another  man  about 
different  things  in  the  west  in  Ireland  ;  and  among 
other  things,  said  that  there  were  men  in  Ireland  so 
swift  of  foot  that  no  horse  could  overtake  them  in  run¬ 
ning.  Magnus  the  king’s  son  heard  this,  and  said, 
“  Now  he  is  lying,  as  he  usually  does.” 

Harald  replies,  ‘Ht  is  true  that  there  are  men  in  Ire¬ 
land  whom  no  horse  in  Noiuvay  could  overtake.”  They 
exchanged  some  words  about  this,  and  both  were 
drunk.  Magnus  had  got  a  horse  he  had  sent  for 
from  Gotland,  —  a  beautiful  animal,  and  very  sAvift. 
Those  who  were  present  thought  that  no  horse  was  so 
Í  SAvift,  and  asked  Harald’s  opinion.  Then  said  Magnus, 
“  Thou  shalt  make  a  wager  Avith  me,  and  stake  thy 
head  if  thou  canst  not  run  so  fast  as  I  ride  upon  my 
horse,  and  I  shall  stake  my  gold  ring.” 

Harald  replies,  “  I  did  not  say  that  I  could  run  so 
i  swiftly ;  but  I  said  that  men  are  to  be  found  in 
Ireland  Avho  Avill  run  as  fast;  and  on  that  I  would 
'  wager.” 

The  king’s  son  Magnus  replies,  “  I  will  not  go  to 
VOL.  III.  o 


SAGA  XII. 


CHArXER 

XXXIV. 
Of  a  race 
between 
Magnus 
and  Harald 
Gille. 


194 


CHEONICLE  or  THE 


SAGA  XII.  Ireland  about  it:  we  are  wagering  here,  and  not 
there.” 

Harald  on  this  went  to  bed,  and  would  not  speak  to 
him  more  about  it.  This  was  in  Opslo.  The  follow¬ 
ing  morning,  when  the  early  mass  was  over,  Magnus 
rode  up  the  street,  and  sent  a  message  to  Harald  to 
come  to  him.  When  Harald  came  he  was  dressed 
thus.  He  had  on  a  shirt  and  trousers  which  were 
bound  with  ribands  under  his  foot-soles,  a  short 
cloak,  an  Irish  hat  on  his  head,  and  a  spear-shaft  in 
his  hand.  Magnus  set  up  a  mark  for  the  race.  Harald 
said,  Thou  hast  made  the  course  too  long;”  but 
Magnus  thought  if  it  were  even  longer,  it  would  still 
be  too  short.  There  were  many  spectators.  They 
began  the  race,  and  Harald  followed  always  the  horse’s 
pace ;  and  when  they  came  to  the  end  of  the  race-course, 
Magnus  said,  “  Thou  hadst  hold  of  the  saddle-girths, 
and  the  horse  dragged  thee  along.”  Magnus  had  his 
smft  runner,  the  Gotland  horse.  They  began  the 
race  again,  and  Harald  ran  the  whole  race- course  before 
the  horse.  When  they  came  to  the  end  Harald  asked, 
“  Had  I  hold  of  the  saddle-girths  now?” 

Magnus  replied,  Thou  hadst  the  start  at  first.” 

Then  Magnus  let  his  horse  breathe  a  while,  and 
when  he  was  ready  he  put  spurs  to  him,  and  set  off 
in  full  gallop.  Harald  stood  still,  and  Magnus  looked 
back,  and  called  out,  “  Set  off  now.” 

Then  Harald  ran  quickly  past  the  horse,  and  came 
to  the  end  of  the  course  so  long  before  him  that  he 
lay  down,  and  got  up  and  saluted  Magnus  as  he  came 
in. 

Then  they  went  home  to  the  town.  In  the  mean 
time  King  Sigurd  had  been  at  high  mass,  and  knew 
nothing  of  this  until  after  he  had  dined  that  day. 
Then  he  said  to  Magnus  angrily,  “  Thou  callest  Harald 
useless  ;  but  I  think  thou  art  a  great  fool,  and  knowest 
nothing  of  the  customs  of  foreign  people.  Dost  thou 


KINGS  OF  NOEWAY. 


195 


not  know  that  men  in  other  countries  exercise  them¬ 
selves  in  other  feats  than  in  filling  themselves  with 
ale,  and  making  themselves  mad,  and  so  unfit  for 
every  thing  that  they  scarcely  know  each  other? 
Give  Harald  his  ring,  and  do  not  try  to  make  a  fool 
of  him  again,  as  long  as  I  am  above  ground  and  have 
the  rule  here.’’ 

It  happened  once  that  Sigurd  was  out  in  his  ship, 
which  lay  in  the  harbour ;  and  there  lay  a  merchant 
ship,  which  was  an  Iceland  trader,  at  the  side  of  it. 
Harald  Gille  was  in  the  forecastle  of  the  king’s  ship, 
and  Swend  Rimhildsson,  a  son  of  Canute  Swendsson  of 
Jederen,  had  his  berth  the  next  before  him.  There 
was  also  Sigurd  Sigurdsson,  a  gallant  lenderman,  who 
himself  commanded  a  ship.  It  was  a  day  of  beautiful 
weather  and  warm  sunshine,  and  many  went  out  to 
swim,  both  from  the  long-ship  and  the  merchant 
vessel.  An  Iceland  man,  who  was  among  the  swim¬ 
mers,  amused  himself  by  drawing  those  under  water 
who  could  not  swim  so  well  as  himself;  and  at  that  the 
spectators  laughed.  When  King  Sigurd  saw  and  heard 
this,  he  cast  off  his  clothes,  sprang  into  the  water,  and 
swam  to  the  Icelander,  seized  him,  and  pressed  him 
under  the  water,  and  held  him  there ;  and  as  soon  as 
the  Icelander  came  up  the  king  pressed  him  down 
again,  and  thus  the  one  time  after  the  other. 

Then  said  Sigurd  Sigurdsson,  “  Shall  we  let  the 
king  kill  this  man? ” 

Somebody  said,  “  Ko  one  has  any  wish  to  interfere.” 

Sigurd  replies,  that  if  Dag  Eilifsson  were  here,  we 
should  not  be  without  one  who  dared.” 

Then  Sigurd  sprang  overboard,  swam  to  the  king, 
took  hold  of  him,  and  said,  “  Sire,  do  not  kill  the 
man.  Every  body  sees  that  you  are  a  much  better 
swimmer.” 

The  king  replies,  “Let  me  loose,  Sigurd;  I  shall  be 
his  death,  for  he  will  destroy  our  people  under  water.” 

o  2 


SAGA  XII. 


Chapter 
XXXV. 
Of  Sigurd’s 
swimming. 


196 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XU. 


Chapter 
XXXVI. 
Of  Harald 
and  Swend 
llimhilds- 
son. 


Sigurd  says,  “  Let  us  first  amuse  ourselves ;  and, 
Icelander,  do  thou  set  off  to  the  land,”  which  he  did. 
The  king  now  got  loose  from  Sigurd,  and  swam  to  his 
ship,  and  Sigurd  went  his  way :  hut  the  king  ordered 
that  Sigurd  should  not  presume  to  come  into  his  pre¬ 
sence  ;  so  he  went  up  into  the  country. 

In  the  evening,  when  people  were  going  to  bed, 
some  of  the  ship’s  men  were  still  at  their  games  up  in 
the  country.  Harald  was  with  those  who  played  on 
the  land,  and  told  his  footboy  to  go  out  to  the  ship, 
make  his  bed,  and  wait  for  him  there.  The  lad  did 
as  he  was  ordered.  The  king  had  gone  to  sleep ;  and 
as  the  boy  thought  Harald  late,  he  laid  himself  in 
Harald’s  berth.  Swend  Himhildsson  said,  “It  is  a  shame 
for  brave  men  to  be  brought  from  their  farms  at 
home,  and  to  have  here  serving  boys  to  sleep  beside 
them.”  The  lad  said  that  Harald  had  ordered  him  to 
come  there.  Swend  Rimhildsson  said,  “  We  do  not  so 
much  care  for  Harald  himself  lying  here,  if  he  do  not 
bring  here  his  slaves  and  beggars  ;”  and  seized  a  riding- 
whip,  and  struck  the  boy  on  the  head  until  the  blood 
fiowed  from  him.  The  boy  ran  immediately  up  the 
country,  and  told  Harald  what  had  happened,  who 
went  immediately  out  to  the  ship,  to  the  aft  part  of 
the  forecastle,  and  with  a  pole-axe  struck  Swend  so 
that  he  received  a  severe  wound  on  his  hands  ;  and 
then  Harald  went  on  shore.  Swend  ran  to  the  land 
after  him,  and,  gathering  his  friends,  took  Harald  pri¬ 
soner,  and  they  were  about  hanging  him.  But  while 
they  were  busy  about  this,  Sigurd  Sigurdsson  went 
out  to  the  king’s  ship  and  awoke  him.  When  the 
king  opened  his  eyes  and  recognised  Sigurd,  he  said, 
“For  this  reason  thou  shalt  die,  that  thou  hast  in¬ 
truded  into  my  presence;  for  thou  knowest  that  I 
forbade  thee  :  ”  and  with  these  words  the  king  sprang 
up. 

Sigurd  replied,  “  That  is  in  your  power  as  soon  as 


KINGS  OF  NORWAY. 


197 


you  please  ;  but  other  business  is  more  urgent.  Go  to 
the  land  as  quickly  as  possible  to  help  thy  brother ;  for 
the  Eogaland  people  are  going  to  hang  him.” 

Then  said  the  king,  “God  give  us  luck,  Sigurd! 
Call  my  trumpeter,  and  let  him  call  the  people  all  to 
land,  and  to  meet  me.” 

The  king  sprang  on  the  land,  and  all  who  knew  him 
followed  him  to  where  the  gallows  was  being  erected. 
The  king  instantly  took  Harald  to  him ;  and  all  the 
people  gathered  to  the  king  in  full  armour,  as  they 
heard  the  trumpet.  Then  the  king  ordered  that  Swend 
and  all  his  comrades  should  depart  from  the  country 
as  outlaws ;  but  by  the  intercession  of  good  men  the 
king  was  prevailed  on  to  let  them  remain  and  hold 
their  properties,  but  no  mulct  should  be  paid  for 
Swend’s  wound. 

Then  Sigurd  Sigurdsson  asked  if  the  king  wished 
that  he  should  go  forth  out  of  the  country. 

“  That  will  I  not,”  said  the  king ;  “  for  I  can  never 
be  without  thee.” 

There  was  a  young  and  poor  man  called  Kolbein; 
and  Thora,  King  Sigurd  the  Crusader’s  mother,  had 
ordered  his  tongue  to  be  cut  out  of  his  mouth,  and  for 
no  other  cause  than  that  this  young  man  had  taken  a 
piece  of  meat  out  of  the  king-mother’s  tub,  which  he 
said  the  cook  had  given  him,  and  which  the  cook  had 
not  ventured  to  serve  up  to  her.  This  man  had  long 
gone  about  speechless.  So  says  Einar  Skuleson  in 
Olaf ’s  ballad  ;  — 

t 

The  proud  rich  dame,  for  little  cause. 

Had  the  lad’s  tongue  cut  from  his  jaws : 

The  helpless  man,  of  speech  deprived, 

His  dreadful  sore  wound  scarce  survived. 

A  few  weeks  since  at  Lid  was  seen. 

As  well  as  ever  he  had  been. 

The  same  poor  lad  —  to  speech  restored 
By  Olaf’s  power,  whom  he  adored.” 

Afterwards  the  young  man  came  to  Nidaros,  and 


SAGA  XII. 


Chapter 
XXXVII. 
Of  King 
Olaf’s  mi¬ 
racle  on  a 
man  whose 
tongue  had 
been  cut 
out  from 
the  root. 


198 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  Xll. 


Chapter 
XXXVIII. 
Of  King 
Olaf’s  mi¬ 
racle  with 
a  prisoner. 


watclied  in  the  Christ  church ;  but  at  the  second  mass 
for  Olaf  before  matins  he  fell  asleep,  and  thought  he 
saw  King  Olaf  the  Saint  coming  to  him ;  and  that  Olaf 
talked  to  him,  and  took  hold  with  his  hands  of  the 
stump  of  his  tongue  and  pulled  it.  Kow  when  he 
awoke  he  found  himself  restored,  and  joyfully  did  he 
thank  our  Lord  and  the  holy  Saint  Olaf,  who  had 
pitied  and  helped  him  ;  for  he  had  come  there  speech¬ 
less,  and  had  gone  to  the  holy  shrine,  and  went  away 
cured,  and  with  his  speech  clear  and  distinct. 

The  heathens  took  prisoner  a  young  man  of  Danish 
family,  and  carried  him  to  Vendland,  where  he  was  in 
fetters  along  with  other  prisoners.  In  the  day  time 
he  was  alone  in  irons,  without  a  guard ;  but  at  night 
a  peasant’s  son  was  beside  him  in  the  chain,  that  he 
might  not  escape  from  them.  This  poor  man  never  got 
sleep  or  rest  from  vexation  and  sorrow,  and  considered 
in  many  ways  what  could  help  him  ;  for  he  had  a  great 
dread  of  slavery,  and  was  pining  with  hunger  and 
torture.  He  could  not  again  expect  to  be  ransomed 
by  his  friends,  as  they  had  already  restored  him  twice 
from  heathen  lands  with  their  own  money;  and  he 
well  knew  that  it  would  be  difficult  and  expensive  for 
them  to  submit  a  third  time  to  this  burden.  It  is 
well  with  the  man  who  does  not  undergo  so  much  in 
the  world  as  this  man  knew  he  had  suffered.  He  saw 
but  one  way;  and  that  was  to  get  off  and  escape  if  he 
could.  He  resolved  upon  this  in  the  night  time,  killed 
the  peasant,  and  cut  his  foot  off  after  killing  him ;  and 
set  off  to  the  forest  with  the  chain  upon  his  leg.  Now 
when  the  people  knew  this,  soon  after  daylight  in  the 
morning,  they  pursued  him  with  two  dogs  accustomed 
to  trace  any  one  who  escaped,  and  to  find  him  in  the 
forest  however  carefully  he  might  be  concealed.  They 
got  him  into  their  hands,  and  beat  him,  and  did  him 
all  kinds  of  mischief;  and,  dragging  him  home,  left 
him  barely  alive,  and  showed  him  no  mercy.  They 


KINGS  OF  NORWAY. 


199 


tortured  liim  severely;  put  him  in  a  dark  room,  in  saga  xil 
which  there  lay  already  sixteen  Christian  men ;  and 
bound  him  both  with  iron  and  other  tyings,  as  fast  as 
they  could.  Then  he  began  to  think  that  the  misery 
and  pain  he  had  endured  before  were  but  shadows  to 
his  present  sufferings.  He  saw  no  man  before  his 
eyes  in  this  prison  who  would  beg  for  mercy  for  him ; 
no  one  had  compassion  on  his  wretchedness,  except 
the  Christian  men  who  lay  bound  with  him,  who 
sorrowed  with  him,  and  bemoaned  his  fate  together 
with  their  own  misfortunes  and  helplessness.  One 
day  they  advised  him  to  make  a  vow  to  the  holy  King 
Olaf,  to  devote  himself  to  some  office  in  his  sacred 
house,  if  he,  by  God’s  compassion  and  Saint  Olaf’s 
prayers,  could  get  away  from  this  prison.  He  gladly 
agreed  to  this,  and  made  a  vow,  and  prepared  himself 
for  the  situation  they  mentioned  to  him.  The  night 
after  he  thought  in  his  sleep  that  he  saw  a  man,  not 
tall,  standing  at  his  side,  who  spoke  to  him  thus: 

“  Hear,  thou  wretched  man !  why  dost  thou  not  get 
up  ?  ” 

He  replied,  “  Sir,  who  are  you  ?” 

“  I  am  King  Olaf,  on  whom  thou  hast  called.” 

0,  my  good  lord !  gladly  would  I  raise  myself ;  but 
I  lie  bound  with  iron  and  Avith  chains  on  my  legs, 
and  also  the  other  men  Avho  lie  here.” 

Thereupon  the  king  accosts  him  with  the  Avords, 

“  Stand  up  at  once,  and  be  not  afraid;  for  thou  art 
loose.” 

He  awoke  immediately,  and  told  his  comrades  Avhat 
had  appeared  to  him  in  this  dream.  They  told  him  to 
stand  up,  and  try  if  it  was  true.  He  stood  up,  and 
observed  that  he  was  loose.  Koav  said  his  fellow- 
prisoners  this  Avould  help  him  but  little,  for  the 
door  Avas  locked  both  on  the  inside  and  on  the  outside. 

Then  an  old  man  who  sat  there  in  a  deplorable  con¬ 
dition  put  in  his  Avord,  and  told  him  not  to  doubt  the 

o  4 


200 


CimONICLE  OF  THE 


SAGA  XII. 


mercy  of  the  man  who  had  loosened  his  chains :  For 
he  has  wrought  this  miracle  on  thee  that  thou  shouldst 
enjoy  his  mercy,  and  hereafter  be  free,  without  suffer¬ 
ing  more  misery  and  torture.  Make  haste,  then,  and 
seek  the  door;  and  if  thou  are  able  to  slip  out,  thou 
art  saved.” 

He  did  so,  found  the  door  open,  slipped  out,  and 
away  to  the  forest.  As  soon  as  the  Yendland  people 
were  aware  of  this  they  set  loose  the  dogs,  and  pursued 
him  in  great  haste ;  and  the  poor  man  lay  hid,  and  saw 
well  where  they  were  following  him.  But  now  the 
hounds  lost  the  trace  when  they  came  nearer,  and  all 
the  eyes  that  sought  him  were  struck  with  a  blindness, 
so  that  nobody  could  find  him,  although  he  lay  before 
their  feet ;  and  they  all  returned  home,  vexed  that 
they  could  not  find  him.  King  Olaf  did  not  permit 
this  man’s  destruction  after  he  had  reached  the  forest, 
and  restored  him  also  to  his  health  and  hearing ;  for 
they  had  so  long  tortured  and  beaten  him  that  he 
had  become  deaf.  At  last  he  came  on  board  of  a 
ship,  with  two  other  Christian  men  who  had  been 
long  afflicted  in  that  country.  All  of  them  worked 
zealously  in  this  vessel,  and  so  had  a  successful  flight. 
Then  he  repaired  to  the  holy  man’s  house,  strong 
and  fit  to  bear  arms.  Now  he  was  vexed  at  his  vow, 
went  from  his  promise  to  the  holy  king,  ran  away 
one  day,  and  came  in  the  evening  to  a  bonder  who 
gave  him  lodging  for  God’s  sake.  Then  in  the  night 
he  saw  three  girls  coming  to  him ;  and  handsome  and 
nobly  dressed  were  they.  They  spoke  to  him  directly, 
and  sharply  reprimanded  him  for  having  been  so 
bold  as  to  run  from  the  good  king  who  had  shown 
so  much  compassion  to  him,  first  in  freeing  him  from 
his  irons,  and  then  from  the  prison  ;  and  yet  he  had 
deserted  the  mild  master  into  whose  service  he  had 
entered.  Then  lie  awoke  full  of  terror,  got  up  early, 
and  told  the  house-father  his  dream.  The  good  man 

o 


KINGS  OF  NORWAY. 


201 


SAGA  XII. 


had  nothing  so  earnest  in  life  as  to  send  him  back  to 
the  holy  place.  This  miracle  was  first  written  down 
by  a  man  who  himself  saw  the  man,  and  the  marks  of 
the  chains  upon  his  body. 

In  the  last  period  of  King  Sigurd’s  life,  his  new 
and  extraordinary  resolution  was  whispered  about,  —  King 
that  he  would  be  divorced  from  his  queen,  and  would 
take  Cecilia,  who  was  a  great  man’s  daughter,  to  Ceciiia. 
wife.  He  ordered  accordingly  a  great  feast  to  be 
prepared,  and  intended  to  hold  his  wedding  with  her 
in  Bergen.  Kow  when  Bishop  Magne  heard  this,  he 
was  very  sorry ;  and  one  day  the  bishop  goes  to  the 
king’s  hall,  and  mth  him  a  priest  called  Sigurd,  who 
was  afterwards  bishop  of  Bergen.  When  they  came 
to  the  king’s  hall,  the  bishop  sent  the  king  a  message 
that  he  would  like  to  meet  him ;  and  asked  the  king 
to  come  out  to  him.  He  did  so,  and  came  out  with  a 
drawn  sword  in  his  hand.  He  received  the  bishop 
kindly,  and  asked  him  to  go  in  and  sit  down  to  table 
with  him. 

The  bishop  replies,  “  I  have  other  business  now. 

Is  it  true,  sire,  what  is  told  me,  that  thou  has  the  in¬ 
tention  of  marrying,  and  of  driving  away  thy  queen, 
and  taking  another  wife?  ” 

The  king  said  it  was  true. 


Then  the  bishop  changed  countenance,  and  angrily 
replied,  “  How  can  it  come  into  your  mind,  sire,  to 
do  such  an  act  in  our  bishopric  as  to  betray  God’s 
word  and  law,  and  the  holy  church?  It  surprises  me 
that  you  treat  with  such  contempt  our  episcopal 
oifice,  and  your  own  royal  oifice.  I  will  now  do  what 
is  my  duty;  and  in  the  name  of  God,  of  the  holy 
King  Olaf,  of  Peter  the  apostle,  and  of  the  other 
saints,  forbid  thee  this  wickedness.” 

While  he  thus  spoke  he  stood  straight  up,  as  if 
stretching  out  his  neck  to  the  blow,  and  as  if  ready 
if  the  king  chose  to  let  the  sword  fall ;  and  the  priest 


202 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XII.  Sigurd,  who  afterwards  was  bishop,  has  declared 
that  the  sky  appeared  to  him  no  bigger  than  a  calf’s 
skin,  so  frightful  did  the  appearance  of  the  king  pre¬ 
sent  itself  to  him.  The  king  returned  to  the  hall, 
however,  without  saying  a  word  ;  and  the  bishop  went 
to  his  house  and  home  so  cheerful  and  gay  that  he 
laughed,  and  saluted  every  child  on  his  way,  and  was 
playing  with  his  fingers.  Then  the  priest  Sigurd 
asked  him  the  reason  ;  saying,  “  Why  are  you  so 
cheerful,  sir  ?  Do  you  not  consider  that  the  king  may 
be  exasperated  against  you  ?  and  would  it  not  be  better 
to  get  out  of  the  way?” 

Then  said  the  bishop,  “  It  appears  to  me  more 
likely  that  he  will  not  act  so ;  and  besides,  what 
death  could  be  better,  or  more  desirable,  than  to 
leave  life  for  the  honour  of  God?  or  to  die  for  the 
holy  cause  of  Christianity  and  our  own  office,  by  pre¬ 
venting  that  which  is  not  right  ?  I  am  so  cheerful 
because  I  have  done  what  I  ought  to  do.” 

There  was  much  noise  in  the  town  about  this.  The 
king  got  ready  for  a  journey,  and  took  with  him  corn, 
malt,  and  honey.  He  went  south  to  Stavanger,  and 
prepared  a  feast  there  for  his  marriage  with  Cecilia. 
When  the  bishop  who  ruled  there  heard  of  this  he 
went  to  the  king,  and  asked  if  it  were  true  that  he 
intended  to  marry  in  the  lifetime  of  the  queen. 

The  king  said  it  was  so. 

The  bishop  answers,  If  it  be  so,  sire,  you  must 
know  how  much  such  a  thing  is  forbidden  to  inferior 
persons.  Now  it  appears  as  if  you  thought  it  was 
allowable  for  you,  because  you  have  great  power,  and 
that  it  is  proper  for  you,  although  it  is  against  right 
and  propriety ;  but  I  do  not  know  how  you  will  do  it 
in  our  bishopric,  dishonouring  thereby  God’s  com¬ 
mand,  the  holy  church,  and  our  episcopal  authority. 
But  you  must  bestow  a  great  amount  of  gifts  and 


KINGS  OF  NORWAY. 


203 


estates  on  this  foundation,  and  thereby  pay  the  mulct 
due  to  God  and  to  us  for  such  transgression.’’ 

Then  said  the  said  the  king,  Take  what  thou  wilt 
of  our  possessions.  Thou  art  far  more  reasonable 
than  Bishop  Magne.” 

Then  the  king  went  away,  as  well  pleased  with  this 
bishop  as  ill  pleased  with  him  who  had  laid  a  pro¬ 
hibition  on  him.  Thereafter  the  king  married  the 
girl,  and  loved  her  tenderly. 

King  Sigurd  improved  the  town  of  Konghelle  so 
much,  that  there  was  not  a  greater  town  in  Norway 
at  the  time,  and  he  remained  there  long  for  the 
defence  of  the  frontiers.  He  built  a  king’s  house 
in  the  castle,  and  imposed  a  duty  on  all  the  districts 
in  the  neighbourhood  of  the  town,  as  well  as  on  the 
townspeople,  — that  every  person  of  nine  years  of  age 
and  upwards  should  bring  to  the  castle  five  missile 
stones  for  weapons,  or  as  many  large  stakes  sharp  at 
one  end  and  five  ells  long.  In  the  castle  the  king 
built  a  cross- church  of  timber,  and  carefully  put  to¬ 
gether,  as  far  as  regards  the  wood  and  other  materials. 
The  cross-church  was  consecrated  in  the  24th  year 
of  King  Sigurd’s  reign.  Here  the  king  deposited 
the  piece  of  the  holy  cross,  and  many  other  holy 
relics.  It  was  called  the  Castle  Church ;  and  be¬ 
fore  the  high  altar  he  placed  the  tables  he  had  got 
made  in  the  Greek  country,  which  were  of  copper 
and  silver,  all  gilt,  and  beautifully  adorned  with 
jewels.  Here  was  also  the  shrine  which  the  Danish 
king  Eric  Eymund  had  sent  to  King  Sigurd;  and 
the  altar  book,  written  with  gold  letters,  which  the 
patriarch  had  presented  to  King  Sigurd. 

Three  years  after  the  consecration  of  the  cross¬ 
church,  when  King  Sigurd  was  stopping  at  Yiken,  he 
fell  sick.  Then  his  friends  entreated  him  to  separate 
from  his  wife  (Cecilia),  which  she  herself  also  desired; 
and  she  entreated  the  king  that  she  might  be  allowed 


SAGA  XII. 


Chapter 

XL. 

Improve^ 
ment  of  the 
merchant 
town  of 
Konghelle. 


Chapter 

XLI. 

King 

Sigurd’s 

death. 


204 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XII.  to  go  away,  as  it  would  be  most  for  bis  advantage. 

The  king  said,  “  Little  did  I  think  that  thou  wouldst 
leave  me  like  the  others;’’  and  turned  from  her,  and 
became  red  as  blood  in  the  face.  She  went  away 
nevertheless.  His  illness  now  increased,  and  he  died 
of  it ;  and  his  body  was  removed  for  burial  to  Opslo. 
He  died  the  night  before  Mary’s-mass,  and  was  buried 
in  Halvart’s  church,  where  he  was  laid  in  the  stone¬ 
wall  without  the  choir  on  the  south  side.  His  son 
Magnus  was  in  the  town  at  the  time,  and  took  pos¬ 
session  of  the  whole  of  the  king’s  treasury  when 
King  Sigurd  died.  Sigurd  had  been  king  of  Norway 
twenty- seven  years  from  the  death  of  his  father  Mag¬ 
nus  Barefoot,  and  was  forty  years  of  age  when  he 
died.  The  time  of  his  reign  was  good  for  the  country ; 
.  for  there  was  peace,  and  crops  were  good. 


KINGS  OF  NOEWAY. 


205 


XIIL 

SAGA  OF  MAGNUS  THE  BLIND  ^  AND  OF 

HARALD  GILLE.f 

King  Sigued’s  son  Magnus  was  proclaimed  in  Opslo 
king  of  all  the  country  immediately  after  his  father’s 
death,  according  to  the  oath  which  the  whole  nation 
had  sworn  to  King  Sigurd ;  and  many  went  into  his 
service,  and  many  became  his  lendermen.  Magnus 
was  the  handsomest  man  then  in  Norway;  of  a  pas¬ 
sionate  temper,  and  cruel,  but  distinguished  in  bodily 
exercises.  The  favour  of  the  people  he  owed  most  to 
the  respect  for  his  father.  He  was  a  great  drinker, 
greedy  of  money,  hard,  and  obstinate. 

Harald  Gille,  on  the  other  hand,  was  very  pleasing 
in  intercourse,  gay,  and  full  of  mirth ;  and  so  generous 
that  he  spared  in  nothing  for  the  sake  of  his  friends. 
He  willingly  listened  to  good  advice,  so  that  he  allowed 
others  to  consult  with  him  and  give  counsel.  With 
all  this  he  obtained  favour  and  a  good  repute,  and 
many  men  attached  themselves  as  much  to  him  as  to 
King  Magnus.  Harald  was  in  Tunsberg  when  he 
heard  of  his  brother  King  Sigurd’s  death.  He  called 
together  his  friends  to  a  meeting,  and  it  was  resolved 
to  hold  the  Hauga  Thing  J  there  in  the  town.  At 
this  Thing,  Harald  was  chosen  king  of  half  the  country, 
and  it  was  called  a  forced  oath  which  had  been  taken 
from  him  to  renounce  his  paternal  heritage.  Then 

*  Reigned  from  1130  to  1135.  t  To  1136. 

J  Hauga-thing  means  a  Thing  held  at  the  tumuli  or  burial 
mounds;  but  whether  this  was  a  local  name  at  Tunsberg,  or  the  name  of 
a  Thing  held  for  a  solemn  purpose  at  the  burial  mounds  of  their  ances¬ 
tors  for  proclaiming  a  king,  seems  uncertain. 


SAGA  XIII 


Chapter 

I. 

Magnus 
and  Harald 
proclaimed 
kings. 


206 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIII. 


Chapter 

11. 

Of  the 
forces  of 
Harald  and 
Magnus. 


Harald  formed  a  court,  and  appointed  lendermen;  and 
very  soon  he  had  as  many  people  about  him  as  King 
Magnus.  Then  men  went  between  them,  and  matters 
stood  in  this  way  for  seven  days ;  but  King  Magnus, 
finding  he  had  fewer  people,  was  obliged  to  give  way, 
and  to  divide  the  kingdom  with  Harald  in  two  parts. 
The  kingdom  accordingly  was  so  divided  that  each  of 
them  should  have  the  half  part  of  the  kingdom  which 
King  Sigurd  had  possessed ;  but  that  King  Magnus 
alone  should  inherit  the  fleet  of  ships,  the  table  ser¬ 
vice,  the  valuable  articles,  and  the  moveable  effects 
which  had  belonged  to  his  father  King  Sigurd.  He 
was  notwithstanding  the  least  satisfied  with  his  share. 
Although  they  were  of  such  different  dispositions,  they 
ruled  the  country  for  some  time  in  peace.  King  Ha¬ 
rald  had  a  son  called  Sigurd,  by  Thora,  a  daughter  of 
Guttorm  Graabard.  King  Harald  afterwards  married 
Ingirid,  a  daughter  of  Kognvald,  who  was  a  son  of  the 
Swedish  king  Inge  Steinkelsson.  King  Magnus  was 
married  to  a  daughter  of  Canute  Lavard,  and  she  was 
sister  of  the  Danish  king  Waldemar ;  but  King  Mag¬ 
nus  having  no  affection  for  her,  sent  her  back  to  Den¬ 
mark  ;  and  from  that  day  every  thing  went  ill  with 
him,  and  he  brought  upon  himself  the  enmity  of  her 
family. 

When  the  two  relations,  Harald  and  Magnus,  had 
been  about  three  years  kings  of  Norway,  they  both 
passed  the  fourth  winter  in  the  town  of  Nidaros,  and 
invited  each  other  as  guests ;  but  their  people  were 
always  ready  for  a  fight.  In  spring  King  Magnus 
sailed  southwards  along  the  land  with  his  fleet,  and 
drew  all  the  men  he  could  obtain  out  of  each  district, 
and  sounded  his  friends  if  they  would  strengthen  him 
with  their  power  to  take  the  Idngly  dignity  from  Ha¬ 
rald,  and  give  him  such  a  portion  of  the  kingdom  as 
might  be  suitable ;  representing  to  them  that  King 
Harald  had  already  renounced  the  kingdom  by  oath. 


KINGS  OF  NORWAY. 


207 


King  Magnus  obtained  tbe  consent  of  many  powerful  saga  xm. 
men.  The  same  spring  Harald  went  to  the  Uplands, 
and  by  the  upper  road  eastward  to  Viken ;  and  when 
he  heard  what  King  Magnus  was  doing,  he  also  drew 
together  men  on  his  side.  Wheresoever  the  two  parties 
went  they  killed  the  cattle,  or  even  the  people,  upon 
the  farms  of  the  adverse  party.  King  Magnus  had 
by  far  most  people,  for  the  main  strength  of  the  coun¬ 
try  lay  open  to  him  for  collecting  men  from  it.  King 
Harald  was  in  Yiken  on  the  east  side  of  the  fiord, 
and  collected  men,  while  they  were  doing  each  other 
damage  in  property  and  life.  King  Harald  had  with 
him  Kristrod,  his  brother  by  the  mother’s  side,  and 
many  other  lendermen ;  but  King  Magnus  had  many 
more.  King  Harald  was  with  his  forces  at  a  place 
called  Fors  in  Eanrige,  and  went  from  thence  towards 
the  sea.  The  evening  before  Saint  Laurence-day  they 
had  their  supper  at  a  place  called  Fyrileif,  while  the 
guard  kept  a  watch  on  horseback  all  around  the  house. 

The  watchmen  observed  King  Magnus’s  army  hasten¬ 
ing  towards  the  house,  and  consisting  of  full  6000 
men,  while  King  Harald  had  but  1500.  Now  come 
the  watchmen  who  had  to  bring  the  news  to  King 
Harald  of  what  was  going  on,  and  say  that  King 
Magnus’s  army  was  now  very  near  the  house. 

The  king  says,  “  What  will  my  relation  King  Mag¬ 
nus  Sigurdsson  have?  He  wants  not  surely  to  fight 
:  me.” 

Thiostolf  Alesson  replies,  “You  must  certainly, 
i  sire,  make  preparation  for  that,  both  for  yourself  and 
your  men.  King  Magnus  has  been  drawing  together 
I  an  army  all  the  summer  for  the  purpose  of  giving  you 
battle  when  he  meets  you.” 

Then  King  Harald  stood  up,  and  ordered  his  men 
to  take  their  arms.  “  We  shall  fight,  if  our  relative 
'  King  Magnus  wants  to  fight  us.” 

Then  the  war-horns  sounded,  and  all  Harald’s  men 


208 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIII. 


Chapter 

III. 

Battle  at 
Fyrileif. 


went  out  from  the  house  to  an  enclosed  field,  and  set 
up  their  banners.  King  Harald  had  on  two  shirts  of 
ring-mail,  but  his  brother  Kristrod  had  no  armour  on ; 
and  a  gallant  man  he  was.  When  King  Magnus  and 
his  men  saw  King  Harald’ s  troop  they  drew  up  and 
made  their  array,  and  made  their  line  so  long  that 
they  could  surround  the  whole  of  King  Harald’s  troop. 
So  says  Halldor  Skualdre  :  — 

King  Magnus  on  the  battle-plain 
From  his  long  troop-line  had  great  gain ; 

The  plain  was  drenched  with  warm  bloody 
Which  lay  a  red  and  reeking  flood.’" 

King  Magnus  had  the  holy  cross  ^  carried  before 
him  in  this  battle,  and  the  battle  was  great  and  severe. 
The  king’s  brother  Kristrod  had  penetrated  with  his 
troop  into  the  middle  of  King  Magnus’s  array,  and 
cut  down  on  each  side  of  him,  so  that  people  gave 
way  before  him  every  where.  But  a  powerful  bonder 
who  was  in  King’s  Harald’s  array  raised  his  spear 
with  both  hands,  and  drove  it  through  between  Kris¬ 
trod’ s  shoulders,  so  that  it  came  out  at  his  breast ; 
and  thus  fell  Kristrod.  Many  who  were  near  asked 
the  bonder  why  he  had  done  so  foul  a  deed. 

The  bonder  replies,  He  knows  the  consequences 
now  of  slaughtering  my  cattle  in  summer,  and  taking 
all  that  was  in  my  house,  and  forcing  me  to  follow 
him  here.  I  determined  to  give  him  some  return 
when  the  opportunity  came.” 

After  this  King  Harald’s  army  took  to  flight,  and  he 
fled  himself,  with  all  his  men.  Many  fell:  and  Ingemar 
of  Ask,  a  great  chief  and  lenderman,  got  there  his 
death-wound ;  and  he  sang  while  dying  these  verses :  — 

Some  witch-wife’s  power^ 

In  evil  hour. 


*  The  relic  brought  home  from  Jerusalem  by  Sigurd  the  Crusader 
seems  here  to  be  meant. 


KINGS  OF  NORWAY. 


209 


Made  me  leave  home,  '  saga  xiii. 

And  here  to  come.  - - 

This  shaft,  I  know, 

Shot  from  elm  how, 

Will  hinder  me 
My  Ash*  to  see.” 

There  fell  nearly  sixty  of  King  Harald’s  court-men, 
and  he  himself  fled  eastward  to  Viken  to  his  ships,  and 
went  out  of  the  country  to  King  Eric  in  Denmark. 

So  says  Halldor  Skualldre :  — 

Thou  who  in  battle-field  hast  striven 
Now  to  thy  ocean-steed  art  driven. 

And  o’er  the  blue  field  now  must  ride 
To  meet  King  Eric  in  his  pride. 

The  smooth-tongued  Jutland  king,  who  reigns 
O’er  the  brave  men  of  Holstein’s  plains, 

Will  give  thee  troops  again  to  vie  — 

Again  with  Magnus  strength  to  try.’’ 

So  says  also  Einar  Skulason :  — 

The  youth  who  scatters,  frank  and  free. 

The  shining  gold  —  fire  of  the  sea — 

Seeks  Scania’s  sand  o’er  the  blue  meads. 

The  fields  in  which  the  grey  fish  feeds; 

He  who  the  witches’  horses  stills. 

Ravens  and  wolves,  and  their  maws  fills. 

To  the  great  king  of  Denmark  hies, — 

To  get  his  armed  aid  he  tries.” 

King  Harald  sought  the  Danish  king  Eric  Eyrnund, 
to  obtain  help  and  aid  from  him ;  and  they  met  in 
Smoland.  King  Eric  received  him  well,  and  prin¬ 
cipally  because  they  had  sworn  to  each  other  to  be  as 
brothers  J;  and  gave  him  Halland  as  a  fief  to  rule 
over,  and  gave  him  seven  long- ships,  but  without 
equipment.  Thereafter  King  Harald  went  northwards 
through  Halland,  and  many  Northmen  came  to  meet 
him.  After  this  battle  King  Magnus  subdued  the 

*  A  pun  seems  intended  on  the  name  of  his  house — Ask,  the  ash. 

■j"  The  whole  of  this  strophe  is  merely  to  say  that  Harald  sought 
refuge  with  King  Eric. 

t  These  brotherhoods,  by  which  one  man  was  bound  by  oath  to  aid 
or  avenge  another,  were  common  in  the  middle  ages  among  all  ranks, 

Sworn  brothers  ”  is  still  a  common  expression  with  us. 

VOL.  HI.  P 


210 


CimONICLE  OF  THE 


SAGA  XIII. 


Chapter 

IV. 

Death  of 
Asbiorn 
and  of 
Nereid. 


whole  country,  giving  life  and  safety  to  all  who  were 
wounded,  and  had  them  taken  care  of  equally  with  his 
own  men.  He  then  called  the  whole  country  his  own, 
and  had  a  choice  of  the  best  men  who  were  in  the  coun¬ 
try.  When  they  held  a  council  among  themselves  after¬ 
wards,  Sigurd  Sigurdsson,  Thorer  Ingeredsson,  and 
all  the  men  of  most  understanding,  advised  that  they 
shoidd  keep  their  forces  together  in  Viken,  and  remain 
there,  in  case  Harald  should  return  from  the  south ; 
but  King  Magnus  would  take  his  o^vn  way,  and  went 
north  to  Bergen.  There  he  sat  all  winter,  and  allowed 
his  men  to  leave  him ;  on  which  the  lendermen  re¬ 
turned  home  to  their  own  houses. 

King  Harald  came  to  Konghelle’with  the  men  who 
had  followed  him  from  Denmark.  The  lendermen 
and  town’s  burgesses  collected  a  force  against  him, 
which  they  drew  up  in  a  thick  array  above  the  to^vn. 
King  Harald  landed  from  his  ships,  and  sent  a  message 
to  the  bonders,  desiring  that  they  would  not  deny 
him  his  land,  as  he  wanted  no  more  than  what  of 
right  belonged  to  him.  Then  mediators  went  between 
them ;  and  it  came  to  this,  that  the  bonders  dismissed 
their  troops,  and  submitted  to  him.  Thereupon  he 
bestowed  fiefs  and  property  on  the  lendermen,  that 
they  might  stand  by  him,  and  paid  the  bonders  who 
joined  him  the  lawful  mulcts  for  what  they  had  lost. 
A  great  body  of  men  attached  themselves,  therefore, 
to  King  Harald ;  and  he  jiroceeded  westwards  to  Yiken, 
where  he  gave  peace  to  all  men,  except  to  King  ]\Iag- 
nus’s  people  whom  he  plundered  and  killed  wherever 
he  found  them.  And  when  he  came  west  to  Sarps- 
burg,  he  took  prisoners  two  of  King  Magnus’s  lender- 
men,  Asbiorn  and  his  brother  Nereid ;  and  gave  them 
the  choice  that  one  should  be  halloaed,  and  the  other 
thrown  into  the  Sarpsburg  waterfall,  and  they  might 
choose  as  they  pleased.  Asbiorn  chose  to  be  thrown 
into  the  cataract,  for  he  was  the  elder  of  the  two, 


KINGS  OF  NORWAY. 


211 


and  this  death  appeared  the  most  dreadful;  and  so 
it  was  done.  Halldor  Skualldre  tells  of  this :  — 

Asbiorn,  who  opposed  the  king^ 

O’er  the  wild  cataract  they  fling: 

Nereid^  who  opposed  the  king^ 

Must  on  Haghart’s  high  tree  swing. 

The  king  gives  food  in  many  a  way 
To  foul-mouthed  beasts  and  birds  of  prey: 

The  generous  men  who  dare  oppose 
Are  treated  as  the  worst  of  foes.” 

Thereafter  King  Harald  proceeded  north  to  Tuns- 
herg,  where  he  was  well  received,  and  a  large  force 
gathered  to  him. 

When  King  Magnus,  who  was  in  Bergen,  heard 
these  tidings,  he  called  together  all  the  chiefs  who 
were  in  the  town,  and  asked  them  their  counsel,  and 
what  they  should  now  do.  Then  Sigurd  Sigurdsson 
said,  “  Here  I  can  give  a  good  advice.  Let  a  ship  be 
manned  with  good  men,  and  put  me,  or  any  other 
lenderman,  to  command  it ;  send  it  to  thy  relation 
King  Harald,  and  offer  him  peace  according  to  the 
conditions  upright  men  may  determine  upon,  and 
offer  him  the  half  of  the  kingdom.  It  appears  to  me 
probable  that  King  Harald,  by  the  words  and  counsel 
of  good  men,  may  accept  this  offer,  and  thus  there 
may  be  a  peace  established  between  you.” 

Then  King  Magnus  replied,  This  proposal  I  will 
not  accept  of ;  for  of  what  advantage  would  it  be,  after 
we  have  gained  the  whole  kingdom  in  summer,  to 
give  away  the  half  of  it  now?  Give  us  some  other 
counsel.” 

Then  Sigurd  Sigurdsson  answered,  “  It  appears  to 
me,  sire,  that  your  lenderrnen  who  in  autumn  asked 
your  leave  to  return  home  will  now  sit  at  home,  and 
will  not  come  to  you.  At  that  time  it  was  much 
against  my  advice  that  you  dispersed  so  entirely  the 
people  we  had  collected ;  for  I  could  well  suppose  that 
Harald  would  come  back  to  Yiken  as  soon  as  he  heard 

p  2 


SAGA  XIII, 


Chapter 

V. 

Of  the 

counsels 

proposed. 


212 


CHEONICLE  OF  THE 


SAGA  XIII  that  it  was  without  a  chief.  Now  there  is  still  an¬ 
other  counsel,  and  it  is  but  a  poor  one ;  but  it  may 
turn  out  useful  to  us.  Send  out  your  pursuivants^', 
and  send  other  people  with  them,  and  let  them 
go  against  the  lendermen  who  will  not  join  you  in 
your  necessity,  and  kill  them ;  and  bestow  their  pro¬ 
perty  on  others  who  will  give  you  help,  although  they 
may  have  been  of  small  importance  before.  Let  them 
drive  together  the  people,  the  bad  as  well  as  the  good ; 
and  go  with  the  men  you  can  thus  assemble  against 
King  Harald,  and  give  him  battle.” 

The  king  replies,  “  It  would  be  unpopular  to  put 
to  death  people  of  distinction,  and  raise  up  inferior 
people  who  often  break  faith  and  law,  and  the  country 
would  be  still  worse  off.  I  would  like  to  hear  some 
other  counsel  still.” 

Sigurd  replies,  It  is  difficult  for  me  now  to  give 
advice,  as  you  will  neither  make  peace  nor  give  battle. 
Let  us  go  north  to  Drontheim,  where  the  main  strength 
of  the  country  is  most  inclined  to  our  side ;  and  on 
the  way  let  us  gather  all  the  men  we  can.  It  may  be 
that  these  river-borderers  will  be  tired  of  such  a  lono’ 

o 

stride  after  us.” 

The  king  replies,  “We  must  not  fly  from  those 
whom  we  beat  in  summer.  Give  some  better  counsel 
still.” 

Then  Sigurd  stood  up,  and  said,  while  he  was  pre¬ 
paring  to  go  out,  “  I  will  now  give  you  the  counsel 
which  I  see  you  will  take,  and  which  must  have  its 
course.  Sit  here  in  Bergen  until  Harald  comes  with 
his  troops,  and  then  you  will  either  suffer  death  or 
disgrace.” 

And  Sigurd  remained  no  longer  at  that  meeting. 

Chapter  King  Haiffid  caiue  from  the  East  along  the  coast 

OfHaraid’s  wltli  a  great  army,  and  this  winter  is  called  on  that 

force. 

*  The  Giesten  or  pursuivants^  were  a  lower  class  of  men-at-arms 
than  the  hirdmen^,  or  courtmen. 


KINGS  OF  NORWAY. 


213 


account  the  Crowd-winter.  King  Harald  came  to 
Bergen  on  Christmas  eve,  and  landed  with  his  fleet 
at  Floravaag ;  but  would  not  fight  on  account  of  the 
sacred  time.  But  King  Magnus  prepared  for  defence 
in  the  to^vn.  He  erected  a  stone-slinging  machine  out 
on  the  holm,  and  had  iron  chains  and  wooden  booms 
laid  across  over  the  passage  from  the  King’s  bridge  to 
the  Korth-ness,  and  to  the  Monks’  bridge.  He  had 
foot-traps  made,  and  thrown  into  Saint  John’s  Field, 
and  did  not  suspend  these  works  except  during  the 
three  sacred  days  of  Christmas.  The  last  holyday  of 
Yule,  King  Harald  ordered  his  war-horns  to  sound 
the  gathering  of  his  men  for  going  to  the  town ;  and, 
during  the  Yule  holy  days,  his  army  had  been  increased 
by  about  900  men. 

King  Harald  made  a  promise  to  King  Olaf  the  Saint 
for  victory,  that  he  would  build  an  Olaf ’s  church  in 
the  town  at  his  own  expense.  King  Magnus  drew 
up  his  men  in  the  Christ-church  yard ;  but  King 
Harald  laid  his  vessels  first  at  the  North-ness.  Now 
when  King  Magnus  and  his  people  saw  that,  they 
turned  round  towards  the  town,  and  to  the  end  of  the 
shore ;  but  as  they  passed  through  the  streets  many 
of  the  burgesses  ran  into  their  houses  and  homes, 
and  those  who  went  across  the  fields  fell  into  the  foot- 
traps.  Then  King  Magnus  and  his  men  perceived 
that  King  Harald  had  rowed  with  all  his  men  across 
to  Hegravik,  and  landed  there,  and  had  gone  from 
thence  the  upper  road  up  the  hill  opposite  to  the 
town.  Now  Magnus  returned  back  again  through 
the  streets,  and  then  his  men  fled  from  him  in  all 
directions ;  some  up  to  the  Fielde,  some  up  to  the 
neighbourhood  of  the  convent  of  nuns,  some  to 
churches,  or  hid  themselves  as  they  best  could.  King 
Magnus  fled  to  his  ship ;  but  there  was  no  possibility 
of  getting  away,  for  the  iron  chains  outside  prevented 
the  passage  of  vessels.  Fie  had  also  but  few  men 


SAGA  Xlll. 


Chapter 

VII. 

King  Mag¬ 
nus  taken 
prisoner. 


214 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIII. 


Chapter 

VIII. 

King 

Magnus 

mutilated. 


with  him,  and  therefore  could  do  nothing.  Einar 
Skuleson  tells  of  this  in  the  song  of  Harald :  ~ 

For  a  whole  week  an  iron  chain 
Cut  off  all  sailing  to  the  main: 

Bergen’s  blue  stable  was  locked  fasC  — 

Her  floating  wains  could  not  get  past.” 

Soon  after  Harald’s  people  came  out  to  the  ships, 
and  then  King  Magnus  was  made  prisoner.  He  was 
sitting  behind  in  the  forecastle  upon  the  chests  of  the 
high  seat,  and  at  his  side  Hakon  Fauk,  his  mother’s 
brother,  who  was  very  popular  but  was  not  considered 
very  wise,  and  Ivar  Ozursson.  They,  and  many  others 
of  King  Magnus’s  friends,  were  taken,  and  some  of 
them  killed  on  the  spot. 

Thereafter  King  Harald  had  a  meeting  of  his 
counsellors,  and  desired  their  counsel ;  and  in  this 
meeting  the  judgment  was  given  that  Magnus 
should  be  deposed  from  his  dominions,  and  should 
no  longer  be  called  king.  Then  he  was  delivered  to 
the  king’s  slaves,  who  mutilated  him,  picked  out 
both  his  eyes,  cut  off  one  foot,  and  at  last  castrated 
him.  Ivar  Ozursson  was  blinded,  and  Hakon  Fauk 
killed.  The  whole  country  then  was  reduced  to 
obedience  under  King  Harald.  Afterwards  it  was 
diligently  examined  who  were  King  Magnus’s  best 
friends,  or  who  knew  most  of  his  concealments  of 
treasure  or  valuables.  The  holy  cross  King  Magnus 
had  kept  beside  him  since  the  battle  of  Fyrisleif,  but 
would  not  tell  where  it  was  deposited  for  preservation. 
Bishop  Keinhold  of  Stavanger,  who  was  an  English¬ 
man,  was  considered  very  greedy  of  money.  He  was 
a  great  friend  of  King  Magnus,  and  it  was  thought 
likely  that  great  treasure  and  valuables  had  been 
given  into  his  keeping.  Men  were  sent  for  him  ac¬ 
cordingly,  and  he  came  to  Bergen,  where  it  was 
insisted  against  him  that  he  had  some  knowledge  of 
such  treasure ;  but  he  denied  it  altogether,  Avould  not 


KINGS  OF  NOKWAY. 


215 


admit  it,  and  offered  to  clear  himself  by  ordeal.  King 
Harald  would  not  have  this,  hut  laid  on  the  bishop  a 
money  fine  of  fifteen  marks  of  gold,  which  he  should 
pay  to  the  king.  The  bishop  declared  he  would  not 
thus  impoverish  his  bishop’s  see,  but  would  rather 
offer  his  life.  On  this  they  hanged  the  bishop  out  on 
the  holm,  beside  the  sling  machine.  As  he  was  going 
to  the  gallows  he  threw  the  sock  from  his  foot,  and 
said  with  an  oath,  I  know  no  more  about  King  Mag¬ 
nus’s  treasure  than  what  is  in  this  sock ;  ”  and  in  it 
there  was  a  gold  ring.  Bishop  Keinhold  was  buried 
at  Korth-ness  in  Michael’s  church,  and  this  deed  was 
much  blamed.  After  this  Harald  Gille  was  sole  king 
of  Norway  as  long  as  he  lived. 

Five  years  after  King  Sigurd’s  death  remarkable 
occurrences  took  place  in  Konghelle.  Guttorm,  a  son 
of  Harald  Flitter,  and  Sæmund  Huusfreya,  were  at 
that  time  the  king’s  officers  there.  Sæmund  was 
married  to  Ingeborg,  a  daughter  of  the  priest  Andreas 
Brunsson.  Their  sons  were  Paul  Flip  and  Gunne 
Fis.  Sæmund’s  natural  son  was  called  Aasmund. 
Andreas  Brunsson  was  a  very  remarkable  man,  who 
carried  on  divine  service  in  the  Cross  church.  His 
wife"^  was  called  Solveig.  John  Loptson,  who  was 
then  eleven  years  old,  was  in  their  house  to  be  fos¬ 
tered  and  educated.  The  priest  Lopt  Sæmundson, 
John’s  father,  was  also  in  the  town  at  that  time.  It 
happened  now  in  Konghelle,  the  next  Sunday  night 
after  Easter  week,  that  there  was  a  great  noise  in  the 
streets  through  the  whole  town,  as  if  the  king  was 
going  through  with  all  his  court-men.  The  dogs 
were  so  affected  that  nobody  could  hold  them,  but 
they  slipped  loose;  and  when  they  came  out  they  ran 
mad,  biting  all  that  came  in  their  way,  people  and 
cattle.  All  who  were  bitten  by  them  till  the  blood 

*  The  Catholic  priests  appear  to  have  had  wives  at  that  time  in  Nor¬ 
way,  and  celibacy  to  have  been  confined  to  the  monks. 

p  4 


SAGA  XIII. 


Chapter, 
IX. 
Extra¬ 
ordinary- 
omens  in 
Konghelle. 


216 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIIT. 


Chapter 

X. 

The  rise 
of  war  in 
Konghelle . 


came  turned  raging  mad ;  and  pregnant  women  were 
taken  in  labour  prematurely,  and  became  mad.  From 
Easter  to  Ascension-day,  these  portentous  circum¬ 
stances  took  place  almost  every  night.  People  were 
dreadfully  alarmed  at  these  wonders ;  and  many  made 
themselves  ready  to  remove,  sold  their  houses,  and 
went  out  to  the  country  districts,  or  to  other  towns. 
The  most  intelligent  men  looked  upon  it  as  something 
extremely  remarkable ;  were  in  dread  of  it ;  and  said, 
as  it  proved  to  be,  that  it  was  an  omen  of  important 
events  which  had  not  yet  taken  place.  And  the 
priest  Andreas,  on  Whit  Sunday,  made  a  long  and 
excellent  speech,  and  turned  the  conclusion  of  it  to 
the  distressing  situation  of  the  townspeople ;  telling 
them  to  muster  courage,  and  not  lay  waste  their  ex¬ 
cellent  town  by  deserting  it,  but  rather  to  take  the 
utmost  care  in  all  things,  and  use  the  greatest  fore¬ 
sight  against  all  dangers,  as  of  lire  or  the  enemy,  and 
to  pray  to  God  to  have  mercy  on  them. 

Thirteen  loaded  merchant  ships  made  ready  to  leave 
the  town,  intending  to  proceed  to  Bergen ;  but  eleven 
of  them  were  lost,  men  and  goods,  and  all  that  was  in 
them ;  the  twelfth  was  lost  also,  but  the  people  were 
saved,  although  the  cargo  went  to  the  bottom.  At 
that  time  the  priest  Lopt  went  north  to  Bergen,  with 
all  that  belonged  to  him,  and  arrived  safely.  The 
merchant  vessels  were  lost  on  Saint  Lawrence  eve. 
The  Danish  king  Eric  Eymund,  and  the  Archbishop 
Ozur*,  both  sent  notice  to  Konghelle  to  keep  watch 
on  their  town ;  and  said  the  V  endland  people  had  a 
great  force  on  foot  with  which  they  made  war  far 
around  on  Christian  people,  and  usually  gained  the 
victory.  But  the  townspeople  attended  very  little  to 


*  This  Ozur,  —  or  Asserus,  Asgerus,  or  Atscheriis,  —  was  the  first 
archbishop  of  Lund  in  Scania^  and  died  anno  1138. 


KINGS  OF  NORWAY. 


217 


this  warning,  were  indifferent,  and  forgot  more  and  saga  xm. 
more  the  dreadful  omens  the  longer  it  was  since  they 
happened.  On  the  holy  Saint  Lawrence  day,  while 
the  words  of  high  mass  were  spoken,  came  the  Vend” 
land  king  Eettibur  to  Konghelle  with  250  Vendland 
cutters,  and  in  each  cutter  were  forty-four  men  and 
two  horses.  The  king’s  sister’s  son  Dunimiz,  and 
Unibur,  a  chief  who  ruled  over  many  people,  were 
with  him.  These  two  chiefs  rowed  at  once,  with  all 
their  troops,  up  the  east  arm  of  the  Gotha  river  past 
Hising  Isle,  and  thus  came  down  to  the  town ;  but  a 
part  of  the  fleet  lay  in  the  western  arm,  and  came  so 
to  the  town.  They  made  fast  their  ships  at  the  piles, 
and  landed  their  horses,  and  rode  over  the  height  of 
Bratsaas,  and  from  thence  up  around  the  town. 

Einar,  a  relation  of  priest  Andreas,  brought  these 
tidings  up  to  the  Castle  church ;  for  there  the  whole 
inhabitants  of  the  town  were  gathered  to  hear  high 
mass.  Einar  came  just  as  the  priest  Andreas  was 
holding  his  discourse ;  and  he  told  the  people  that  an 
army  was  sailing  up  against  the  toAvn  with  a  great 
number  of  ships  of  war,  and  that  some  people  were 
riding  over  Bratsaas.  Many  said  it  must  be  the 
Danish  king  Eric,  and  from  him  they  might  expect 
peace.  The  people  ran  down  into  the  town  to  their 
properties,  armed  themselves,  and  went  down  upon 
the  piers,  whence  they  immediately  saw  there  was  an 
enemy  and  an  immense  army.  Nine  East-country 
trading  vessels  belonging  to  the  merchants  were  afloat 
in  the  river  at  the  piers.  The  merchants  took  these, 
armed  themselves,  and  defended  themselves  long,  well, 
and  manfully.  There  was  a  hard  battle,  and  resist¬ 
ance,  before  the  merchant  vessels  were  cleared  of  their 
men ;  and  in  this  conflict  the  V endland  people  lost 
150  of  their  ships,  with  all  the  men  on  board.  When 
the  battle  was  sharpest  the  townsmen  stood  upon  the 


218 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIII.  piers'^,  and  shot  at  the  heathens.  But  when  the  tight 
slackened  the  burgesses  tied  up  to  the  town,  and  from 
thence  into  the  castle ;  and  the  men  took  with  them  all 
their  valuable  articles,  and  such  goods  as  they  could 
carry.  Solveig  and  her  daughters,  with  tAvo  other 
women,  Avent  on  shore,  Avhen  the  Yendlanders  took 
possession  of  the  merchant  vessels.  Noav  the  Yend¬ 
landers  landed,  and  mustered  their  men,  and  dis¬ 
covered  their  loss.  Some  of  them  Avent  up  into  the 
town,  some  on  board  the  merchant  ships,  and  took  all 
the  goods  they  pleased ;  and  then  they  set  tire  to  the 
toAvn,  and  burnt  it  and  the  ships.  They  hastened 
then  AAuth  all  their  army  to  assault  the  castle. 

Chapter  Kiu^  Bettibur  made  an  offer  to  those  Avho  Avere  in 
XL  ® 

The  second  the  castle  that  they  should  go  out,  and  he  would  give 
battle.  them  their  lives,  Aveapons,  clothes,  silver,  and  gold; 

but  all  exclaimed  against  it,  and  Avent  out  on  the  for¬ 
tification  :  some  shot,  some  threAV  stones,  some  sharp 
stakes.  It  Avas  a  great  battle,  in  AAdiich  many  fell  on 
both  sides,  but  by  far  the  most  of  the  Yendlanders. 
Solveig  came  up  to  a  large  farm  called  Solberg,  and 
brought  the  neAvs.  A  message  Avar-token  Avas  there 
split,  and  sent  out  to  Skurhage,  Avhere  there  happened 
to  be  a  joint  ale-drinking  feast,  and  many  men  AAm^e 
assembled.  A  bonder  called  Olver  Stormund  Avas 
there,  A^dIO  immediately  sprang  up,  took  helmet  and 
shield,  and  a  great  axe  in  his  hand,  and  said, 
“  Stand  up,  brave  lads,  and  take  your  Aveapons.  Let 
us  go  help  the  toAvnspeople  ;  for  it  Avould  appear 
shameful  to  every  man  Avho  heard  of  it,  if  Ave  sit  here 
sipping  our  ale,  Avhile  good  men  in  the  toAAui  are  losing 
their  lives  by  our  neglect.” 

Many  made  an  objection,  and  said  they  Avould  only 

*  The  piers  here  spoken  of  are  merely  wooden  gangways  or  stages 
on  piles  from  the  shore  to  the  ship ;  and  every  warehouse  or  dwelling  on 
the  side  of  a  river  or  harbour  has  such  a  pier  for  itself  in  Norway. 


KINGS  OF  NORWAY. 


219 


be  losing  tbeir  own  lives,  without  being  of  any  assist-  saga  xm. 
ance  to  the  townspeople. 

Then  said  Olver,  “  Although  all  of  you  should  hold 
back,  I  will  go  alone ;  and  one  or  two  heathens,  at  any 
rate,  shall  fall  before  I  fallf’ 

He  ran  down  to  the  town,  and  a  few  men  after  him 
to  see  what  he  would  do,  and  also  whether  they  could 
assist  him  in  any  way.  When  he  came  near  the  castle, 
and  the  heathens  saw  him,  they  sent  out  eight  men  fully 
armed  against  him  ;  and  when  they  met,  the  heathen 
men  ran  and  surrounded  him  on  all  sides.  Olver 
lifted  his  axe,  and  struck  behind  him  with  the  ex¬ 
treme  point  of  it,  hitting  the  neck  of  the  man  who 
was  coming  up  behind  him,  so  that  his  throat  and 
jawbone  were  cut  through,  and  he  fell  dead  back¬ 
wards.  Then  he  heaved  his  axe  forwards,  and  struck 
the  next  man  in  the  head,  and  clove  him  down  to  the 
shoulders.  He  then  fought  with  the  others,  and  killed 
two  of  them  ;  but  was  much  wounded  himself.  The 
four  who  remained  took  to  flight,  but  Olver  ran  after 
them.  There  was  a  ditch  before  them,  and  two  of  the 
heathens  jumped  into  it,  and  Olver  killed  them  both; 
but  he  stuck  fast  himself  in  the  ditch,  so  that  two  of 
the  eight  heathens  escaped.  The  men  who  had  fol¬ 
lowed  Olver  took  him  up,  and  brought  him  back  to 
Skurhage,  where  his  wounds  were  bound  and  healed ; 
and  it  was  the  talk  of  the  people,  that  no  single  man 
had  ever  made  such  a  bloody  onset.  Two  lendermen, 

Sigurd  Gyrdersson  a  brother  of  Philip,  and  Sigaard, 
came  with  600  men  to  Skurhage ;  on  which  Sigurd 
turned  back  with  400  men.  He  was  but  little  re¬ 
spected  afterwards,  and  soon  died.  Sigaard,  on  the 
other  hand,  proceeded  with  200  men  towards  the 
town  ;  and  they  gave  battle  to  the  heathens,  and  were 
all  slain.  While  the  Vendlanders  were  storming  the 
castle,  their  king  and  his  chiefs  were  out  of  the  battle. 

At  one  place  there  was  a  man  among  the  Vendlanders 


220 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIII.  shooting  with  a  bow,  and  killing  a  man  for  every  arrow ; 

and  two  men  stood  before  him,  and  covered  him  with 
their  shields.  Then  Sæmund  Huusfreya  said  to  his 
son  Aasmund,  that  they  should  both  shoot  together 
at  this  bowman.  “  But  I  will  shoot  at  the  man  who 
holds  the  shield  before  him.”  He  did  so,  and  he 
knocked  the  shield  down  a  little  before  the  man ;  and 
in  the  same  instant  Aasmund  shot  between  the  shields, 
and  the  arrow  hit  the  bowman  in  the  forehead,  so  that 
it  came  out  at  his  neck,  and  he  fell  down  dead.  When 
the  y endlanders  saw  it  they  howled  like  dogs,  or  like 
wolves.  Then  King  Rettibur  called  to  them  that  he 
would  give  them  safety  and  life,  but  they  refused 
terms.  The  heathens  again  made  a  hard  assault. 
One  of  the  heathens  in  particular  fought  so  bravely, 
and  ventured  so  near,  that  he  came  quite  up  to  the 
castle-gate,  and  pierced  the  man  who  stood  outside 
the  gate  with  his  sword ;  and  although  they  used  both 
arrow  and  spear  against  him,  and  he  had  neither 
shield  nor  helmet,  nothing  could  touch  him,  for  he 
was  so  skilled  in  witchcraft  that  weapon  could  not 
wound  him.  Then  Priest  Andreas  took  consecrated 
fire ;  blew  upon  it ;  cut  tinder  in  pieces,  and  laid  it  on 
the  fire ;  and  then  laid  the  tinder  on  the  arrow-point, 
and  gave  it  to  Aasmund.  He  shot  this  arrow  at  the 
warlock ;  and  the  shaft  hit  so  well  that  it  did  its  busi¬ 
ness,  and  the  man  of  mtchcraft  fell  dead.  Then  the 
heathens  crowded  together  as  before,  howling  and 
whining  dreadfully ;  and  all  gathered  about  their 
king,  on  which  the  Christians  believed  that  they  were 
holding  a  council  about  retreating.  The  interpreters, 
who  understood  the  Yendland  tongue,  heard  the  chief 
Unibur  make  the  following  speech :  “  These  people  are 
brave,  and  it  is  difficult  to  make  any  thing  of  them ; 
and  even  if  we  took  all  the  goods  in  their  town,  Ave 
might  Avillingiy  give  as  much  more  that  Ave  had  neA^er 
come  here,  so  great  has  been  our  loss  of  men  and 


KINGS  OF  NORWAY. 


221 


chiefs.  Early  in  the  day,  when  we  began  to  assault  saga  xm. 
the  castle,  they  defended  themselves  first  with  arrows 
and  spears ;  then  they  fought  against  us  with  stones ; 
and  now  with  sticks  and  staves,  as  against  dogs.  I 
see  from  this  that  they  are  in  want  of  weapons  and 
means  of  defence;  so  we  shall  make  one  more  hard 
assault,  and  try  their  strength.”  It  was  as  he  said, 
that  they  now  fought  with  stakes ;  because,  in  the  first 
assault,  they  had  imprudently  used  up  all  their  missile 
weapons  and  stones ;  and  now  when  the  Christians  saw 
the  number  of  their  stakes  diminishing,  they  clave  each 
stake  in  two.  The  heathens  now  made  a  very  hot 
attack,  and  rested  themelves  between  whiles,  and  on 
both  sides  they  were  exhausted.  During  a  rest  the 
Yendland  IdngKettibur  again  offered  terms,  and  that 
they  should  retain  the  weapons,  clothes,  and  silver 
they  could  carry  out  of  the  castle.  Sæmund  Huus- 
freya  had  fallen,  and  the  men  who  remained  gave  the 
counsel  to  deliver  up  the  castle  and  themselves  into 
the  power  of  the  heathens :  but  it  was  a  foolish  coun¬ 
sel  ;  for  the  heathens  did  not  keep  their  promises,  but 
took  all  people,  men,  women,  and  children,  and  killed 
all  of  them  who  were  wounded  or  young,  or  could 
not  easily  be  carried  with  them.  They  took  all  the 
goods  that  were  in  the  castle ;  went  into  the  Cross 
church,  and  plundered  it  of  all  its  ornaments.  The 
priest  Andreas  gave  King  Eettibur  a  silver-mounted 
gilt  sceptre,  and  to  his  sister’s  son  Dunimiz  he  gave  a 
gold  ring.  They  supposed  from  this  that  he  was  a 
man  of  great  importance  in  the  town,  and  held  him 
in  higher  respect  than  the  others.  They  took  away 
with  them  the  holy  cross,  and  also  the  tables  which 
stood  before  the  altar,  which  Sigurd  had  got  made  in 
the  Greek  country,  and  had  brought  home  himself. 

These  they  took,  and  laid  flat  down  on  the  steps  be¬ 
fore  the  altar.  Then  the  heathens  went  out  of  the 
church.  Rettibur  said,  This  house  has  been  adorned 


222 


CHRONICLE  OF  THE 


sACxA  XIII.  with  great  zeal  for  the  God  to  whom  it  is  dedicated ; 

but,  methinks,  he  has  shown  little  regard  for  the  town 
or  house :  so  I  see  their  God  has  been  angry  at  those 
who  defended  theinf’  King  Kettibur  gave  the  priest 
Andreas  the  church,  the  shrine,  the  holy  cross,  the  Bible, 
the  altar-book,  and  four  clerks  (prisoners);  but  the 
heathens  burnt  the  Castle-church,  and  all  the  houses 
that  were  in  the  castle.  As  the  fire  they  had  set  to  the 
church  went  out  twice,  they  hewed  the  church  down, 
and  then  it  burnt  like  other  houses.  Then  the  heathens 
went  to  their  ships  with  the  booty ;  but  when  they 
mustered  their  people  and  saw  their  loss,  they  made 
prisoners  of  all  the  people,  and  divided  them  among 
the  vessels.  Now  Priest  Andreas  went  on  board  the 
king’s  ship  with  the  holy  cross,  and  there  came  a 
great  terror  over  the  heathens  on  account  of  the  por¬ 
tentous  circumstance  which  took  place  in  the  king’s 
ship ;  namely,  it  became  so  hot  that  all  thought  they 
Avere  going  to  be  burnt  up.  The  king  ordered  the 
interpreter  to  ask  the  priest  why  this  happened. 
He  replied,  that  the  Almighty  God  on  Avhom  the 
Christians  believed,  sent  them  a  proof  of  his  anger, 
that  they  Avho  would  not  believe  in  their  Creator  pre¬ 
sumed  to  lay  hands  on  the  emblem  of  his  suffering ; 
and  that  there  lay  so  much  poAver  in  the  cross,  that 
such,  and  even  clearer  miracles,  happened  to  heathen 
men  Avho  had  taken  the  cross  in  their  hands.  The 
king  had  the  priest  put  into  the  ship’s  boat,  and  the 
priest  Andreas  carried  the  holy  cross  in  his  grasp. 
They  led  the  boat  along  past  the  ship’s  boAv,  and 
then  along  the  side  of  the  next  ship,  and  then  shoved 
it  Avith  a  boat-hook  in  beside  the  pier.  Then  An¬ 
dreas  Avent  Avith  the  cross  by  night  to  Solberg,  in 
rain  and  dreadful  Aveather ;  but  brought  it  in  good 
preservation.  King  Rettibur,  and  the  men  he  had 
remaining,  Avent  home  to  Vendland,  and  many  of  the 
people  Avho  Avere  taken  at  Konghelle  Avere  long  after- 


KINGS  OF  NOEWAY. 


223 


wards  in  slavery  in  Vendland;  and  those  who  were 
ransomed,  and  came  back  to  Norway  to  their  ndal 
lands  and  properties,  throve  worse  than  before  their 
capture.  The  merchant  town  of  Konghelle  has  never 
since  risen  to  the  importance  it  was  of  before  this 
event. 

King  Magnus,  after  he  was  deprived  of  sight,  went 
north  to  Nidaros,  where  he  went  into  the  cloister  on 
the  holm,  and  assumed  the  monk’s  dress.  The  cloister 
received  the  farm  of  Great  Herness  in  Frosta  for  his 
support.  King  Flarald  alone  ruled  the  country  the 
following  winter,  gave  all  men  peace  and  pardon  who 
desired  it,  and  took  many  of  the  men  into  his  court- 
service  who  had  been  with  King  Magnus.  The 
priest  Einar  Skuleson  says  that  King  Harald  had  two 
battles  in  Denmark ;  the  one  at  Huæn  Isle,  and  the 
other  at  Lessö  Isle  :  — 

Unwearied  champion  !  who  wast  hred 
To  stain  thy  blue-edged  weapons  red! 

Beneath  high  Huæn’s  rocky  shore^ 

The  faithless  felt  thy  steel  once  more.” 

And  again,  thus:  — 

On  Lessö’s  plain  the  foe  must  quail 
i  ’Fore  him  who  dyes  their  shirts  of  mail. 

His  storm-stretched  banner  o'er  his  head 
Flies  straight^  and  fills  the  foe  with  dread.” 

King  Harald  was  a  very  generous  man.  It  is  told 
that  in  his  time  Magnus  Einarsson  came  from  Iceland 
to  be  consecrated  a  bishop,  and  the  king  received  him 
well,  and  showed  him  much  respect.  When  the  bishop 
was  ready  to  sail  for  Iceland  again,  and  the  ship  was 
rigged  out  for  sea,  he  went  to  the  hall  where  the 
I  king  was  drinking,  saluted  him  politely  and  warmly, 
1  and  the  king  received  him  joyfully.  The  queen  was 
sitting  beside  the  king. 

Then  said  the  king,  “  Are  you  ready,  bishop,  for 
.  your  voyage?” 

He  replied  that  he  was. 


SAGA  XIII; 


Chapter 

XII. 

Of  Magnus 
the  Blind. 


224 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIII.  The  king  said,  You  come  to  us  just  now  at  a  bad 
time;  for  the  tables  are  just  removed,  and  there  is 
nothing  at  hand  suitable  to  present  to  you.  What  is 
there  to  give  the  bishop 

The  treasurer  replies,  ‘‘  Sire,  as  far  I  know,  all 
articles  of  any  value  are  given  away.” 

The  king:  “  Here  is  a  drinking  goblet  remaining  ; 
take  this,  bishop,  it  is  not  without  value.” 

The  bishop  expressed  his  thanks  for  the  honour 
shoAvn  him. 

Then  said  the  queen,  “Farewell,  bishop!  and  a 
happy  voyage.” 

The  king  said  to  her,  “  When  did  you  ever  hear  a 
noble  lady  say  so  to  a  bishop  without  giving  him 
something  ?” 

She  replies,  “  Sire,  what  have  I  to  give  him  ?” 

The  king:  “  Thou  hast  the  cushion  under  thee.” 

Thereupon  this,  which  was  covered  with  costly 
cloth,  and  Avas  a  valuable  article,  Avas  given  to  the 
bishop.  When  the  bishop  was  going  away  the  king 
took  the  cushion  from  under  himself  and  gave  it  him, 
saying,  “  They  have  long  been  together.”  When  the 
bishop  arrived  in  Iceland  to  his  bishop’s  see,  it  Avas 
talked  over  Avhat  should  be  done  with  the  goblet  that 
would  be  serviceable  for  the  king ;  and  Avhen  the 
bishop  asked  the  opinion  of  other  people,  many  thought 
it  should  be  sold,  and  the  value  bestoAved  on  the  poor. 
Then  said  the  bishop,  “  I  Aviil  take  another  plan.  I 
Avill  have  a  chalice  made  of  it  for  this  church,  and 
consecrate  it,  so  that  all  the  saints  of  Avhom  there  are 
relics  in  this  church  shall  let  the  king  have  some  good 
for  his  gift  every  time  a  mass  is  sung  over  it.”  This 
chalice  has  since  belonged  to  the  bishopric  of  Skalholt ; 
and  of  the  costly  cloth  Avith  AAdiich  the  cushions  given 
him  by  the  king  Avere  covered,  AA^ere  made  the  choris¬ 
ters’  cloaks  which  are  noAV  in  Skalholt.  From  this 
the  generous  spirit  of  King  Harald  may  be  seen,  as 


KINGS  OF  NORWAY. 


225 


well  as  from  many  other  things,  of  which  but  a  few  saga  xm. 
are  set  clown  here. 

King  Harald  took  Thora,  a  daughter  of  Guttorm 
Graabard,to  be  his  concubine;  and  they  had  a  son,  who 
was  called  Sigurd.  He  had  also  a  son  by  Queen 
Ingigerd,  who  was  called  Inge.  The  one  of  Harald’s 
daughters  was  called  Brigetta,  the  other  Maria.  His 
daughter  Brigetta  was  first  married  to  the  Swedish 
king  Inge  Halsteinsson,  then  to  Magnus  Heinricksson,  . 
and  lastly  to  Birger  Brose. 

There  was  a  man,  by  name  Sigurd,  who  was  brought  c  HATTER 
up  in  Norway,  and  was  called  Priest  Adalbrekt’s  son.  xhf 
Sigurd’s  mother  was  Thora,  a  daughter  of  Saxe  of 
Yik,  a  sister  of  Sigrid,  who  was  mother  of  King  Olaf  siem- 
Magnusson,  and  of  Kaare  the  king’s  brother  who 
married  Borghild,  a  daughter  of  Dag  Eilifsson.  Their 
sons  were  Sigurd  of  Ostvaat  and  Dag.  Sigurd  of  Ost- 
vaat’s  sons  were  John  of  Ostvaat,  Thorstein,  and  An¬ 
dreas  the  Deaf.  John  was  married  to  Sigrid,  a  sister 
of  King  Inge  and  of  Duke  Skule.  This  Sigurd,  in  his 
childhood,  was  kept  at  his  book,  became  a  clerk,  and 
was  consecrated  a  deacon ;  but  as  he  ripened  in  years 
and  strength  he  became  a  very  clever  man,  stout, 
strong,  distinguished  for  all  perfections  and  exercises 
beyond  any  of  his  years, — indeed,  beyond  any  man  in 
Norway.  Sigurd  showed  early  traces  of  a  haughty 
ungovernable  spirit,  and  was  therefore  called  Slembi- 
diakn.'*  He  was  as  handsome  a  man  as  could  be  seen, 
with  rather  thin  but  beautiful  hair.  When  it  came 
to  Sigurd’s  ears  that  his  mother  said  King  Mag¬ 
nus  was  his  father,  he  laid  aside  all  clerkship;  and  as 
soon  as  he  was  old  enough  to  be  his  own  master,  he 
left  the  country.  He  was  a  long  time  on  his  travels, 
went  to  Palestine;  was  at  the  Jordan  river;  and  visited 


*  Slernbidiakn,  or  Slembidegn  -  the  bad  deacon. 

Q 


VOL.  III. 


22G 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIII.  man};  holy  places,  as  pilgrims  usually  do.  When  he 
came  back,  he  applied  himself  to  trading  expeditions. 
One  winter  he  was  in  Orkney  with  Earl  Harald,  and 
was  with  him  when  Thorkel  Fostre  Summarlidsson 
was  killed.  Sigurd  was  also  in  Scotland  with  the 
Scottish  king  David,  and  was  held  in  great  esteem 
by  him.  Thereafter  Sigurd  went  to  Denmark;  and 
according  to  the  account  of  himself  and  his  men,  he 
there  submitted  to  the  iron  ordeal  to  confirm  his 
paternal  descent,  and  proved  by  it,  in  the  presence  of 
five  bishops,  that  he  was  a  son  of  King  Magnus  Bare¬ 
foot.  So  says  Ivar  Ingemundsson  in  Sigurd’s 
song :  — 

The  holiest  five 
Of  men  alive^  — 

Bishops  were  they,  — 

Solemnly  say. 

The  iron  glowing 
Red  hot,  yet  showing 
No  scaith  on  skin. 

Proves  cause  and  kin.” 

King  Harald  Gille’s  friends,  however,  said  this  was 
only  a  lie,  and  deceit  of  the  Danes  against  the  people  of 
Norway.  It  is  told  before  of  Sigurd  that  he  passed 
some  years  in  merchant  voyages,  and  he  came  thus 
to  Iceland  one  winter,  and  took  up  his  lodging  mth 
Thorgil  Oddsson  of  Stadarholl  in  Saurbo;  but  very 
few  knew  where  he  was.  In  autumn,  when  the 
sheep  were  being  driven  into  a  fold  to  be  slaughtered, 
a  sheep  that  was  to  be  caught  ran  to  Sigurd ;  and 
as  Sigurd  thought  the  sheep  ran  to  him  for  protec¬ 
tion,  he  stretched  out  his  hands  to  it,  and  lifted  it 
over  the  fold  dyke,  and  let  it  run  to  the  hills,  saying, 

*  Every  pretender  to  the  throne  appears  to  have  had  some  scald, 
who  took  his  chance  with  his  patron.  This  Ivar  does  not  appear 
unless  as  Sigurd’s  scald,  and  as  attached  to  his  fortunes.  In  these 
scraps  of  the  poetry  of  the  scalds  it  is  necessary  to  recollect  by  whom 
each  is  composed,  and  to  which  personage  he  is  attached. 


KINGS  OF  NORWAY. 


227 


1 

I 

i 

i 

i 

r 

t 

[ 

i 

1 


There  are  not  many  who  seek  help  from  me,  so  I 
may  well  help  this  one.”  It  happened  the  same  win¬ 
ter  that  a  woman  had  committed  a  theft,  and  Thor- 
gil,  who  was  angry  at  her  for  it,  was  going  to  punish 
her;  but  she  ran  to  Sigurd  to  ask  his  help,  and  he 
set  her  upon  the  bench  by  his  side.  Thorgil  told 
him  to  give  her  up,  and  told  him  what  she  had  com¬ 
mitted  ;  but  Sigurd  begged  forgiveness  for  her,  since 
she  had  come  to  him  for  protection,  and  that  Thorgil 
would  dismiss  the  complaint  against  her,  but  Thorgil 
insisted  that  she  should  receive  her  punishment. 
When  Sigurd  saw  that  Thorgil  would  not  listen  to 
his  entreaty,  he  started  up,  drew  his  sword,  and  bade 
him  take  her  if  he  dared ;  and  Thorgil  seeing  that 
Sigurd  would  defend  the  woman  by  force  of  arms,  and 
observing  his  commanding  mien,  guessed  who  he 
must  be,  desisted  from  pursuing  the  woman,  and  par¬ 
doned  her.  There  were  many  foreign  men  there,  and 
Sigurd  made  the  least  appearance  among  them.  One 
day  Sigurd  came  into  the  sitting-room,  and  a  North¬ 
man  who  was  splendidly  clothed  was  playing  chess 
with  one  of  Thorgil’ s  house- servants.  The  Northman 
called  Sigurd,  and  asked  him  his  advice  how  to  play ; 
but  when  Sigurd  looked  at  the  board,  he  saw  the 
game  was  lost.  The  man  who  was  playing  against 
the  Northman  had  a  sore  foot,  so  that  one  toe  was 
bruised,  and  matter  was  coming  out  of  it.  Sigurd, 
who  was  sitting  on  the  bench,  takes  a  straw,  and 
draws  it  along  the  floor,  so  that  some  young  kittens 
ran  after  it.  He  drew  the  straw  always  before  them, 
until  they  came  near  to  the  house-servant’s  foot,  who, 
jumping  up  with  a  scream,  threw  the  chessmen 
in  disorder  on  the  board ;  and  thus  it  was  a  dispute 
how  the  game  had  stood.  This  is  given  as  a  proof  of 
Sigurd’s  cunning.  People  did  not  know  that  he  was 
a  learned  clerk  until  the  Saturday  before  Easter,  when 

Q  2 


SAGA.  XTII« 


228 


CHRONICLE  OF  THE 


SATxA  XIII. 


Chapteh 
XIV. 
Of  Sigurd 
Slem- 
bidiakn. 


he  consecrated  the  holy  water  with  chant ;  and  the 
lona’er  he  staid  there  the  more  he  was  esteemed. 
The  summer  after,  Sigurd  told  Thorgil,  before  they 
parted,  that  he  might  with  all  confidence  address  his 
friends  to  Sigurd  Slembidiakn.  Thorgil  asked  how 
nearly  he  was  related  to  him;  on  which  he  replies, 
“  I  am  Sigurd  Slembidiakn,  a  son  of  King  Magnus 
Barefoot.”  He  then  left  Iceland. 

At  this  time  Harald  was  sole  king  of  Norway,  and 
people  generally  said  that  he  was  not  a  man  of  under¬ 
standing  ;  but  not  so  cruel  as  his  relation  King  Mag¬ 
nus  Sigurdsson.  When  Harald  Gille  had  been  six 
years  King  of  Norway,  Sigurd  came  to  the  country ; 
and  many  gave  him  the  counsel  to  go  at  once  to  King 
Harald,  declare  his  relationship  to  him,  and  try  how 
matters  would  go.  Sigurd  accordingly  went  to  his 
brother  King  Harald,  and  found  him  in  Bergen.  He 
placed  himself  entirely  in  the  king’s  hands,  disclosed 
vvTo  his  father  was,  and  asked  him  to  acknowledge 
their  relationship.  The  king  gave  him  no  hasty  or 
distinct  reply ;  but  laid  the  matter  before  his  friends  in 
a  conference  at  a  specially  appointed  meeting.  When 
the  king’s  counsellors  were  made  acquainted  with  it, 
they  said  that  if  Sigurd  was  placed  over  the  kingdom 
he  Avould  become  too  great,  as  King  Magnus  had 
been :  and  now  they  lived  in  ail  quietness,  and  the 
lendermen  alone,  in  fact,  governed  the  kingdom ;  and 
therefore  they  advised  the  king  to  lay  a  capital  accu¬ 
sation  against  Sigurd,  and  have  him  put  to  death. 
After  this  conference  it  became  known  that  the  kin^ 
laid  an  accusation  against  Sigurd,  because  he  had 
been  at  the  killing  of  Thorkel  Fostre  in  the  West. 
Thorkel  had  accompanied  Harald  to  Norway  when 
he  first  came  to  the  country,  and  had  been  one  of 
Ilarald’s  best  friends.  This  case  was  followed  up  so 
severely,  that  a  capital  accusation  against  Sigurd  was 


KINGS  OF  NORWAY. 


229 


made,  and,  by  the  advice  of  the  lendermen,  was  saga  xm. 
carried  so  far,  that  some  of  the  king’s  pursuivants 
went  one  evening  late  to  Sigurd,  and  called  him  to 
them.  They  then  took  a  boat,  and  rowed  away  with 
Sigurd  from  the  town  north  to  Holdhella.^  Sigurd  sat 
on  a  chest  in  the  stern  of  the  boat,  and  had  his  sus¬ 
picions  that  foul  play  was  intended.  He  was  clothed 
in  blue  trousers,  and  over  his  shirt  he  had  a  hood 
tied  with  ribands,  which  served  him  for  a  cloak.  He 
sat  looking  down,  and  holding  his  hood-strings ; 
and  sometimes  moved  them  over  his  head,  some¬ 
times  let  them  fall  aofain  before  him.  Now  when 
they  had  passed  the  ness,  and  had  come  nearly  to 
Miolk-a,  they  were,  part  of  them,  drunk  and  merry, 
and  part  were  rowing  so  eagerly  that  they  were  not 
taking  notice  of  any  thing.  Sigurd  stood  up,  and 
went  on  the  boat’s  deck;  but  the  two  men  who  were 
placed  to  guard  him  stood  up  also,  and  followed  him 
to  the  side  of  the  vessel,  holding  by  his  cloak,  as  is 
the  custom  in  guarding  people  of  distinction.  As  he 
was  afraid  that  they  would  catch  hold  of  more  of 
his  clothes,  he  seized  them  both,  and  leaped  over¬ 
board  with  them.  The  boat,  in  the  mean  time,  had 
gone  on  a  long  way,  and  it  was  a  long  time  before 
those  on  board  could  turn  the  vessel,  and  long  before 
they  could  get  their  own  men  taken  on  board  again  ; 
and  Sigurd  dived  under  water,  and  swam  so  far  away 
that  he  reached  the  land  before  they  could  get  the 
boat  turned  to  pursue  him.  Sigurd,  who  was  very 
swift  of  foot,  hied  up  to  the  Fielde,  and  the  king’s 
men  travelled  about  the  whole  night  seeking  him 
without  finding  him.  He  lay  down  in  a  cleft  of  the 
rocks;  and  as  he  was  very  cold  he  took  off  his  trou¬ 
sers,  cut  a  hole  in  the  seat  of  them,  and  stuck  his 
head  througli  it,  and  put  his  arms  in  the  legs  of  them. 

*  Holdhella,  —  now  Halle,  —  a  point  of  land  near  Bergen. 

Q  3 


230 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIII. 


Chapter 

XV. 

Treachery 

towards 

King 

Harald. 


Chatter 
XVI. 
Murder 
of  King 
Harald, 


He  escaped  with  life  this  time ;  and  the  king’s  men 
returned,  and  could  not  conceal  their  unsuccessful 
adventure. 

Sigurd  thought  now  that  it  would  be  of  no  use  to 
seek  any  help  from  King  Harald  again  ;  and  he  kept 
himself  concealed  all  the  autumn  and  the  beginning 
of  winter.  He  lay  hid  in  Bergen,  in  the  house  of 
a  priest.  King  Harald  was  also  in  the  town,  and 
many  great  people  with  him.  Kow  Sigurd  considered 
how,  with  his  friends’  help,  he  might  take  the  king 
by  surprise,  and  make  an  end  of  him.  Many  men 
took  part  in  this  design ;  and  among  them  some  who 
were  King  Harald’ s  court-men  and  chamberlains,  but 
who  had  formerly  been  King  Magnus’s  court-men. 
They  stood  in  great  favour  with  the  king,  and  some 
of  them  sat  constantly  at  the  king’s  table.  On  St. 
Lucia’s  day,  in  the  evening,  when  they  proposed  to 
execute  this  treason,  two  men  sat  at  the  king’s  table 
talking  together ;  and  one  of  them  said  to  the  king, 
“  Sire,  we  two  table-companions  submit  our  dispute 
to  your  judgment,  having  made  a  wager  of  a  basket 
of  honey  to  him  who  guesses  right.  I  say  that  you 
will  sleep  this  night  with  your  Queen  Ingigerd ;  and 
he  says  that  you  will  sleep  with  Thora,  Guttorm’s 
daughter.” 

The  king  answered  laughing,  and  without  suspect¬ 
ing  in  the  least  that  there  lay  treachery  under  the 
question,  —  that  he  who  asked  had  lost  his  bet. 

They  knew  thus  where  he  was  to  be  found  that 
night ;  but  the  main  guard  was  without  the  house  in 
which  most  people  thought  the  king  would  sleep,  viz 
that  which  the  queen  was  in. 

Sigurd  Slembe,  and  some  men  who  were  in  his 
design,  came  in  the  night  to  the  lodging  in  which 
King  Harald  was  sleeping ;  killed  the  watchman  first ; 
then  broke  open  the  door,  and  went  in  with  drawn 


KINGS  OF  NOKWAY. 


231 


swords.  Ivar  Kolbeinsson  made  the  first  attack  Qn  SAGA  XIII. 
King  Harald ;  and  as  the  king  had  been  drunk  when 
he  went  to  bed  he  slept  sound,  and  awoke  only  when 
the  men  were  striking  at  him.  Then  he  said  in  his 
sleep,  “  Thou  art  treating  me  hardly,  Thora.”  She 
sprang  up,  saying,  They  are  treating  thee  hardly 
who  love  thee  less  than  I  do.”  Harald  was  deprived 
of  life.  The  men  who  went  in  with  Sigurd  to  the 
king  were  Ogmund,  a  son  of  Thrand  Skage,  Kolbein 
Thorliotsson  of  Batalder,  and  Erlind,  an  Icelander. 

Then  Sigurd  went  out  with  his  helpers,  and  ordered 
the  men  to  be  called  to  him  who  had  promised  him  their 
support  if  he  should  get  King  Harald  taken  out  of  the 
way.  Sigurd  and  his  men  then  went  on,  and  took  a 
boat,  set  themselves  to  the  oars,  and  rowed  out  in  front 
of  the  king’s  house ;  and  then  it  was  just  beginning  to 
be  daylight.  Then  Sigurd  stood  up,  spoke  to  those 
who  were  standing  on  the  king’s  pier,  made  known  to 
them  the  murder  of  King  Harald  by  his  hand,  and 
desired  that  they  would  take  him,  and  choose  him  as 
chief  according  to  his  birth.  Now  came  many  swarm¬ 
ing  down  to  the  pier  from  the  king’s  house  ;  and  all 
with  one  voice  replied,  that  they  would  never  give 
obedience  or  service  to  a  man  who  had  murdered  his 
own  brother.  “  And  if  thou  art  not  his  brother, 
thou  hast  no  claim  from  descent  to  be  king.”  They 
clashed  their  weapons  together,  and  adjudged  all 
murderers  to  be  banished  and  outlawed  men.  Now 
the  king’s  horn  sounded,  and  all  lendermen  and  court- 
men  were  called  together.  Sigurd  and  his  comrades 
saw  it  was  best  for  them  to  get  away ;  and  he  went 
northward  to  North  Hordaland,  where  he  held  a 
Thing  with  the  bonders,  who  submitted  to  him,  and 
gave  him  the  title  of  king.  From  thence  he  went  to 
Sogn,  and  held  a  Thing  there  with  the  bonders,  and 
was  proclaimed  king.  Then  he  went  north  across 

Q  4 


232 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIII.  the  Fielde,  and  most  people  supported  his  cause.  So 
says  Ivar  Ingemundsson :  — 

On  Harald’s  fall 
The  bonders  all, 

In  Hörd  and  Sogn, 

Took  Magnus’  son. 

The  Things  swore  too 
They  would  be  true 
To  this  new  head. 

In  Harald’s  stead.” 

King  Harald  was  buried  in  the  old  Christ  church. 


KINGS  OF  NORWAY. 


233 


XIV. 

SAGxi  OF  SIGURD,  IXGE,  AND  EYSTEIX, 
THE  SONS  OF  HARALD.^^ 

Queen  Ingerid,  and  with  her  the  lendermen  and  the 
court  which  had  been  with  King  Harald,  resolved 
to  send  a  fast-sailing-vessel  to  Drontheim  to  make 
known  King  Harald’s  death,  and  also  to  desire  the 
Drontheim  people  to  take  King  Harald’s  son  Sigurd 
for  king.  He  was  then  in  the  north,  and  was  fos¬ 
tered  by  Gyrder  Bardson.  Queen  Ingerid  herself  pro¬ 
ceeded  eastward  immediately  to  Viken.  Inge  was  the 
name  of  her  son  by  King  Harald,  and  he  was  then 
fostered  by  Amund  Gyrdersson,  a  grandson  of  Log- 
berse.  When  they  came  to  Viken  a  Borgar-thingf 
was  immediately  called  together,  at  which  Inge,  who 
was  in  the  second  year  of  his  age,  was  chosen  king. 
This  resolution  was  supported  by  Amund  and  Thio- 
stolf  Aleson,  together  with  many  other  great  chiefs. 
Now  when  the  tidings  came  north  to  Drontheim  that 
King  Harald  was  murdered,  the  Drontheim  people 
took  Sigurd,  King  Harald's  son,  who  was  then  in  his 
fourth  year,  to  be  the  king ;  and  at  the  Ore-thing 
this  resolution  was  supported  by  Ottar  Birting,  Peter 
Sauda-Ulfsson,  the  brothers  Guttorm  of  Reine  and 
Ottar  Balle  Asolfssons,  and  many  other  great  cliiefs, 
and  many  other  people.  Afterwards  the  whole  nation 
almost  submitted  to  the  brothers,  and  principally  be¬ 
cause  their  father  was  considered  holy;  and  the 

*  The  period  is  from  about  1136  to  llöl. 

t  The  Borgar-thing  —  a  Thing  at  the  Borg  of  Sarp  or  Sarpsborg; 
one  of  the  regular  great  Things  of  the  country. 


SAGA  XIV. 


Chapter 

I. 

Beginning 
of  the  liis- 
tory  of  the 
kings  Si¬ 
gurd  and 
Inge. 


234 


CHKONICLE  OE  THE 


SAGA  XIV. 


Chapter 

JI. 

Of  Sigurd 

Slembi- 

diakn. 


country  took  the  oath  to  them,  that  the  kingly  power 
should  not  go  to  any  other  man  as  long  as  any  of 
King  Har aid’s  sons  was  alive. 

Sigurd  Slemhe  sailed  north  around  Stad ;  and  when 
he  came  to  North  More,  he  found  that  letters  and  full 
powers  had  arrived  before  him  from  the  leaders  who 
had  given  in  their  allegiance  to  Harald’s  sons;  so  that 
there  he  got  no  welcome  or  help.  As  Sigurd  himself 
had  but  few  people  with  him,  he  resolved  to  go  with 
them  to  Drontheim,  and  seek  out  Magnus  the  Blind ; 
for  he  had  already  sent  a  message  before  him  to 
Magnus’s  friends.  At  that  time  King  Sigurd  Haralds- 
son  was  in  the  town,  and  many  great  men  with  him  ; 
so  it  was  not  easy  for  Sigurd  Slembe  to  come  there. 
He  had  with  him  at  this  time  many  of  Magnus  the 
Blind’s  friends.  Now  when  they  came  to  the  town, 
they  rowed  up  the  river  Nid  to  meet  King  Magnus, 
and  fastened  their  land-ropes  on  the  shore  at  the 
king’s  house;  but  were  obliged  to  set  off  immediately, 
for  all  the  people  rose  against  them.  They  then 
landed  in  Munkholm,  and  took  Magnus  the  Blind  out 
of  the  cloister  against  the  will  of  the  monks ;  for  he 
had  been  consecrated  a  monk.  It  is  said  by  some  that 
Magnus  willingly  went  with  them ;  althougli  it  was 
differently  reported,  in  order  to  make  his  cause  ap¬ 
pear  better.  Sigurd,  immediately  after  Yule,  went 
forth  with  his  suite,  expecting  aid  from  his  relations 
and  Magnus’s  friends,  and  which  they  also  got. 
Sigurd  sailed  with  his  men  out  of  the  fiord,  and  was 
joined  afterwards  by  Biorn  Egilsson,  Gunnar  of 
Gimse,  Haldor  Sigurdsson,  Aslak  Hakonsson,  the 
brothers  Benedict  and  Eric,  and  also  the  court  which 
had  before  been  with  King  Magnus,  and  many  others. 
With  this  troop  they  went  south  to  More,  and  down 
to  the  mouth  of  Raumsdal  fiord.  Here  Sigurd  and 
Magnus  divided  their  forces,  and  Sigurd  went  imme¬ 
diately  westwards  across  the  sea.  King  Magnus  again 


KINGS  OF  NOKWAY. 


235 


proceeded  to  the  Uplands,  where  he  expected  much  saga  xiv. 
help  and  strength,  and  which  he  obtained.  He  re¬ 
mained  there  the  winter  and  all  the  summer,  and  had 
many  people  with  him;  but  King  Inge  proceeded 
against  him  mth  all  his  forces,  and  they  met  at  a  place 
called  Minne.  There  was  a  great  battle,  at  which 
King  Magnus  had  the  most  people.  It  is  related  that 
Thiostolf  Aleson  carried  King  Inge  in  his  belt  as  long 
as  the  battle  lasted,  and  stood  under  the  banner  ;  but 
Thiodolf  was  hard  pressed  by  fatigue  and  fighting : 
and  it  is  commonly  said  that  King  Inge  got  his  ill 
health  there,  and  which  he  retained  as  long  as  he 
lived,  so  that  his  back  was  knotted  into  a  hump,  and 
the  one  foot  was  shorter  than  the  other ;  and  he  was 
besides  so  infirm  that  he  could  scarcely  walk  as  long 
as  he  lived.  The  defeat  began  to  turn  upon  Magnus 
and  his  men;  and  in  the  front  rank  of  his  array  fell 
Thorkel,  Haldor  Sigurdsson,  Biorn  Egilsson,  Gunnar 
of  Gimse,  and  a  great  number  of  his  men,  before  he 
himself  would  take  to  his  horse  and  fly.  So  says 
Kolli  the  Wise :  — 

Thy  arrow-storm  on  Mynna’s  banks 
Fast  thinn’d  the  foemen’s  strongest  ranks ; 

Thy  good  sword  hewed  the  raven’s  feast 
On  Mynna’s  banks  up  in  the  East. 

Shield  clashed  on  shield,  and  bucklers  broke 
Under  thy  battle-axe’s  stroke ; 

While  thou,  uncovered,  urged  the  fray, 

Thy  shield  and  mail-coat  thrown  away.” 

And  also  this :  — 

The  king  to  heaven  belonging*  fled, 

When  thouf,  in  war’s  quick  death-game  bred. 

Unpan zered,  shieldless,  on  the  plain 
His  heavy  steel-clad  guards  hadst  slain. 


*  Magnus,  having  assumed  the  monk’s  garb,  was  considered  as  be¬ 
longing  to  heaven. 

This  appears  to  be  addressed  to  Thiostolf  Aleson,  who  commanded 
in  the  battle;  not  to  King  Inge,  an  infant. 


236 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIV.  The  painted  shield^  and  steel-plate  mail^ 

-  Hefore  tby  fierce  attack  soon  fail. 

To  Magnus^  who  belongs  to  heaven^ 

\Fas  no  such  fame  in  battle  given.” 

Magnus  fled  eastward  to  Gotland  to  Earl  Karl, 
Avho  was  a  great  and  ambitious  man.  Magnus  tiie 
Blind  and  his  men  said,  wherever  they  happened  to 
meet  with  chiefs,  that  Norway  lay  quite  open  to  any 
great  chieftain  who  would  attack  it ;  for  it  might 
well  be  said  there  was  no  king  in  the  country,  and 
the  kingdom  was  only  ruled  by  lendermen,  and, 
among  those  who  had  most  sway,  there  was,  from 
mutual  jealousy,  most  discord.  Noav  Karl,  being  am¬ 
bitious  of  power,  listens  willingly  to  such  speeches ; 
collects  men,  and  rides  west  to  Viken,  where  many 
people,  out  of  fear,  submit  to  him.  When  Thiodolf 
Aleson  and  Amund  heard  of  this,  they  went  with  the 
men  they  could  get  together,  and  took  King  Inge 
with  them.  They  met  Earl  Karl  and  the  Gotland 
army  eastward  in  Krogskoven,  where  there  was  a 
great  battle  and  a  great  defeat.  King  Inge  gaining  the 
victory.  Munan  Ogmundsson,  Earl  Karl’s  mother’s 
brother,  fell  there.  Ogmund  the  father  of  Munan 
was  a  son  of  Earl  Orm  Eilifsson,  and  Sigrid  a  daughter 
of  Earl  Finn  Arneson.  Astrid,  Ogmund’s  daughter, 
was  the  mother  of  Earl  Karl.  Many  others  of  the 
Gotland  people  fell  at  Krogskoven  ;  and  the  earl  fled 
eastward  though  the  forest.  King  Inge  pursued  them 
all  the  way  out  of  the  kingdom  ;  and  this  expedition 
turned  out  a  great  disgrace  to  them.  So  says  Kolli : — 

I  must  proclaim  how  cur  great  lord 
Coloured  deep  red  his  ice-cold  sword ; 

And  ravens  played  with  Gotland  bones, 

7\nd  wolves  heard  Gotlanders’  last  groans. 

Their  silly  jests  were  v^ell  repaid, — 

In  Kroka-skov  their  laugh  was  laid; 

Thy  battle  power  was  then  well  tried, 

And  they  who  won  may  now  deride.” 


KINGS  OF  NOKWAY. 


237 


Magnus  the  Blind  then  went  to  Denmark  to  King 
Eric  Eymund,  where  he  was  well  received.  He 
offered  the  king  to  follow  him  if  he  would  invade 
Norway  with  a  Danish  army,  and  subdue  the  coun¬ 
try;  saying,  that  if  he  came  to  Norway  with  his 
army,  no  man  in  Norway  would  venture  to  throw  a 
spear  against  him.  The  king  allowed  himself  to  be 
moved  by  Magnus’s  persuasions,  ordered  a  levy,  and 
went  north  to  Noinvay  with  200  ships ;  and  Magnus 
and  his  men  were  with  him  on  this  expedition.  When 
they  came  to  Yiken,  they  proceeded  peacefully  and 
gently  on  the  east  side  of  the  fiord ;  but  when  the 
fleet  came  westward  to  Tunsberg,  a  great  number  of 
King  Inge’s  lendermen  came  against  them.  Their 
leader  was  Yatn-Orm  Dagsson,  a  brother  of  Grego¬ 
rius.  The  Danes  could  not  land  to  get  water  without 
many  of  them  being  killed ;  and  therefore  they  went 
in  through  the  fiord  to  Opslo,  where  Thiostolf  Aleson 
opposed  them.  It  is  told  that  some  people  wanted  to 
carry  the  holy  Halvard’s  coffin  out  of  the  toAvn  in  the 
evening  when  the  fleet  was  first  observed,  and  as 
many  as  could  took  hold  of  it;  but  the  coffin  became 
so  heavy  that  they  could  not  carry  it  over  the  church 
floor.  The  morning  after,  however,  when  they  saw 
the  fleet  sailing  in  past  the  Hoved  Isle,  four  men  car¬ 
ried  the  coffin  out  of  the  town,  and  Thiostolf  and  all 
the  townspeople  followed  it.  It  was  carried  to  Fors 
in  Kaumarige,  snd  was  kept  there  three  months. 

King  Eric  and  his  army  advanced  against  the  town ; 
and  when  Thiostolf  made  a  halt  outside,  Eric’s  men 
hastened  after  Thiostolf  and  his  troop  ;  and  one  of  the 
king’s  forecastle  men,  vdio  was  called  Askel,  was  the 
first  in  the  pursuit.  Thiostolf  threw  a  spear  at  him, 
which  hit  him  under  the  throat,  so  that  the  spear 
point  vrent  through  his  neck ;  and  Thiostolf  thought 
he  had  never  made  a  better  spear-cast,  for,  except  the 
place  he  hit,  there  was  nothing  bare  to  be  seen. 


SAGA  XIV. 


ChA  I'TER 

III. 

King  Eric’s 
expedition 
to  Norway. 


ClIA  n'ER 
IV. 

The  town 
of  Opslo 
burnt. 


238 


CimONICLE  OF  THE 


saga  XIV. 


Chapter 

V. 

Of  Sigurd 

Slembi- 

diakn. 


Thiostolf  went  up  to  Raumarige,  and  collected  men 
during  the  night,  with  whom  he  returned  towards 
the  town  in  the  morning.  In  the  mean  time  King 
Eric  set  tire  to  Halyard’s  church,  and  to  the  town, 
which  was  entirely  burnt.  Thiostolf  came  soon  after 
to  the  town  with  the  men  he  had  assembled,  and  Eric 
sailed  oif  with  his  fleet ;  but  could  not  land  any  where 
on  that  side  of  the  fiord,  on  account  of  the  troops  of 
the  lendermen  who  came  down  against  them ;  and 
wherever  they  attempted  a  landing,  they  left  five  or 
six  men  or  more  upon  the  strand.  King  Inge,  and 
his  foster-father  Amund  Gyrdersson,  came  with  a 
great  number  of  people  into  Hornborosund,  where 
they  fought  with  King  Eric,  and  killed  many  of  his 
men ;  but  he  fled,  and  turned  about  southwards  to  Den¬ 
mark  again.  King  Inge  pursued  him,  and  took  from 
him  all  the  ships  he  could  get  hold  of ;  and  it  was  a 
common  observation  among  people,  that  never  was  so 
poor  an  expedition  made  with  so  great  an  armament 
in  another  king’s  dominions.  King  Eric  was  ill 
pleased  at  it,  and  thought  King  Magnus  and  his  men 
had  been  making  a  fool  of  him  by  encouraging  him  to 
undertake  this  expedition,  and  he  declared  he  woidd 
never  again  be  such  friends  with  them  as  before. 

Now  we  shall  continue  the  account  of  Harald’s 
sons  and  Sigurd  Slembe,  according  to  what  has  been 
told  us  by  a  mse  and  well-informed  man,  Eric  Odds- 
son;  and  this  relation  was  written  down  from  len- 
derman  Hakon  Mage,  who  was  present  himself,  and 
related  these  events  when  they  were  first  taken  down. 
Both  he  and  his  sons  were  in  all  these  expeditions 
and  all  these  battles,  and  knew  perfectly  all  about  the 
other  expeditions. 

Sigurd  Slembidiakn  came  that  summer  from  the  West 
sea  to  Norway,  where  he  heard  of  his  relation  King 
Magnus’s  unlucky  expedition;  so  he  expected  no  wel¬ 
come  in  Norway,  but  sailed  south,  outside  the  rocks. 


KINGS  OF  NORWAY. 


239 


past  the  land,  and  set  over  to  Denmark,  and  went  saga  xiv. 
into  the  Sound.  He  fell  in  with  some  Yendland  cut¬ 
ters  south  of  the  islands,  gave  them  battle,  and  gained 
the  victory.  He  cleared  eight  ships,  killing  many  of 
the  men,  and  he  hanged  the  others.  Sigurd  fluttered 
about  for  some  time  in  the  South  countries,  as  he 
knew  there  was  no  help  for  him  in  Norway,  on 
account  of  the  people  of  Drontheim  and  of  More. 

So  says  Ivar :  — 

The  king  from  the  West 
Was  by  slander  oppress’d: 

In  Drontheim  and  Mære 
His  party  was  bare; 

And  the  bonders  combined, 

From  prejudiced  mind. 

Against  Magnus’s  son. 

Who  all  good  people  won.” 

He  tells  also  that  when  Sigurd  withdrew  from  Nor¬ 
way  he  came  to  the  Swedish  king’s  dominions:  — 

On  the  thundering  wave 
The  king’s  men  brave 
Stay-ropes  make  fast, 

’Gainst  the  wild  sea-blast; 

Close-reef  the  sail. 

The  water  bale; 

And  brisk  the  yards  swing, 

While  sea  and  sky  ring. 

“  By  the  cold  white  crest 
Of  the  waves  oppressed. 

The  ship  scuds  fast 
In  tlie  wdld  sea-blast. 

The  king’s  men  save 
Their  ship  from  the  wave. 

And  on  Calmar  strand 
Their  brave  king  land.” 

Then  he  came  to  the  kingdom  of  the  Danish  king, 
where  he  made  many  of  the  principal  people  at  the 
court  his  friends,  and  the  king  himself  among  the 
first ;  as  is  here  related  : — 

“  He  who  stains  red 
The  claw  and  head 
Of  the  eagle  race, 

W on  Eric’s  grace.” 


240 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIV.  He  also  had  a  battle  off  the  island  Moen  with  the 
Vendland  men,  and  gained  a  victory.  He  then  sailed 
from  the  south,  and  came  to  the  eastern  arm  of  the 
Gotha  river,  and  took  three  ships  of  the  fleet  of 
Thorer  Huinantorda,  and  Olaf  the  son  of  Harald 
Kesio,  who  was  Sigurd’s  own  sister’s  son  ;  for  Kagn- 
hild,  the  mother  of  Olaf,  was  a  daughter  of  King 
Magnus  Barefoot.  He  drove  Olaf  up  the  country. 
So  says  Ivar  :  — 

King  Sigurd  sought. 

In  fray  hard  fought 
At  Gotha  strand, 

His  father’s  land. 

The  arrows  flew,  — 

His  spearmen  slew ; 

And  many  gave  way 
On  each  side  that  day.” 

Tliiostolf  was  at  this  time  in  Konghelle,  and  had 
collected  people  to  defend  the  country,  and  Sigurd 
steered  thither  with  his  fleet.  They  shot  at  each 
other,  but  he  could  not  effect  a  landing ;  and,  on 
both  sides,  many  were  killed  and  many  wounded. 
Ulfhidin  Soxolfsson,  Sigurd’s  forecastle  man,  fell 
there.  He  was  an  Icelander,  from  the  north  quarter. 
Sigurd  continued  his  course  northwards  to  Viken, 
and  plundered  far  and  wide  around.  Kow  when 
Sigurd  lay  in  a  harbour  called  Portyria  on  Lungard’s 
coast  and  watched  the  ships  going  to  or  coming 
from  Viken  to  plunder  them,  the  Tunsberg  men 
collected  an  armed  force  against  him,  and  came  un¬ 
expectedly  upon  them  while  Sigurd  and  his  men  were 
on  shore  dividing  their  booty.  Some  of  the  men 
came  down  from  the  land,  but  some  of  the  other 
party  laid  themselves  with  tlieir  ships  right  across 
the  harbour  outside  of  them.  Many  of  Sigurd’s  men 
fell  there,  among  whom  were  Finn  Geit  and  Askel 
Smidsson ;  but  Sigurd  ran  up  into  his  ship,  and 


Now  Portör,  near  Krageiö. 


KINGS  OF  NORWAY. 


241 


rowed  out  against  them.  Yatn-Orm’s  ship  was  the 
nearest,  and  he  let  his  ship  fall  behind  the  line,  and 
Sigurd  rowed  clear  past,  and  thus  escaped  with  one 
ship  and  the  loss  of  many  men.  This  verse  was 
made  upon  Y atn-Orm  * :  — 

The  water-serpenG  people  say. 

From  Portyria  slipped  away.” 

Sigurd  Slembidiakn  sailed  from  thence  to  Den¬ 
mark  ;  and  at  that  time  a  man  was  lost  in  his  ship, 
Avhose  name  was  Kolbein  Thorliotsson  of  Batalderf 
in  Hadaland.  He  was  sitting  in  a  boat  which  was 
made  fast  to  the  vessel,  and  upset  because  she  was 
sailing  quickly.  When  they  came  south  to  Denmark, 
Sigurd’s  ship  itself  was  cast  away ;  but  he  got  to 
Aalburg,  and  was  there  in  winter.  The  summer 
after  Magnus  and  Sigurd  sailed  together  from  the 
south  with  seven  ships,  and  came  unexpectedly  in  the 
night  to  Lister,  where  they  laid  their  ships  on  the 
land.  Beintein  Kolbeinsson,  a  court-man  of  King 
Inge,  and  a  very  brave  man,  was  there.  Sigurd  and 
his  men  jumped  on  shore  at  daylight,  came  unex¬ 
pectedly  on  the  people,  surrounded  the  house,  and 
were  setting  lire  to  the  buildings ;  but  Beintein  came 
out  of  a  storehouse  with  his  weapons,  well  armed,  and 
stood  within  the  door  with  drawn  sword,  his  shield 
before  him,  helmet  on,  and  ready  to  defend  himself. 
The  door  was  somewhat  low.  Sigurd  asked  which 
of  his  lads  had  most  desire  to  go  in  against  Beintein, 
which  he  called  brave  man’s  work ;  but  none  was  very 
hurried  to  make  ready  for  it.  Beintein,  who  heard  what 
was  spoken,  said,  “  Whoever  of  you  comes  shall  find 
weapons  in  his  way.”  It  was  dark  in  the  store-room, 

*  Vatn-Orm,  the  name  of  this  man,  means  the  water-serpent,  and 
appears  to  have  been  a  favourite  name  for  war-ships  also :  hence  the 
pun  in  the  lines  upon  Vatn-Orm. 

t  One  of  those  who  murdered  King  Harald  Gille. 

VOL.  III.  R 


SAGA  XIV. 


Chapter 

VI. 

The  mur¬ 
der  of 
Beintein. 


242 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIV.  and  he  stood  in  the  door  with  drawn  sword.  Sigurd 
stood  a  little  way  from  the  door ;  and  observing  that 
nobody  was  very  ready  to  attack,  he  took  his  wolf¬ 
skin  coat  and  wound  it  around  his  arm,  drew  his 
sword,  and  went  up  to  the  house.  He  was  in  his 
shirt,  and  had  nothing  upon  his  head.  He  rushed 
into  the  house,  quick  as  an  arrow,  past  Beintein. 
Beintein  struck  at  him,  but  missed  him.  Sigurd 
turned  instantly  on  Beintein  ;  and  after  exchanging 
blows  Sigurd  gave  him  his  death-stroke,  and  came 
out  presently  bearing  his  head  in  his  hands.  From 
this  it  may  be  seen  what  a  sharp,  quick,  and  brave 
man  he  was.  Ivar  tells  of  it  thus  :  — 

Past  Agder  steering. 

The  East  Ness  clearing, 

At  Lister  meet 
Brave  Sigurd’s  fleet. 

His  men  on  shore 
The  land  drive  o’er: 

Where  houses  stood 
Stands  smoking  wood. 

On  the  dotted  plain 
Lie  the  owners  slain. 

Red  is  the  sky; 

All  people  fly. 

To  the  forest  side 
Men  run  to  hide; 

But  Beintein  stood. 

And  they  spilt  his  blood.” 

They  took  all  the  goods  that  were  in  the  farm¬ 
house,  carried  the  booty  to  their  ships,  and  sailed 
away.  When  King  Inge  and  his  friends,  and  also 
Kolbein’s  sons  Sigurd  and  Gyrder  the  brothers  of 
Beintein,  heard  of  Beintein's  murder,  the  king  sent  a 
great  force  against  Sigurd  Slembe  and  his  followers ; 
and  also  travelled  himself,  and  took  a  ship  from 
Hakon  Paulsson  Pungelt,  who  was  a  daughter’s  son 
of  Aslak  a  son  of  Erling  Skialgsson  of  Sole,  and 
cousin  of  Hakon  Mage.  King  Inge  drove  Hakon  and 
his  followers  up  the  country,  and  took  all  their  gear. 


KINGS  OF  NOKWAY. 


243 


Sigurd  Stok,  a  son  of  Endrid  of  Gautdal,  and  liis  saga  xiv. 
brother  Eric  Hæl,  and  Andreas  Keldusked,  son  of 
Grim  of  Ord,  all  fled  away  into  the  fiords.  But 
Sigurd  Slembe,  Magnus  the  Blind,  and  Thorleif 
Skieppe,  sailed  outside  the  isles  with  three  ships 
north  to  Halogaland ;  and  Magnus  was  in  winter 
north  in  Biarko  Isle  with  Yidkun  Johnsson.  But 
Sigurd  had  the  stem  and  stern-post  of  his  ship  cut 
out,  made  a  hole  in  her,  and  sank  her  in  the  inner 
part  of  Egisfiord,  and  thereafter  he  passed  the  winter 
at  Tialdasund  by  Glufrafiord  in  Kinnfielde.  Ear  up 
the  fiord  there  is  a  cave  in  the  rock :  in  that  place 
Sigurd  sat  with  his  followers,  who  were  above  twenty 
men,  secretly,  and  hung  a  grey  cloth  before  the 
mouth  of  the  hole,  so  that  no  person  could  see  them 
from  the  strand.  Thorleif  Skieppe,  and  Einar  son  of 
Ogmund  of  Sund,  and  of  Gudrun  daughter  of  Einar 
Aresson  of  Reikiaholm,  procured  food  for  Sigurd 
during  the  winter.  It  is  said  that  Sigurd  made  the 
Laplanders  construct  two  boats  for  him  during  the 
winter  up  in  the  fiord  ;  and  they  were  fastened  toge¬ 
ther  with  deer  sinews,  without  nails,  and  with  twigs 
of  willow  instead  of  knees,  and  each  boat  could  carry 
twelve  men.  Sigurd  was  with  the  Laplanders  while 
they  were  making  the  boats ;  and  the  Laplanders  had 
good  ale,  with  which  they  entertained  Sigurd.  Sigurd 
made  these  lines  on  it :  — 

In  the  Lapland  tent 
Brave  days  we  spent. 

Under  the  grey  birch  tree; 

In  bed  or  on  bank 
We  knew  no  rank. 

And  a  merry  crew  were  we. 

Good  ale  went  round 
As  we  sat  on  the  ground. 

Under  the  grey  birch  tree ; 

And  up  with  the  smoke 
Flew  laugh  and  joke, 

And  a  merry  crew  were  we.” 

R  2 


244 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIV.  These  boats  were  so  light  that  no  ship  could  over- 
take  them  in  the  water,  according  to  what  was  sung 
at  the  time  :  — 

Our  skin-sewed  Fin-boats  lightly  swim^ 

Over  the  sea  like  wind  they  skim. 

Our  ships  are  built  without  a  nail; 

Few  ships  like  ours  can  row  or  sail,” 


Chapter 

VII. 

Of  Sigurd 

Slembe’s 

campaign. 


In  spring  Sigurd  and  Magnus  went  south  along  the 
coast  with  the  boats  which  the  Laplanders  had  made ; 
and  when  they  came  to  Yaage  they  killed  Swein  the 
priest  and  his  two  sons. 

Thereafter  Sigurd  came  to  Yikar,  and  seized  King 
Sigurd’s  lendermen,  William  Skinnar  and  Thorold 
Kieft,  and  killed  them  both.  Then  Sigurd  turned 
southwards  along  the  coast,  and  met  Styrkar  Glæse- 
rofa  south  of  Byrda,  as  he  was  coming  from  the  south 
from  the  town  of  Nidaros,  and  killed  him.  Kow  when 
Sigurd  came  south  to  Yalsnes,  he  met  Swinegrim 
outside  of  the  ness,  and  cut  oiF  his  right  hand.  From 
thence  he  went  south  to  More,  past  the  mouth  of  the 
Drontheim  fiord,  where  they  took  Hedin  Hirdmaga 
and  Kalf  Kringle-Ouge.  They  let  Hedin  escape,  but 
killed  Kalf.  When  King  Sig  urd,  and  his  foster-father 
Sada-Gyrder,  heard  of  Sigurd  Slembidiakn’s  proceed¬ 
ings,  and  what  he  was  doing,  they  sent  people  to  search 
for  him;  and  their  leader  was  John  Kanda,  a  son  of 
Kalf  y range.  Bishop  I var’s  brother,  and  besides  the 
priest  John  Smyrel.  They  went  on  board  the  ship 
the  Reindeer,  which  had  twenty-two  rowing  benches, 
and  was  one  of  the  swiftest  sailing  vessels,  to  seek 
Sigurd ;  but  as  they  could  not  find  him,  they  returned 
northwards  with  little  glory :  for  people  said  that  they 
had  got  sight  of  Sigurd  and  his  people,  and  durst  not 
attack  them.  Afterwards  Sigurd  proceeded  southwards 
along  the  coast,  doing  much  mischief  every  where.  He 
went  south  to  Hordaland,  and  came  to  Herdla,  where 
Einar  a  son  of  Laxe-Paal  had  a  farm  ;  and  went  into 


KINGS  OF  NORWAY. 


245 


Hamar’s  fiord,  to  the  Gangdaga-thing.^  They  took  all 
the  goods  that  were  at  the  farm,  and  a  long-ship  of 
twenty-two  benches  which  belonged  to  Einar;  and  also 
his  son,  four  years  old,  who  was  living  with  one  of  his 
labouring  people.  Some  wanted  to  kill  the  boy,  but 
others  took  him  and  carried  him  with  them.  The 
labouring  man  said,  “  It  will  not  be  lucky  for  you  to 
kill  the  child;  and  it  will  be  of  no  use  to  you  to  carry 
him  away,  for  it  is  my  son,  and  not  Einar’s.’’  And  on 
his  word  they  let  the  boy  remain,  and  went  away. 
When  Einar  came  home  he  gave  the  labourer  money 
to  the  value  of  two  ore  of  gold,  thanked  him  for 
his  clever  invention,  and  promised  him  his  con¬ 
stant  friendship.  So  says  Eric  Oddsson,  who  first 
wrote  down  this  relation ;  and  he  heard  himself 
Einar  Paalsson  telling  these  circumstances  in  Bergen. 
Sigurd  then  went  southward  along  the  coast  all  the 
way  east  to  Viken,  and  met  Finn  Sauda-Ulfsson 
east  at  Kevelda,  as  he  was  engaged  in  drawing  in 
King  Inge’s  rents  and  duties,  and  hanged  him.  Then 
they  sailed  south  to  Denmark. 

The  people  of  Yiken  and  of  Bergen  complained  that 
it  was  wrong  for  King  Sigurd  and  his  friends  to  be 
sitting  quietly  north  in  the  town  of  Nidaros,  while 
his  father’s  murderer  was  cruising  about  in  the  ordi¬ 
nary  passage  at  the  mouth  of  the  Drontheim  fiord  ; 
and  King  Inge  and  his  people,  on  the  other  hand, 
were  in  Yiken  in  the  midst  of  the  danger,  defend¬ 
ing  the  country  and  holding  many  battles.  Then 
King  Inge  sent  a  letter  north  to  the  merchant-to-wn 
Nidaros,  in  which  were  these  words:  ‘‘King  Inge 
Haraldsson  sends  his  brother  King  Sigurd,  as  also 
Sada-Gyrder,  Ogmund  Swipte,  Ottar  Birking,  and  all 
lendermen,  court-men,  house-people,  and  all  the 

*  Gangdaga-thing — a  Thing  held  in  the  procession  days  of  the 
Ascension  Week^  two  weeks  before  Whitsuntide. 


SAGA  XIV. 


Chapter 
VIII. 
Of  King 
Inge’s 
letter  to 
King  Si¬ 
gurd. 


246 


CHRONICLE  OE  THE 


SAGA  XIV. 


Chapter 

IX. 

Ottar 

Birting’s 

speech. 


PuIdIíc,  rich  and  poor,  young  and  old,  his  own  and 
God’s  salutation.  The  misfortune  is  known  to  all 
men  that  on  account  of  our  childhood — thou  being 
but  five,  and  I  but  three  years  of  age^ — we  can  under¬ 
take  nothing  without  the  counsel  of  our  friends  and 
other  good  men.  Now  I  and  my  men  think  that  we 
stand  nearer  to  the  danger  and  necessity  common  to 
us  both,  than  thou  and  thy  friends  ;  therefore  make  it 
so  that  thou,  as  soon  as  possible,  come  to  me,  and  as 
strong  in  troops  as  possible,  that  we  may  be  assem¬ 
bled  to  meet  whatever  may  come.  He  will  be  our 
best  friend  who  does  all  he  can  that  we  may  be  united, 
and  may  take  an  equal  part  in  all  things.  But  if  thou 
refuse,  and  wilt  not  come  after  this  message  which  I 
send  thee  in  need,  as  thou  hast  done  before,  then  thou 
must  expect  that  I  will  come  against  thee  mth  an 
armament:  and  let  God  decide  between  us;  for  we  are 
not  in  a  condition  to  sit  here  at  so  great  an  expense, 
and  with  so  numerous  a  body  of  troops  as  are  neces¬ 
sary  here  on  account  of  the  enemy,  and  besides  many 
other  pressing  charges,  whilst  thou  hast  all  the  land- 
tax  and  other  revenues  of  Norway.  Live  in  the  peace 
of  God !  ” 

Then  Ottar  Birting  stood  up  in  the  Thing,  and 
first  of  all  answered  thus :  “  This  is  Kino;  Sio:urd’s 
reply  to  his  brother  King  Inge — that  God  Avill  reward 
him  for  his  good  salutation,  and  likewise  for  the 
trouble  and  burden  which  he  and  his  friends  have  in 
this  kingdom,  and  in  matters  of  necessity  which  afiect 
them  both.  Although  now  some  think  there  is  some¬ 
thing  sharp  in  King  Inge’s  message  to  his  brother 
Sigurd,  yet  he  has  in  many  respects  suificient  cause 
for  it.  Now  I  will  make  known  to  you  my  opinion, 
and  we  will  hear  if  King  Sigurd  and  the  other  people 
of  power  will  agree  to  it;  and  it  is,  that  thou.  King 
Sigurd,  make  thyself  ready,  with  all  the  people  who 
will  follow  tliee,  to  defend  thy  country  ;  and  go  as 


KINGS  OF  NORWAY. 


247 


strong  in  men  as  possible  to  thy  brother  King  Inge 
as  soon  as  thou  art  prepared,  in  order  to  assist  each 
other  in  all  things  that  are  for  the  common  good : 
and  may  God  Almighty  strengthen  and  assist  you 
both !  Now,  king,  we  will  have  thy  words.” 

Peter,  a  son  of  Sauda-Ulf,  who  was  afterwards  called 
Peter  Byrdar-  Swend,  bore  King  Sigurd  to  the  Thing. 
Then  the  king  said,  “Ye  must  know  that,  if  I  am  to 
advise,  I  will  go  as  soon  as  possible  to  my  brother 
King  Inge.”  Then  others  spoke,  one  after  the  other ; 
but  although  each  began  his  speech  in  his  own  way, 
he  ended  with  agreeing  to  what  Ottar  Birting  had 
proposed;  and  it  was  determined  to  call  together  the 
war-forces,  and  go  to  the  east  part  of  the  country. 
King  Sigurd  accordingly  went  with  a  great  armament 
east  to  Yiken,  and  there  he  met  his  brother  King 
Inge. 

The  same  autumn  Sigurd  Slembe  and  Magnus  the 
Blind  came  from  Denmark  with  thirty  ships,  manned 
both  with  Danes  and  Northmen.  It  was  near  to 
winter.  When  the  kings  heard  of  this,  they  set  out 
with  their  people  eastwards  to  meet  them.  They 
met  at  Whale  Isle,  near  the  Grey  Holm^,  the  day 
after  Martinmas,  which  was  a  Sunday.  King  Inge 
and  King  Sigurd  had  twenty  ships,  which  were  all 
large.  There  was  a  great  battle ;  but,  after  the  first 
assault,  the  Danes  fled  home  to  Denmark  with  eighteen 
ships.  On  this  Sigurd’s  and  Magnus’s  ships  were 
cleared  ;  and  as  the  last  was  almost  entirely  bare  of 
men,  and  Magnus  was  lying  in  his  bed,  Hreidar  Griot- 
gaardsson,  who  had  long  followed  him,  and  been  his 
court-man,  took  King  Magnus  in  his  arms,  and  tried 
to  run  with  him  on  board  some  other  ship.  But 
Hreidar  was  struck  by  a  spear,  which  went  between 
his  shoulders ;  and  people  say  King  Magnus  was  killed 


SAGa  XIV. 


Chapter 

X. 

Battle  at 
Holmen. 
graa. 


*  Supposed  to  be  two  small  isles  near  Arendal. 

R  4 


248 


CHKONICLE  OF  THE 


SAGA  XIV.  by  the  same  spear.  Hreidar  fell  backwards  upon  the 
“  deck,  and  Magnus  upon  him  ;  and  every  man  spoke 
of  how  honourably  he  had  followed  his  master  and 
rightful  sovereign.  Happy  are  they  who  have  such 
praise !  There  fell,  on  King  Magnus’s  ship,  Loder  Sar- 
prud  of  Linasted,  Bruse  Thormodsson;  and  the  fore¬ 
castle-men  to  Sigurd  Slembidiakn,  Ivar  Kolbeinsson 
and  Halvert  Fæger,  who  had  been  in  Sigurd  Slembe’s 
fore-hold.  This  Ivar  had  been  the  first  who  had  gone 
in,  in  the  night,  to  King  Harald,  and  had  laid  hands  on 
him.  There  fell  a  great  number  of  the  men  of  King 
Magnus  and  Sigurd  Slembe,  for  Inge’s  men  let  not  a 
single  one  escape  if  they  got  hold  of  him ;  but  only  a 
few  are  named  here.  They  killed  upon  a  holm  more 
than  forty  men,  among  whom  were  two  Icelanders,  — 
the  priest  Sigurd  Birgthorsson,  a  grandson  of  Mard ; 
the  other  Clemet,  a  son  of  Are  Einarsson.  But  three 
Icelanders  obtained  their  lives ;  namely,  Ivar  Skrau- 
thank,  a  son  of  Kalf  Vrange,  and  who  afterwards  was 
bishop  of  Drontheim,  and  was  father  of  the  arch¬ 
bishop  Eric.  Ivar  had  always  followed  King  Magnus, 
and  he  escaped  into  his  brother  John  Kande’s  ship. 
John  was  married  to  Cecilia,  a  daughter  of  Gyrder 
Baardsson,  and  was  then  in  King  Inge’s  and  Sigurd’s 
armament.  There  were  three  in  all  who  escaped  on 
board  of  John’s  ship.  The  second  was  Arnbiorn  Arnbe, 
who  afterwards  married  Thorstein’s  daughter  in 
Andsholt :  the  third  was  Ivar  Dynte,  a  son  of  Storre, 
but  on  the  mother’s  side  of  a  Drontheim  family,  —  a 
very  agreeable  man.  When  the  troops  came  to  know 
that  these  three  were  on  board  his  ship,  they  took 
their  weapons  and  assaulted  the  vessel,  and  some 
blows  were  exchanged,  and  the  whole  fleet  had  nearly 
came  to  a  fight  among  themselves ;  but  it  came  to  an 
agreement,  so  that  John  ransomed  his  brothers  Ivar 
and  Arnbiorn  for  a  fixed  sum  in  ransom,  which,  how¬ 
ever,  was  afterwards  remitted.  But  Ivar  Dynte  was 


KINGS  OF  NORWAY. 


249 


taken  to  the  shore,  and  beheaded;  for  Sigurd  and 
Gyrder,  the  sons  of  Kolbein,  would  not  take  any 
mulct  for  him,  as  they  knew  he  had  been  at  their 
brother  Beintein’s  murder.  Ivar  the  bishop  said,  that 
never  was  there  any  thing  that  touched  him  so  nearly, 
as  Ivar’s  going  to  the  shore  under  the  axe,  and 
turning  to  the  others  with  the  wish  that  they  might 
meet  in  joy  hereafter.  Gudrid  Berg’s  daughter, 
a  sister  of  Archbishop  John,  told  Eric  Oddsson  that 
she  heard  Bishop  Ivar  say  this. 

A  man  called  Thrand  Gialdker  was  the  steersman 
of  King  Inge’s  ship.  It  was  come  so  far,  that  Inge’s 
men  were  rowing  in  small  boats  between  the  ships 
after  those  who  were  swimming  in  the  water,  and 
killed  those  they  could  get  hold  of.  Sigurd  Slembe 
threw  himself  overboard  after  his  ship  had  lost  her 
crew,  stripped  off  his  armour  under  the  water,  and 
then  swam  with  his  shield  over  him.  Some  men 
from  Thrand’ s  vessel  took  prisoner  a  man  who  was 
swimming,  and  were  about  to  kill  him ;  but  he  begged 
his  life,  and  offered  to  tell  them  where  Sigurd  Slembe 
was,  and  they  agreed  to  it.  Shields  and  spears,  dead 
men,  weapons,  and  clothes,  were  floating  all  round 
on  the  sea  about  the  ships.  “Ye  can  see,”  said  he, 
“  a  red  shield  floating  on  the  water :  he  is  under  it.” 
They  rowed  to  it  immediately,  took  him,  and  brought 
liim  on  board  of  Thrand’s  ship.  Thrand  then  sent  a 
message  to  Thiostolf,  Ottar,  Aasmund,  and  Gyrder. 
Sigurd  Slembe  had  a  tinder-box  on  him,  and  the 
tinder  was  in  a  walnut-shell,  around  which  there  was 
wax.  This  is  related,  because  it  seems  an  ingenious 
way  of  preserving  it  from  ever  getting  wet.  He  swam 
with  a  shield  over  him,  because  nobody  could  know 
one  shield  from  another  where  so  many  were  floating 
about ;  and  they  would  never  have  hit  upon  him,  if 
they  had  not  been  told  where  he  was.  When  Thrand 
came  to  the  land  with  Sigurd,  and  it  was  told  to  the 


SAGA  XIV. 


Chapter 
XL 
Sigurd 
Slembe 
taken  pri¬ 
soner. 


250 


CHRONICLE  OF  THE 


saga  XIV 


Chapter 
XII. 
Tortures 
of  Sigurd 
Slembe. 


troops  that  he  was  taken,  the  army  set  up  a  shout  of 
joy.  When  Sigurd  heard  it  he  said,  “  Many  a  bad 
man  will  rejoice  over  my  head  this  day.’’  Then 
Thiostolf  Aleson  went  to  where  Sigurd  was  sitting, 
struck  from  his  head  a  silk  hat  edged  with  silver 
fringes,  and  said,  “  Why  wert  thou  so  impudent,  thou 
son  of  a  slave !  to  dare  to  call  thyself  King  Magnus 
Barefoot’s  son  ?” 

Sigurd  replied,  “  Presume  not  to  compare  my 
father  to  a  slave ;  for  thy  father  was  of  little  worth 
compared  to  mine.” 

Hall,  a  son  of  the  doctor  Thorgeir  Steinsson,  King 
Inge’s  court-man,  was  present  at  this  circumstance, 
and  told  it  to  Eric  Oddsson,  who  afterwards  Wrote  these 
relations  in  a  book,  which  he  called  “  Back  Pieces.” 
In  this  book  is  told  all  concerning  Harald  Gille  and 
his  sons,  and  Magnus  the  Blind,  and  Sigurd  Slembi- 
diakn,  until  their  deaths.  Eric  was  a  sensible  man, 
who  was  long  in  Norway  about  that  time.  Some  of 
his  narratives  he  wrote  down  from  Hakon  Mage’s 
account ;  some  were  from  the  lendermen  of  Harald’ s 
sons,  who  along  with  his  sons  were  in  all  this  feud, 
and  in  all  the  councils.  Eric  names,  moreover,  several 
men  of  understanding  and  veracity,  who  told  him 
these  accounts,  and  were  so  near  that  they  saw  or 
heard  all  that  happened.  Something  he  wrote  from 
what  he  himself  had  heard  or  seen. 

Hall  says  that  the  chiefs  wished  to  have  Sigurd 
killed  instantly;  but  the  men  who  were  the  most 
cruel,  and  thought  they  had  injuries  to  avenge,  ad¬ 
vised  torturing  him ;  and  for  this  they  named  Beiii- 
tein’s  brothers,  Sigurd  and  Gyrder  the  sons  of  Kolbein. 
Peter  Byrdar-Swend  would  also  avenge  his  brother 
Finn.  But  the  chiefs  and  the  greater  part  of  the 
people  went  away.  They  broke  his  shin-bones  and 
arms  with  an  axe-hammer.  Then  they  stripped  him, 
and  would  flay  him  alive ;  but  when  they  tried  to 


KINGS  OF  NOEWAY, 


251 


take  off  the  skin,  they  .could  not  do  it  for  the  gush 
of  blood.  They  took  leather  whips  and  flogged  him 
so  long,  that  the  skin  was  as  much  taken  off  as  if 
he  had  been  flayed.  Then  they  stuck  a  piece  of 
wood  in  his  back  until  it  broke,  dragged  him  to  a 
tree  and  hanged  him;  and  then  cut  off  his  head, 
and  brought  the  body  and  head  to  a  heap  of  stones 
and  buried  them  there.  All  acknowledo^e,  both 
enemies  and  friends,  that  no  man  in  Norway,  within 
memory  of  the  living,  was  more  gifted  with  all  per¬ 
fections,  or  more  experienced,  than  Sigurd;  but  in 
some  respects  he  was  an  unlucky  man.  Hall  says 
that  he  spoke  little,  and  answered  only  a  fev^,  and  in 
single  words,  under  his  tortures,  although  they  spoke 
to  him.  Hall  says  further,  that  he  never  moved 
Avhen  they  tortured  him,  more  than  if  they  were 
striking  a  stock  or  a  stone.  This  Hall  alleged  as  a 
proof  that  he  was  a  brave  hero,  who  had  courage  to 
endure  tortures;  for  he  still  held  his  tongue,  and 
never  moved  from  the  spot.  And  farther,  he  says 
that  he  never  altered  his  voice  in  the  least,  but  spoke 
with  as  much  ease  as  if  he  was  sitting  at  the  ale-table ; 
neither  speaking  higher  nor  lower,  nor  in  a  more  tre¬ 
mulous  voice  than  he  was  used  to  do.  He  spoke 
until  he  gave  up  the  ghost,  and  sang  between  whiles 
parts  of  the  Psalm-book,  and  which  Hall  considered 
beyond  the  powers  and  strength  of  ordinary  men.  And 
the  priest  who  had  the  church  in  the  neighbourhood  let 
Sigurd’s  body  be  transported  thither  to  the  church. 
This  priest  was  a  friend  of  Harald’s  sons ;  but  when 
they  heard  it  they  were  angry  at  him,  had  the  body 
carried  back  to  where  it  had  been,  and  made  the  priest 
pay  a  fine.  Sigurd’s  friends  afterwards  came  from 
Denmark  with  a  ship  for  his  body,  carried  it  to 
Aalburg,  and  interred  it  in  Mary  church  in  that 
town.  So  said  Dean  Ketil,  who  officiated  as  priest 
at  Mary  church,  to  Eric ;  and  that  Sigurd  was  buried 


SAGA  XIV. 


252 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIV. 


Chapter 

XIII. 

Eystein 
Haraldsson 
comes  to 
Norway ; 
and  the  be¬ 
ginning  of 
Magnus 
Haraldsson. 


there.  Thiostolf  Aleson  transported  Magnus  the 
Blind’s  body  to  Opslo,  and  buried  it  in  Halyard’s 
church,  beside  King  Sigurd  his  father.  Lodin  Sar- 
prud,  Thorleif  Bryniolfsson,  and  Kolbein  were  trans¬ 
ported  to  Tunsberg;  but  the  others  of  the  slain  were 
buried  on  the  spot. 

When  the  kings  Sigurd  and  Inge  had  ruled  over 
Norway  about  six  years,  Eystein,  who  was  a  son  of 
Harald  Gille,  came  in  spring  from  Scotland.  Arne 
Sturleson,  Thorleif  Bryniolfsson,  and  Kolbein  Kuge 
had  sailed  westward  over  the  sea  after  Eystein,  ac¬ 
companied  him  to  Norway,  and  sailed  immediately 
with  him  to  Drontheim.  The  Drontheim  people  re¬ 
ceived  him  well;  and  at  the  Ore-thing  of  Ascension- 
day  he  was  chosen  king,  so  that  he  should  have  the 
third  part  of  Norway  with  his  brothers  Sigurd  and 
Inge.  They  were  at  this  time  in  the  east  part  of  the 
country ;  and  men  went  between  the  kings  who 
brought  about  a  peace,  and  that  Eystein  should  have 
a  third  part  of  the  kingdom.  People  believed  what 
he  said  of  his  paternal  descent,  because  King  Harald 
himself  had  testified  to  it.  King  Eystein’ s  mother 
was  called  Biadauk,  and  she  followed  him  to  Norway. 
Magnus  was  the  name  of  King  Harald  Gille’ s  fourth 
son,  who  was  fostered  by  Orm  Kyrping.  He  also 
was  chosen  king,  and  got  a  fourth  part  of  the  country; 
but  Magnus  was  deformed  in  his  feet,  lived  but  a 
short  time,  and  died  in  his  bed.  Einar  Skuleson 
speaks  of  them  :  — 

The  generous  Eystein  money  gave; 

Sigurd  in  fight  was  quick  and  brave; 

Inge  loved  well  the  war-alarm; 

Magnus  to  save  his  land  from  harm. 

No  country  boasts  a  nobler  race 

The  battle-fiekh  or  Things  to  grace. 

Four  brothers  of  such  high  pretence 

The  sun  ne’er  shone  upon  at  once.” 


KINGS  OF  NOEWAY. 


253 


After  King  Harald  Gille’s  death,  Queen  Ingerid 
married  Ottar  Birting,  who  was  a  lenderman  and  a 
great  chief,  and  of  a  Drontheim  family,  who  strength¬ 
ened  King  Inge’s  government  much  while  he  was  in 
his  childhood.  King  Sigurd  was  not  very  friendly  to 
Ottar ;  because,  as  he  thought,  Ottar  always  took  King 
Inge’s  side.  Ottar  Birting  was  killed  north  in  the 
merchant  town  (Nidaros),  in  an  assault  upon  him  in 
the  twilight  as  he  was  going  to  the  evening  song. 
When  he  heard  the  whistling  of  the  blow  he  held  up 
his  cloak  with  his  hands  against  it ;  thinking,  no  doubt, 
it  was  a  snowball  thrown  at  him,  as  young  boys  do 
in  the  streets.  Ottar  fell  by  the  stroke ;  but  his  son, 
Alf  Bode,  who  just  at  the  same  moment  was  coming 
into  the  church-yard,  saw  his  father’s  fall,  and  saw 
that  the  man  who  had  killed  him  ran  east  about  the 
church.  Alf  ran  after  him,  and  killed  him  at  the 
corner  of  the  choir ;  and  people  said  that  he  had  good 
luck  in  avenging  his  father,  and  afterwards  was  much 
more  respected  than  he  had  been  before. 

King  Eystein  Haraldsson  was  in  the  interior  of  the 
Drontheim  district  when  he  heard  of  Ottar’s  murder, 
and  summoned  to  him  the  bonder-army,  with  which 
he  proceeded  to  the  town;  and  he  had  many  men. 
Ottar’s  relations  and  other  friends  accused  King  Sigurd, 
who  was  in  the  town,  of  having  instigated  this  deed ; 
and  the  bonders  were  much  enraged  against  him. 
But  the  king  offered  to  clear  himself  by  the  ordeal 
of  iron,  and  thereby  to  establish  the  truth  of  his 
denial ;  and  accordingly  a  peace  was  made.  King 
Sigurd  went  to  the  south  end  of  the  country,  and  the 
ordeal  was  never  afterwards  heard  of. 

Queen  Ingerid  had  a  son  to  Ivar  Snees,  and  he 
was  called  Orm,  and  got  the  surname  of  King-brother. 
He  was  a  handsome  man  in  appearance,  and  became  a 
great  chief,  as  shall  be  told  hereafter.  Ingerid  after¬ 
wards  married  Arne  of  Stodreim,  who  was  from  this 


SAGA  XIV. 


Chapter 

XIV. 
Murder 
of  Ottar 
Birting. 


Chapter 

XV. 

Beginning 
of  King 
Eystein 
Haralds¬ 
son. 


Chapter 
XVI. 
Beginning 
of  Orm  the 
King-bro¬ 
ther. 


254 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIV. 


Chapter 
XVII. 
Journey  of 
Erling 
Skakke  and 
Earl  Rogn- 
vald  to 
foreign 
parts. 


called  King’s-mate ;  and  their  children  were  Inge, 
Nicolas,  Philip  of  Hendsla,  and  Margaret,  who  was 
first  married  to  Biorn  Buk,  and  afterwards  to  Siinun 
Kaaresson. 

Orm  Kyrping,  and  Bagnhild  a  daughter  of  Sweinke 
Steinarsson,  had  a  son  called  Erling.  Orm  Kyrping 
was  a  son  of  Swend  Swendsson,  who  was  a  son  of 
Erling  of  Gerde.  Orm’s  mother  was  Ragnhild,  a 
daughter  of  Earl  Hakon  the  Great.  Erling  was  a 
man  of  understanding,  and  a  great  friend  of  King 
Inge,  by  whose  assistance  and  counsel  Erling  obtained 
in  marriage  Christina,  a  daughter  of  King  Sigurd  the 
Crusader  and  Queen  Malmfrid.  Erling  possessed  a 
farm  at  Staudla  in  South  Hordaland.  Erling  left  the 
country;  and  with  him  went  Endrid  Unge  and  several 
lendermen,  who  had  chosen  men  with  them.  They 
intended  to  make  a  pilgrimage  to  Jerusalem,  and 
went  across  the  West  sea  to  Orkney.  There  Earl 
Eognvald  and  Bishop  William  joined  them;  and  they 
had  in  all  fifteen  ships  from  Orkney,  with  which  they 
first  sailed  to  the  South  Hebudæ,  from  thence  west 
to  Valland,  and  then  the  same  way  King  Sigurd  the 
Crusader  had  sailed  to  Norvasund^;  and  they  plun¬ 
dered  all  round  in  the  heathen  part  of  Spain.  Soon 
after  they  had  sailed  through  the  Norvasund,  Endric 
Unge  and  his  followers,  with  six  ships,  separated  from 
them ;  and  then  each  was  for  himself.  Earl  Eognvald 
and  Erling  Skakke  fell  in  with  a  large  ship  of  burden 
at  sea  called  a  dromundf,  and  gave  battle  to  it  with 
nine  ships.  At  last  they  laid  their  cutters  close  under 
the  dromund ;  but  the  heathens  threAV  both  weapons 


*  The  Straits  of  Gibraltar. 

t  Dromund  was  the  name  of  a  large  class  of  merchant  vessels  in  the 
Mediterranean  in  the  middle  ages.  The  dromund  appears  to  have 
been  a  ship  with  three  masts.  The  name  is  derived  from  the  Greek, 
and  is  of  the  same  root  as  Hippodromos,  and  refers  to  its  swiftness,  or 
its  long  course  —  dromos.  Vide  Spelman,  Glos. 


KINGS  OF  NORWAY. 


255 


and  stones,  and  pots  full  of  pitch  and  boiling  oil. 
Erling  laid  his  ship  so  close  under  the  dromund,  that 
the  missiles  of  the  heathens  fell  without  his  ship. 
Then  Erling  and  his  men  cut  a  hole  in  the  dromund, 
some  working  below  and  some  above  the  water-mark; 
and  so  they  boarded  the  vessel  through  it.  So  says 
Thorbiorn  Skakkescald,  in  his  poem  on  Erling :  — 

“  The  axes  of  the  Northmen  hold 
A  door  into  the  huge  ship’s  hold 
Hewed  through  her  high  and  curved  side^ 

As  snug  beneath  her  bulge  they  ride. 

Their  spears  bring  down  the  astonished  foe. 

Who  cannot  see  from  whence  the  blow. 

The  eagle’s  prey,  they,  man  by  man. 

Fall  by  the  Northmen’s  daring  plan.” 

Audin,  Eode  Erling’s  forecastle-man,  was  tbe  first 
man  who  got  into  the  dromund.  Then  they  carried 
her,  killing  an  immense  number  of  people  ;  making  an 
extraordinarily  valuable  booty,  and  gaining  a  famous 
victory.  Earl  Eognvald  and  Erling  Skakke  came  to 
Palestine  in  the  course  of  their  expedition,  and  all 
the  way  to  the  river  Jordan.  Erom  thence  they 
went  first  to  Constantinople,  where  they  left  their 
ships,  travelled  northwards  by  land,  and  arrived  in 
safety  in  Norway,  where  their  journey  was  highly 
praised.  Erling  appeared  now  a  much  greater  man 
than  before,  both  on  account  of  his  journey  and  of 
his  marriage ;  besides  he  was  a  prudent  sensible  man, 
rich,  of  great  family,  eloquent,  and  devoted  to  King 
Inge  by  the  strictest  friendship  more  than  to  the 
other  royal  brothers. 

King  Sigurd  went  to  a  feast  east  in  Yiken  along 
with  his  court,  and  rode  past  a  house  belonging  to  a 
great  bonder  called  Simun.  While  the  king  was 
riding  past  the  house,  he  heard  within  such  beautiful 
singing  that  he  was  quite  enchanted  with  it,  and  rode 
up  to  the  house,  and  saw  a  lovely  girl  standing  at 
the  handmill  and  grinding.  The  king  got  off  his 


SAGA  XIV. 


Chapter 
XVIII. 
Birth  of 
Hakon 
Herdabred. 


256 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIV. 


Chapter 
XIX. 
Of  Eystein 
and  the 
peasants  of 
Hisingisle. 


Chapter 
XX. 
The  war 
expedition 
of  King 


horse,  and  went  to  the  girl  and  courted  her.  When 
the  king  went  away,  the  bonder  Simun  came  to  know 
what  the  object  of  the  king’s  visit  had  been.  The 
girl  was  called  Thora,  and  she  was  Simun  the  bon¬ 
der’s  servant-girl.  Simun  took  good  care  of  her 
afterwards,  and  the  girl  brought  forth  a  male  child, 
who  was  called  Hakon,  and  was  considered  King 
Sigurd’s  son.  Hakon  was  brought  up  by  Simun 
Thorbergsson  and  his  wife  Gunhild.  Their  own  sons 
also,  Simun,  Onund,  and  Andreas,  were  brought  up 
with  Hakon,  and  were  so  dear  to  him  that  death  only 
could  have  parted  them. 

While  King  Eystein  Haraldsson  was  in  Yiken,  he 
fell  into  disputes  with  the  bonders  of  Keine  and  the 
inhabitants  of  Hising  Isle,  who  assembled  to  oppose 
him  ;  but  he  gave  them  battle  at  a  place  called  Leik- 
berg,  and  afterwards  burnt  and  destroyed  all  around 
in  Hising ;  so  that  the  bonders  submitted  to  his  will, 
paid  great  fines  to  the  king,  and  he  took  hostages 
from  them.  So  says  Einar  Skuleson  :  — 

The  Viken  men 
Wont  strive  again^ 

With  words  or  blows. 

The  king  to  oppose. 

None  safety  found 
On  Viken’s  ground, 

Till  all,  afraid. 

Pledge  and  scatt  paid.” 

And  further:  — 

The  king  came  near; 

He  who  is  dear 
To  all  good  men 
Came  down  the  glen. 

By  Leikberg  hill. 

They  who  do  ill. 

The  Reine  folk,  fly. 

Or  quarter  cry.” 

Soon  after  King  Eystein  began  his  journey  out  of 
the  country  over  sea  to  the  W est,  and  sailed  first  to 
Caithness.  Here  he  heard  that  Earl  Harald  Mad- 


KINGS'  OF  NOWAY. 


257 


dad’s  son  was  in  Thurso,  to  which  he  sailed  directly  in 
three  small  boats.  The  earl  had  a  ship  of  thirty 
banks  of  oars,  and  nearly  eighty  men  in  her.  But 
they  were  not  prepared  to  make  resistance,  so  that 
King  Ey stein  was  able  to  board  the  ship  with  his 
men  ;  and  he  took  the  earl  prisoner,  and  carried  him 
to  his  own  ship,  but  the  earl  ransomed  himself  with 
three  marks  of  gold  :  and  thus  the}^  parted.  Einar 
Skuleson  tells  of  it  thus  ;  — 

Earl  Harald  in  his  stout  ship  lay 
On  the  bright  sand  in  Thurso  bay; 

With  fourscore  men  he  had  no  fear. 

Nor  thought  the  Norse  king  was  so  near. 

He  who  provides  the  eagle’s  meals 
In  three  small  boats  along-shore  steals; 

And  Maddad’s  son  must  ransom  pay 
For  his  bad  outlook  that  fair  day.” 

From  thence  King  Eystein  sailed  south  along  the 
east  side  of  Scotland,  and  brought  up  at  a  merchant- 
town  in  Scotland  called  Aberdeen*,  where  he  killed 
many  people,  and  plundered  the  town.  So  says  Einar 
Skuleson  :  — 

At  Aberdeen,  too,  1  am  told. 

Fell  many  by  our  Norsemen  bold ; 

Peace  was  disturbed,  and  blue  swords  broke 
With  many  a  hard  and  bloody  stroke.” 

The  next  battle  was  at  Hartlepool  f  in  the  south, 
with  a  party  of  horsemen.  The  king  put  them  to 
flight,  and  seized  some  ships  there.  So  says  Einar:  — 

At  Flartlepool,  in  rank  and  row, 

The  king’s  court-men  attack  the  foe. 

The  king’s  sharp  sword  in  blood  was  red. 

Blood  dropped  from  every  Norse  spear-head. 

Ravens  rejoice  o’er  the  warm  food 
Of  English  slain,  each  where  he  stood; 

And  in  the  ships  their  thirst  was  quenched: 

The  decks  were  in  the  foe’s  blood  drenched.” 

Then  he  went  southwards  to  England,  and  had 


SAGA  XIV 

Eystein 

Haralds- 

son. 


*  Apardion  is  Aberdeen. 
VOL.  III. 


S 


I  Hiartapoll  —  Hartlepool. 


258 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIV.  his  third  battle  at  Whitby"^,  and  gained  the  victory, 
and  burned  the  town.  So  says  Einar :  — 

“  The  ring  of  swords^  the  clash  of  shields, 

Were  loud  in  Whitby’s  peaceful  fields ; 

For  here  the  king  stirred  up  the  strife, — 

Man  against  man,  for  death  or  life. 

O’er  roof  and  tower,  rose  on  high 
The  red  wrath-fire  in  the  sky: 

House  after  house  the  red  fiend  burns ; 

By  blackened  walls  the  poor  man  mourns.” 

Thereafter  he  plundered  wide  around  in  England, 
where  Stephen  "j"  was  then  the  king.  After  this  King 
Eystein  fought  with  some  cavalry  at  Skarpa-sker.  J  So 
says  Einar :  — 

At  Skarpa-sker  the  English  horse 
Retire  before  the  Norse  king’s  force: 

The  arrow-shower  like  snow-drift  fiew. 

And  the  shield- covered  foemen  slew.” 

He  fought  next  at  Pilavik§,  and  gained  the  vic¬ 
tory.  So  says  Einar :  — 

At  Pilavik  the  wild  wolf  feeds. 

Well  furnished  by  the  king’s  brave  deeds: 

He  poured  upon  the  grass-green  plain 
A  red  shower  from  the  Perthmen  ||  slain. 

On  westward  to  the  sea  he  urges. 

With  fire  and  sword  the  country  purges: 

Langtown^  he  burns;  the  country  rang, 

For  sword  on  shield  incessant  clang.” 


*  Hvitaby  —  ^Vhitby.  The  king  is  stated  to  have  gone  south  to 
England  from  Hartlepool.  The  Saxonland  appears  to  be  distinguished 
from  the  kingdom  of  Northumberland,  occupied  by  people  of  Danish 
descent  under  Danish  law,  and  to  be  England  proper  in  the  saga. 

Stephen  reigned  from  1136  to  October  1154.  Torfæus,  in  Hist. 
Norv.  pt.  hi.  lib.  9* * * §  c*  10.,  places  this,  the  last  of  the  predatory  expedi¬ 
tions  of  the  kings  of  the  Northmen  on  the  English  coast,  in  1153. 

J  Skarpa-sker  —  the  steep  rock  —  is  apparently  Scarborough  castle, 
which  answers  to  the  name  by  its  site. 

§  Pilavik  is  not  known,  unless  it  be  Wei  wick  or  Balivick,  two 
places  of  which  names  are  situated  near  the  Spurn  Head  ;  or  it  may  be 
Filey  Bay,  south  of  Scarborough. 

II  How  men  from  Perth  came  to  fight  at  Pilavik  is  not  at  all  clear. 

^  Langatun  seems,  from  the  scald’s  allusion  to  the  Western  sea,  to 
be  Langtown,  near  Carlisle;  not  a  place  in  Lincolnshire  near  Boston,  as 
Schöning  supposes. 


KINGS  OF  NORWAY. 


259 


Here  they  burnt  Lan^atun,  a  laro-e  villao:e  :  and 

K/  0/00^ 

people  say  that  the  town  has  never  since  risen  to  its 
former  condition.  After  this  King  Eystein  left  Eng¬ 
land  in  autumn,  and  returned  to  Norway.  People 
spoke  in  various  ways  about  this  expedition. 

There  was  good  peace  maintained  in  Norway  in  the 
first  years  of  the  government  of  Elarald’s  sons ;  and 
as  long  as  their  old  counsellors  were  alive,  there  was 
some  kind  of  unanimity  among  them.  While  Inge 
and  Sigurd  were  in  their  childhood,  they  had  a  court 
together ;  but  Eystein,  who  was  come  to  age  of  discre¬ 
tion,  had  a  court  for  himself.  But  when  Inge’s  and  Si¬ 
gurd’s  counsellors  were  dead, — namely,  Sada  Gyrder 
Baardsson,  Ottar  Byrting,  Amund  Gyrdersson,  Thio- 
stolf  Ales  on,  Ogmund  Swipter,  and  Ogmund  Dreng 
a  brother  of  Erling  Skakke  (Erling  was  not  much 
looked  up  to  while  Ogmund  lived),  —  the  two  kings 
Inge  and  Sigurd  divided  their  courts.  King  Inge 
then  got  great  assistance  from  Gregorius  Dagsson,  a 
son  of  Dag  Eilifsson  by  Ragnhild  a  daughter  of 
Skopte  Ogmundsson.  Gregorius  had  much  property, 
and  was  himself  a  thriving,  sagacious  man.  Tie 
presided  in  the  governing  the  country  under  King 
Inge,  and  the  king  allowed  him  to  manage  his  pro¬ 
perty  for  him  according  to  his  own  judgment. 

When  King  Sigurd  grew  up  he  was  a  very  ungo¬ 
vernable,  restless  man  in  every  way ;  and  so  was  King 
Eystein,  but  Eystein  was  the  more  reasonable  of  the 
two.  King  Sigurd  was  a  stout  and  strong  man,  of  a 
brisk  appearance  ;  he  had  light  brown  hair,  an  ugly 
mouth  ;  but  otherwise  a  well- shaped  countenance.  He 
was  polite  in  his  conversation  beyond  any  man,  and 
was  expert  in  all  exercises.  Einar  Skuleson  speaks 
of  this :  — 

Sigurct  expert  in  every  way 
To  wield  the  sword  in  bloody  fray. 

Showed  well  that  to  the  bold  and  brave 
God  always  luck  and  vict’ry  gave. 

s  2 


SAGA  XIV. 


ClIAI’TEa 

XXI. 
Of  Ila- 
rald’s  son?. 


ClIAPTEa 

XXII. 
Of  the 
habits  and 
manners  of 
Haiald’s 
sons. 


260 


CHRONICLE  or  THE 


SAGA  XIV.  In  speech^  as  well  as  bloody  deeds_, 

- -  The  king  all  other  men  exceeds ; 

And  when  he  speaks  we  think  that  none 
Has  said  a  word  but  he  alone.” 

King  Ey stein  was  dark  and  dingy  in  complexion, 
of  middle  height,  and  a  prudent  able  man  ;  but  what 
deprived  him  of  consideration  and  popularity  with 
those  under  him  were  his  avarice  and  narromiess.  He 
was  married  to  Kagna,  a  daughter  of  Nicolas  Masa. 
King  Inge  was  the  handsomest  among  them  in  coun¬ 
tenance.  He  had  yellow  but  rather  thin  hair,  which 
was  much  curled.  His  stature  was  small ;  and  he  had 
difficulty  in  walking  alone,  because  he  had  one  foot 
withered,  and  he  had  a  hump  both  on  his  back  and 
his  breast.  He  was  of  cheerful  conversation,  and 
friendly  towards  his  friends ;  was  generous,  and  al¬ 
lowed  other  chiefs  to  give  him  counsel  in  governing 
the  country.  He  was  popular,  therefore,  with  the 
public ;  and  all  this  brought  the  kingdom  and  the 
mass  of  the  people  on  his  side.  King  Harald  Gille’s 
daughter  Brigitta  was  first  married  to  the  Swedish 
king  Inge  Halsteinsson,  and  afterwards  to  Earl  Karl 
of  Gotland,  and  then  to  the  Swedish  king  Magnus. 
She  and  King  Inge  Haraldsson  were  cousins  by 
the  mother’s  side.  At  last  Brigitta  married  Earl 
Birger  Brose,  and  they  had  four  sons ;  namely, 
Earl  Philip,  Earl  Canute,  Eolke,  and  Magnus.  Their 
daughters  were  Ingigerd,  who  was  married  to  the 
Swedish  king  Særkver,  and  their  son  was  King  John ; 
a  second  daughter  was  called  Christina,  and  a  third 
Margaret.  Harald  Gille’s  second  daughter  was  called 
Maria,  who  was  married  to  Siniun  Skalp,  a  son  of 
Halkel  Huk ;  and  their  son  was  called  Nicolas.  Kina' 

o 

Harald  Gille’s  third  daughter  was  called  Margaret, 
who  was  married  to  John  Halkesson,  a  brother  of 
Simun.  Now  many  things  occurred  between  the 
brothers  which  occasioned  differences  and  disputes ; 


KINGS  OF  NORWAY. 


261 


but  I  will  only  relate  what  appears  to  me  to  have 
j)roducecl  the  more  important  events. 

In  the  days  of  Harald’s  sons  Cardinal  Nicolas  came 
from  Eome  to  Norway,  being  sent  there  by  the  pope. 
The  cardinal  had  taken  offence  at  the  brothers 
Sigurd  and  Ey stein,  and  they  were  obliged  to  come 
to  a  reconciliation  with  him ;  but,  on  the  other  hand, 
he  stood  on  the  most  affectionate  terms  with  Kins’ 
Inge,  whom  he  called  his  son.  Now  when  they  were 
all  reconciled  with  him,  he  moved  them  to  let  John 
Birgisson  be  consecrated  archbishop  of  Drontheim, 
and  gave  him  a  vestment  which  is  called  a  pallium ; 
and  settled  moreover  that  the  archbishop^ s  seat  should 
be  in  Nidaros,  in  Christ  church,  where  King  Olaf  the 
Saint  reposes.  Before  that  time  there  had  only  been 
common  bishops  in  Norway.  The  cardinal  introduced 
also  the  law,  that  no  man  should  go  un]3unished  who 
appeared  with  arms  in  the  merchant-town,  excepting 
the  twelve  men  who  were  in  attendance  on  the  kins. 

o 

He  improved  many  of  the  customs  of  the  Northmen 
while  he  was  in  the  country.  There  never  came  a 
foreigner  to  Norway  whom  all  men  respected  so 
highly,  or  who  could  govern  the.  people  so  well  as  he 
did.  After  some  time  he  returned  to  the  South  with 
many  friendly  presents,  and  declared  ever  afterwards 
that  he  was  the  greatest  friend  of  the  people  of  Nor¬ 
way.  When  he  came  south  to  Koine  the  former  pope 
died  suddenly,  and  all  the  people  of  Koine  would  have 
Cardinal  Nicolas  for  pope,  and  he  was  consecrated 
under  the  name  of  Adrian  ;  and  according  to  the 
report  of  men  who  went  to  Koine  in  his  days,  he 
had  never  any  business,  however  important,  to  settle 
with  other  people,  but  he  would  break  it  off  to  speak 
with  the  Northmen  who  desired  to  see  him.  He  was 
not  long  pope,  and  is  now  considered  a  saint. 

*  This  cardinal  was  Nicholas  Breakspear,  an  Englishman.,  from 
St.  Alban’s  monastery  ;  afterwards  Pope  Adrian  IV. 

S  8 


SAGA  XIV. 


Chapter, 
XXIII. 
Cardinal 
Nicolas 
comes  to 
the  country. 


262 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIV. 


Chaptes, 
XXIV. 
Miracle  of 
King  Olaf. 


Chapter 
XXV. 
Miracle  of 
King  Olaf 
on  Richard. 


In  the  time  of  Harald  Gille’s  sons,  it  happened  that 
a  man  called  Haldor  fell  into  the  hands  of  the  Yend- 
land  people,  who  took  him  and  mutilated  him,  cut 
open  his  neck,  took  out  the  tongue  through  the  open¬ 
ing,  and  cut  out  his  tongue-root.  He  afterwards 
sought  out  the  holy  King  Olaf,  fixed  his  mind  entirely 
on  the  holy  man,  and  weeping  besought  King  Olaf  to 
restore  his  speech  and  health.  Thereupon  he  imme¬ 
diately  recovered  his  speech  by  the  good  king’s  com¬ 
passion,  went  immediately  into  his  service  for  all  his 
life,  and  became  an  excellent  trustworthy  man.  This 
miracle  took  place  a  fortnight  before  the  last  Olafs- 
mas,  upon  the  day  that  Cardinal  Nicolas  set  foot  on 
the  land  of  Norway. 

In  the  Uplands  were  two  brothers,  men  of  great 
family,  and  men  of  fortune,  Einar  and  Andreas,  sons 
of  Guttorm  Graabard,  and  brothers  of  King  Sigurd 
Haraldsson’s  mother ;  and  they  had  great  properties 
and  udal  estates  in  that  quarter.  They  had  a  sister 
who  was  very  bandsome,  but  did  not  pay  suificient 
regard  to  the  scandal  of  evil  persons,  as  it  afterwards 
appeared.  She  was  on  a  friendly  footing  with  an 
English  priest  called  Richard,  who  had  a  welcome  to 
the  house  of  her  brothers,  and  on  account  of  their 
friendship  for  him  she  did  many  things  to  please  him, 
and  often  to  his  advantage;  but  the  end  of  all  this 
was,  that  an  ugly  report  flew  about  concerning  this 
girl.  When  this  came  into  the  mouth  of  the  public, 
all  men  threw  the  blame  on  the  priest.  Her  brothers 
did  the  same,  and  expressed  publicly,  as  soon  as  they 
observed  it,  that  they  laid  the  blame  most  on  him. 
The  great  friendship  that  was  between  the  girl  and 
the  priest  proved  a  great  misfortune  to  both,  which 
might  have  been  expected,  as  the  brothers  were  silent 
about  their  secret  determination,  and  let  nothiuir  be 
observed.  But  one  day  they  called  the  priest  totliem, 
who  went,  expecting  nothing  but  good  from  them ; 


KINGS  OF  NORWAY. 


263 


enticed  him  from  home  with  them,  saying  that  they  saga  xiv. 
intended  to  go  to  another  district,  where  they  had 
some  needful  business,  and  inviting  him  to  go  with 
them.  They  had  with  them  a  farm-servant  who  knew 
their  purpose.  They  went  in  a  boat  along  the  shore 
of  a  lake  which  is  called  Eands  lake,  and  landed  at  a 
ness  called  Skiftesand,  where  they  went  on  shore,  and 
amused  themselves  a  while.  Then  they  went  to  a 
retired  place,  and  commanded  their  servant-man  to 
strike  the  priest  with  an  axe-hammer.  He  struck  the 
priest  so  hard  that  he  swooned ;  but  when  he  recovered 
he  said,  Why  are  ye  playing  so  roughly  with  me?” 

They  replied,  “  Although  nobody  has  told  thee  of  it 
before,  thou  shalt  now  find  the  consequence  of  what 
thou  hast  done.”  They  then  upbraided  him ;  but  he 
denied  their  accusations,  and  besought  God  and  the 
holy  King  Olaf  to  judge  between  them.  Then  they 
broke  his  leg-bones,  and  dragged  him  bound  to  the 
forest  with  them ;  and  then  they  put  a  string  around 
his  head,  and  put  a  board  under  his  head  and 
shoulders,  and  made  a  knot  on  the  string,  and  bound 
his  head  fast  to  the  board.  Then  the  elder  brother, 

Einar,  took  a  wedge,  and  put  it  on  the  priest’s  eye, 
and  the  servant  who  stood  beside  him  struck  upon  it 
with  an  axe,  so  that  the  eye  flew  out,  and  fell  upon 
the  board.  Then  he  set  the  pin  upon  the  other  eye, 
and  said  to  the  servant,  “  Strike  now  more  softly.”  He 
did  so,  and  the  wedge  sprang  from  the  eye-stone,  and 
tore  the  eyelid  loose.  Then  Einar  took  up  the  eye¬ 
lid  in  his  hand,  and  saw  that  the  eye-stone  was  still 
in  its  place  ;  and  he  set  the  wedge  on  the  cheek,  and 
when  the  servant  struck  it  the  eye-stone  sprang  out 
upon  the  cheek-bone.  Thereafter  they  opened  his 
mouth,  took  his  tongue  and  cut  it  off,  and  then  untied 
his  hands  and  his  head.  As  soon  as  he  came  to  him¬ 
self,  he  thought  of  laying  the  eye-stones  in  their  place 
under  the  eyelids,  and  pressing  them  with  both  hands 

s  4 


264 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XIV.  as  much  as  he  could.  Then  they  carried  him  on  hoard, 
and  went  to  a  farm  called  Sæhiemrod,  where  they 
landed.  They  sent  up  to  the  farm  to  say  that  a  priest 
was  lying  in  the  boat  at  the  shore.  While  the  message 
was  going  to  the  farm,  they  asked  the  priest  if  he 
could  talk;  and  he  made  a  noise,  and  attempted  to 
speak.  Then  said  Einar  to  his  brother,  “  If  he  recover 
and  the  stump  of  his  tongue  grow,  I  am  afraid  he  will 
get  his  speech  again.”  Thereupon  they  seized  the 
stump  with  a  pair  of  tongs,  drew  it  out,  cut  it  twice, 
and  the  third  time  to  the  very  roots,  and  left  him  lying 
half  dead.  The  housewife  in  the  farm  was  poor ;  but 
she  hastened  to  the  place  with  her  daughter,  and  they 
carried  the  priest  home  to  their  farm  in  their  cloaks. 
They  then  brought  a  priest,  and  when  he  arrived  he 
bound  all  his  wounds ;  and  they  attended  to  his  com¬ 
fort  as  much  as  they  were  able.  And  thus  lay  the 
wounded  priest  grievously  handled,  but  trusting 
alway  to  God’s  grace,  and  never  doubting;  and 
although  he  was  speechless,  he  prayed  to  God  in 
thought  with  a  sorrowful  mind,  but  with  the  more 
confidence  the  worse  he  was.  He  turned  his  thoughts 
also  to  the  mild  King  Olaf  the  Saint,  God’s  dear 
favourite,  of  whose  excellent  deeds  he  had  heard  so 
much  told,  and  trusted  so  much  more  zealously  on 
him  with  all  his  heart  for  help  in  his  necessity.  As 
he  lay  there  lame,  and  deprived  of  all  strength,  he 
wept  bitterly,  moaned,  and  prayed  with  a  sore  heart 
that  the  dear  King  Olaf  would  help  him.  Kowwhen 
this  wounded  priest  was  sleeping  after  midnight,  he 
thought  he  saw  a  gallant  man  coming  to  him,  who 
spoke  these  words,  ‘‘  Thou  art  ill  off,  friend  Eichard, 
and  thy  strength  is  little.”  He  thought  he  replied  to 
this  assentingly.  Then  the  man  accosted  him  again, 
“Thou  requirest  compassion?”  The  priest  replies, 
“  I  need  the  compassion  of  Almighty  God  and  the 
holy  King  Olaf.”  He  answered,  “  Thou  shalt  get  it.” 
1  hereupon  he  pulled  the  tongue-stump  so  hard  that 


KINGS  OF  NORWAY. 


265 


it  gave  the  priest  pain;  then  he  stroked  with  his 
hands  his  eyes,  and  legs,  and  other  wounded  members. 
Then  the  priest  asked  who  he  was.  He  looked  at 
him,  and  said,  “  Olaf,  come  here  from  Drontheim 
and  then  disappeared.  But  the  priest  awoke  altogether 
sound,  and  thus  he  spoke:  “  Happy  am  I,  and  thanks 
be  to  the  Almighty  God  and  the  holy  King  Olaf,  who 
have  restored  me !  ’’  Dreadfully  mishandled  as  he  had 
been,  yet  so  quickly  was  he  restored  from  his  mis¬ 
fortune  that  he  scarcely  thought  he  had  been  wounded 
or  sick.  His  tongue  was  entire ;  both  his  eyes  were 
in  their  places,  and  were  clear-sighted  ;  his  broken 
legs  and  every  other  wound  were  healed,  or  were  free 
from  pain ;  and,  in  short,  he  had  got  perfect  health. 
But  as  a  proof  that  his  eyes  had  been  punched  out, 
there  remained  a  white  scar  on  each  eyelid,  in  order 
that  this  dear  king’s  excellence  might  be  manifest  on 
the  man  who  had  been  so  dreadfully  misused. 

King  Ey stein  and  King  Sigurd  had  quarrelled, 
because  King  Sigurd  had  killed  King  Eystein’s 
courtman  Harald,  the  Yiken  man,  who  owned  a 
house  in  Bergen,  and  also  the  priest  John  Tabardsson 
and  Biorne  Sigurdsson.  On  account  of  this  affair, 
a  conference  to  settle  it  was  appointed  in  Avinter 
in  the  Uplands.  The  two  sat  together  in  the  con¬ 
ference  for  a  long  time,  and  so  much  was  known 
of  their  conference  that  all  the  three  brothers  were 
to  meet  the  following  summer  in  Bergen.  It  was 
added,  that  their  conference  was  to  the  effect  that 
King  Inge  should  have  two  or  three  farms,  and  as 
much  income  as  would  keep  thirty  men  beside  him, 
as  he  had  not  health  to  be  a  king.  When  King  Inge 
and  Gregorius  heard  this  report,  they  came  to  Bergen 
mth  many  followers.  King  Sigurd  arrived  there  a 

These  two  chapters,  XXIV.  and  XXV.,  are  considered  by  Schöning 
1  an  interpolation,  not  being  in  any  manuscript,  althougli  found  in 
‘  Peringskiold’s  edition  of  Snorro’s  work. 


SAGA  XIV. 


Chapter, 
XXVI. 
The  Kings 
Inge  and 
Sigurd 
hold  a 
Thing  in 
the  Holm. 


266 


CHRONICLE  OE  THE 


SAGA  XÍV. 


Chapter 
XXVII. 
Of  Gre¬ 
gorius 
Dagsson. 


little  later,  and  was  not  nearly  so  strong  in  men. 
Sigurd  and  Inge  liad  then  been  nineteen  years  kings  of 
Norway.  King  Ey stein  came  later  still  from  the  south 
than  the  other  two  from  the  north.  Then  King  Inge 
ordered  the  Thing  to  be  called  together  on  the  holm 
by  sound  of  trumpet ;  and  Sigurd  and  Inge  came  to 
it  with  a  great  many  people.  Gregorius  had  two 
long-ships,  and  at  the  least  ninety  men,  whom  he 
kept  in  provisions.  He  kept  his  house-men  better 
than  other  lender  men  ;  for  he  never  took  part  in 
any  entertainment  where  each  guest  brings  his  liquor, 
without  having  all  his  house-men  to  drink  with  him. 
He  went  now  to  the  Thing  in  a  gold-mounted  helmet, 
and  all  his  men  had  helmets  on.  Then  King  Inge 
stood  up,  and  told  the  assembly  what  he  had  heard ; 
how  his  brothers  were  going  to  use  him,  and  depose 
him  from  his  kingdom;  and  asked  for  their  assistance. 
The  assembled  people  made  a  good  return  to  his 
speech,  and  declared  they  would  follow  him. 

Then  King  Sigurd  stood  up  and  said,  it  was  a  false 
accusation  that  King  Inge  had  made  against  him  and 
his  brother,  and  insisted  that  Gregorius  had  invented 
it ;  and  insinuated  that  it  would  not  be  long,  if  he 
had  his  will,  before  they  should  meet  so  that  the 
golden  helmet  should  be  doffed  ;  and  ended  his  speech 
by  hinting  that  they  could  not  both  live.  Gregorius 
replied,  that  Sigurd  need  not  long  so  much  for  this,  as 
he  was  ready  now,  if  it  must  be  so.  A  few  days  after, 
one  of  Gregorius’s  house-men  was  killed  out  upon  the 
street,  and  it  was  Sigurd’s  house-men  who  killed  him. 
Gregorius  would  then  have  fallen  upon  King  Sigurd 
and  his  people ;  but  King  Inge,  and  many  others,  kept 
him  back.  But  one  evening,  just  as  Queen  Ingigercl, 
King  Inge’s  mother,  was  coming  from  vespers,  she 
came  past  where  Sigurd  Skrudhyrne,  a  court-man  of 
King  Inge,  ^“^v  murdered.  He  was  then  an  old  man, 
and  had  serveu  many  kings.  King  Sigurd’s  court- 


KINGS  OF  NORWAY. 


267 


men,  Halyard  Gumiarsson,  and  Sigurd  a  son  of  saga  xiv. 
Eystein  Tropola,  had  killed  him ;  and  people  sus¬ 
pected  it  was  done  by  order  of  King  Sigurd.  She 
Avent  immediately  to  King  Inge,  and  told  him  he 
would  be  a  little  king  if  he  took  no  concern,  but 
alloAved  his  court-men  to  be  killed,  the  one  after  the 
other,  like  swine.  The  king  Avas  angry  at  her  speech ; 
and  Avhile  they  Avere  scolding  about  it,  came  Gre¬ 
gorius  in  helmet  and  armour,  and  told  the  king  not 
to  be  angry,  for  she  was  only  saying  the  truth.  “And 
I  am  noAY,’’  says  he,  “  come  to  thy  assistance,  if  thou 
Avilt  attack  King  Sigurd  ;  and  here  Ave  are,  above  100 
men  in  helmets  and  armour,  and  Avith  them  Ave  will  at¬ 
tack  Avhere  others  think  the  attack  may  be  Avorst.’’  But 
the  most  dissuaded  from  this  course,  thinking  that  Si¬ 
gurd  Avould  pay  the  mulct  for  the  slaughter  done.  Koav 
when  Gregorius  saAV  that  there  Avould  be  no  assault, 
he  accosted  King  Inge  thus :  “  Thou  Avilt  frighten  thy 
men  from  thee  in  this  Avay ;  for  first  they  lately  killed 
my  house- man,  and  now  thy  court-man,  and  after- 
Avards  they  will  chase  me,  or  some  other  of  thy  len- 
dermen  whom  thou  wouldst  feel  the  loss  of,  Avhen 
they  see  that  thou  art  indifferent  about  such  things  ; 

I  and  at  last,  after  thy  friends  are  killed,  they  will  take 
j  the  royal  dignity  from  thee.  Whatever  thy  other 
lenderrnen  may  do,  I  will  not  stay  here  longer  to  be 
slaughtered  like  an  ox  ;  but  Sigurd  the  king  and  I 
haA^e  a  business  to  settle  Avith  each  other  to-night,  in 
Avhatever  Avay  it  may  turn  out.  It  is  true  that  there 
is  but  little  help  in  thee  on  account  of  thy  ill  health, 
but  I  should  think  thy  Avill  should  not  be  less  to  hold 
thy  hand  OA^er  thy  friends,  and  I  am  noAV  quite  ready 
to  go  from  hence  to  meet  Sigurd,  and  my  banner  is 
flying  in  the  yard.” 

Then  King  Inge  stood  up,  and  called  for  his  arms, 
and  ordered  every  man  Avho  Avished  to  folloAV  him  to 
1  get  ready,  declaring  it  Avas  of  no  use  to  try  to  dissuade 


I 


268 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XÍV. 


Chapter 

xxvin. 

Of  King 

Sigurd’s 

fall. 


him ;  for  he  had  long  enough  avoided  this,  but  now 
steel  must  determine  between  them. 

King  Sigurd  sat  and  drank  in  Sigrid  Sæle’s  house 
ready  for  battle,  although  people  thought  it  would 
not  come  to  an  assault  at  all.  Then  came  King  Inge 
with  his  men  down  the  road  from  the  smithy  shops 
against  the  house.  Arne,  the  king’s  brother-in-law, 
came  out  from  the  Sand-bridge,  Aslak  Erlendsson 
from  his  own  house,  and  Gregorius  from  the  street 
where  all  thought  the  assault  would  be  worst.  King 
Sigurd  and  his  men  made  many  shots  from  the  holes 
in  the  loft,  broke  down  the  fireplaces,  and  threw 
stones  on  them.  Gregorius  and  his  men  cut  down 
the  gates  of  the  yard ;  and  there  in  the  port  fell 
Einar,  a  son  of  Eaxe  Paal,  who  was  of  Sigurd’s 
people,  together  with  Halvard  Gunnarsson,  who  was 
shot  in  a  loft,  and  nobody  lamented  his  death.  They 
hewed  down  the  houses,  and  many  of  King  Sigurd’s 
men  left  him,  and  surrendered  for  quarter.  Then 
King  Sigurd  went  up  into  a  loft,  and  desired  to  be 
heard.  He  had  a  gilt  shield,  by  which  they  knew  him  ; 
but  they  would  not  listen  to  him,  and  shot  arrows  at 
him  as  thick  as  snow  in  a  snow- shower,  so  that  he 
could  not  stay  there.  As  his  men  had  now  left  him, 
and  the  houses  were  being  hewn  down,  he  went  out 
from  thence,  and  with  him  his  court-man  Thord 
Husfreya  from  Yiken.  They  wanted  to  come  where 
King  Inge  was  to  be  found;  and  Sigurd  called  to  his 
brother  King  Inge,  and  begged  him  to  grant  him  life 
and  safety;  but  both  Thord  and  Sigurd  were  instantly 
killed,  and  Thord  fell  with  great  glory.  King  Sigurd 
was  interred  in  the  old  Christ  church  out  on  the 
holm.  King  Inge  gave  Gregorius  the  ship  King 
Sigurd  had  owned.  There  fell  many  of  King  Sigurd’s 
and  King  Inge’s  men,  although  I  only  name  a  few  ; 
but  of  Gregorius’s  men  there  fell  four ;  and  also  some 
who  belonged  to  no  party,  but  were  shot  on  the  piers. 


KINGS  OF  NORWAY. 


269 


or  out  in  the  ships.  It  was  fought  on  a  Friday,  and 
fourteen  days  before  Saint  John  the  Baptist’s  day. 
Two  or  three  days  after,  King  Ey stein  came  from  the 
eastward  with  thirty  ships,  and  had  along  with  him 
his  brother’s  son  Hakon,  a  son  of  King  Sigurd.  Ey- 
stein  did  not  come  up  to  the  town,  but  lay  in  Flore- 
vaag,  and  good  men  went  between  to  get  a  recon¬ 
ciliation  made.  But  Gregorius  wanted  that  they  should 
go  out  against  him,  thinking  there  never  would  be  a 
better  opportunity  ;  and  offered  to  be  himself  the 
leader.  “For  thou,  king,  shaltnotgo,  for  we  have  no 
want  of  men.”  But  many  dissuaded  from  this  course, 
and  it  came  to  nothing.  King  Eystein  returned 
back  to  Viken,  and  King  Inge  to  Drontheim,  and  they 
were  in  a  sort  reconciled ;  but  they  did  not  meet  each 
other. 

Somewhat  later  than  King  Eystein,  Gregorius  Dags- 
son  also  set  out  to  the  eastward,  and  came  to  his 
farm  Bratsberg  in  Hafund ;  but  King  Eystein  was  up 
in  the  fiord  at  Opslo,  and  had  his  ships  drawn  above 
two  miles  over  the  frozen  sea,  for  there  was  much  ice 
at  that  time  in  Yiken.  King  Eystein  went  up  to 
Hafund  to  take  Gregorius  ;  but  he  got  news  of  what 
was  on  foot,  and  escaped  to  Telemark  Avith  ninety 
men,  from  thence  over  the  Fielde,  and  came  doAvn  in 
Hardanger  ;  and  at  last  to  Stodla  in  Etne,  to  Erling 
Skakke’s  farm.  Erling  himself  had  gone  north  to 
Bergen ;  but  his  wife  Christina,  a  daughter  of  King 
Sigurd,  was  at  home,  and  offered  Gregorius  all  the 
assistance  he  wanted ;  and  he  was  hospitably  received. 
He  got  a  long-ship  there  which  belonged  to  Erling, 
and  every  thing  else  he  required.  Gregorius  thanked 
her  kindly,  and  allowed  that  she  had  behaved  nobly, 
and  as  might  have  been  expected  of  her.  Gregorius 
then  proceeded  to  Bergen,  where  he  met  Erling,  who 
thought  also  that  his  wife  had  done  Avell. 


SAGA  XIV, 


Chapter, 
XXIX. 
Of  Gre¬ 
gorius 
Dagsscn. 


270 


CHRONICLE  OE  THE 


SAGA  XIV. 


Chapter 
XXX. 
Reconcilia¬ 
tion  of  the 
Kings 
Ey  stein 
and  Inge. 


Then  Gregorius  went  north  to  Drontheim,  and 
came  there  before  Yule.  King  Inge  was  rejoiced  at 
his  safety,  and  told  him  to  use  his  property  as  freely 
as  his  own,  King  Eystein  having  burnt  Gregorius’s 
house,  and  slaughtered  his  stock  of  cattle.  The  ship- 
docks  which  King  Eystein  the  Elder  had  constructed 
in  the  merchant  town  of  Nidaros,  and  which  had  been 
exceedingly  expensive,  were  also  burnt  this  winter, 
toofether  with  some  ^ood  vessels  belonmns;  to  Kino' 
Inge.  This  deed  was  ascribed  to  King  Eystein  and 
Philippus  Gyrdersson,  King  Sigurd’s  foster-brother, 
and  occasioned  much  displeasure  and  hatred.  The 
following  summer  King  Inge  went  south  with  a  very 
numerous  body  of  men ;  and  King  Eystein  came 
northwards,  gathering  men  also.  They  met  in  the 
east  at  the  Sæl  Isles,  near  to  the  Naze;  but  King  Inge 
was  by  far  the  strongest  in  men.  It  was  nearly 
coming  to  a  battle ;  but  at  last  they  were  reconciled 
on  these  conditions,  —  that  King  Eystein  should  be 
bound  to  pay  forty-five  marks  of  gold,  of  which  King 
Inge  should  have  thirty  marks,  because  King  Eystein 
had  occasioned  the  burning  of  the  docks  and  ships ; 
and,  besides,  that  Philippus,  and  all  who  had  been 
accomplices  in  the  deed,  should  be  outlawed.  Also 
that  the  men  should  be  banished  the  country,  against 
whom  it  could  be  proved  that  they  gave  blow  or 
wound  to  King  Sigurd  ;  for  King  Eystein  accused 
King  Inge  of  protecting  these  men:  and  that  Gre¬ 
gorius  should  have  fifteen  marks  of  gold  for  the  value 
of  his  property  burnt  by  King  Eystein.  King  Eys¬ 
tein  was  ill  pleased  with  these  terms,  and  looked 
upon  the  treaty  as  one  forced  upon  him.  Erom  that 
meeting  King  Inge  went  eastward  to  Viken,  and  King 
Eystein  north  to  Drontheim  ;  and  they  had  no  inter¬ 
course  with  each  other,  nor  were  the  messages  which 
passed  between  them  very  friendly,  and  on  both  sides 
they  killed  each  other’s  friends.  King  Eystein,  be- 


KINGS  OF  NORWAY. 


271 


sides,  did  not  pay  the  money;  and  the  one  accused  saga xiv. 
the  other  of  not  fulfilling  what  was  promised.  King 
Inge  and  Gregorius  enticed  many  people  from  King 
Ey stein  ;  among  others,  Baard  Standal  Bryniulfsson, 

Simun  Skalp  a  son  of  Halkel  Huk,  Haldor  Bryniulfs¬ 
son,  John  Halkelsson,  and  many  other  lendermen, 
although  we  do  not  name  them  here. 

Two  years  after  King  Sigurd’s  fall  both  kings  Chaiter 
assembled  armaments ;  namely.  King  Inge  in  the  east  of  Eyste’ia 
of  the  country,  where  he  collected  eighty  ships ;  and 
King  Eystein  in  the  north,  where  he  had  forty-five, 
and  among  these  the  Great  Dragon,  which  King 
Eystein  Magnusson  had  built  after  the  Long  Serpent ; 
and  they  had  on  both  sides  many  and  excellent  troops. 

King  Inge  lay  with  his  ships  south  at  Mostr  Isle,  and 
King  Eystein  a  little  to  the  north  in  Graningia  Sound. 

King  Eystein  sent  the  young  Aslak  Johnsson,  and 
Arne  Sturlesson  a  grandson  of  Snæbiorn,  with  one 
ship  to  meet  King  Inge ;  but  when  the  king’s  men 
knew  them  they  assaulted  them,  killed  many  of  their 
people,  and  took  all  that  was  in  the  ship  belonging  to 
them.  Aslak  and  Arne  and  a  few  more  escaped  to  the 
land,  went  to  King  Eystein,  and  told  him  how  King 
Inge  had  received  them.  Thereupon  King  Eystein 
held  a  House-thing,  and  told  his  followers  how  ill 
King  Inge  had  treated  his  men,  and  desired  the  troops 
to  follow  him.  I  have,”  said  he,  “  so  many,  and 
such  excellent  men,  that  I  have  no  intention  to  fly,  if 
ye  will  follow  me.”  But  this  speech  was  not  re¬ 
ceived  with  much  favour.  Halkel  Huk  was  there ; 
but  both  his  sons,  Simun  and  John,  were  with  King 
Inge.  Halkel  replied,  so  loud  that  many  heard  him, 

“  Let  thy  chests  of  gold  follow  thee,  and  let  them 
defend  thy  land.” 

In  the  night  many  of  King  Eystein’s  ships  rowed  j 

secretly  away,  some  of  them  joining  King  Inge,  some  king 
going  to  Bergen,  or  up  into  the  fiords;  so  that  when 


272 


CIIEONICLE  OF  THE 


SAGA  XIV. 


it  was  daylight  in  the  morning  the  king  was  lying 
behind  with  only  ten  ships.  Then  he  left  the  Great 
Dragon,  which  was  heavy  to  row,  and  several  other 
vessels  behind ;  and  cut  and  destroyed  the  Dragon, 
started  out  the  ale,  and  destroyed  all  that  they  could 
not  take  with  them.  KingEystein  went  on  board  of  the. 
ship  of  Eindrid  a  son  of  J ohn  Mörnef,  sailed  north  into 
Sogn,  and  then  took  the  land-road  eastwards  toYiken. 
King  Inge  took  the  vessels,  and  sailed  with  them  out¬ 
side  of  the  isles  to  Viken.  King  .Eysten  had  then  got 
east  as  far  as  Folden,  and  had  with  him  1200  men ; 
but  when  they  saw  King  Inge’s  force,  they  did  not 
think  themselves  sufficiently  strong  to  oppose  him, 
and  they  retired  to  the  forest.  Every  one  fled  his 
own  way,  so  that  the  king  was  left  with  but  one  man. 
King  Inge  and  his  men  observed  King  Eystein’s  flight, 
and  also  that  he  had  but  few  people  with  him,  and  they 
went  immediately  to  search  for  him.  Simun  Skalp  met 
the  king  just  as  he  was  coming  out  of  a  willow  bush. 
Simun  saluted  him.  “  God  save  you,  sire,”  said  he. 

The  king  replied,  “  I  do  not  know  if  thou  art  not 
sire  here.” 

Simun  replied,  “  That  is  as  it  may  happen.” 

The  king  begged  him  to  conceal  him,  and  said  it 
was  proper  to  do  so.  “For  there  was  long  friendship 
between  us,  although  it  has  now  gone  differently.” 

Simun  replied,  it  could  not  be. 

Then  the  king  begged  that  he  might  hear  mass 
before  he  died,  which  accordingly  took  place.  Then 
Eystein  laid  himself  down  on  his  face  on  the  grass, 
stretched  out  his  hands  on  each  side,  and  told  them 
to  cut  the  sign  of  the  cross  between  his  shoulders,  and 
see  whether  he  could  not  bear  steel  as  Kino-  Ino-e’s 
followers  had  asserted  of  him.  Simun  told  the  man 
who  had  to  put  the  king  to  death  to  do  so  immediately, 
for  the  king  had  been  creeping  about  upon  the  grass 
long  enougli.  He  was  accordingly  slain,  and  he  ap¬ 
pears  to  have  suffered  manfully.  Ilis  body  was  car- 


KINGS  OF  NORWAY. 


273 


ried  to  Fors,  and  lay  all  night  under  the  hill  at  the  saga  xiv. 
south  side  of  the  church.  King  Eystein  was  buried 
in  Fors  church,  and  his  grave  is  in  the  middle  of  the 
church-floor,  where  a  fringed  canopy  is  spread  over 
it,  and  he  is  considered  a  saint.  Where  he  was  exe¬ 
cuted,  and  his  blood  ran  upon  the  ground,  sprang  up 
a  fountain,  and  another  under  the  hill  where  his  body 
lay  all  night.  From  both  these  Avaters  many  think 
they  have  received  a  cure  of  sickness  and  pain.  It  is 
reported  by  the  Yiken  people  that  many  miracles  were 
wrought  at  King  Eystein’s  graA^e,  until  his  enemies 
poured  upon  it  soup  made  of  boiled  dogs’  flesh.  Simun 
Skalp  Avas  much  hated  for  this  deed,  which  Avas  gene¬ 
rally  ascribed  to  him ;  but  some  said  that  when  King 
Eystein  was  taken  Simun  sent  a  message  to  King 
Inge,  and  the  king  commanded  that  King  Eystein 
should  not  come  before  his  face.  So  King  Swerrer 
has  caused  it  to  be  Avritten ;  but  Einar  Skuleson  tells 
of  it  thus :  — 

“  Simun  Skalpj  the  traitor  bold^ 

For  deeds  of  murder  known  of  old, 

His  king  betrayed;  and  ne’er  will  he 
God’s  blessed  face  hereafter  see.” 


VOL.  Ill 


T 


274 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XV. 


Chapter 

I. 

Beginning 
of  Hakon 
Herda- 
breid. 


Chapter 

II. 

Of  Gre¬ 
gorius 
Dagsson. 


XY. 

SAGA  OF  HAKON  HERDABREID  (HAKON 
THE  BROAD-SHOULDERED).^ 

Hakon,  King  Sigurd’s  son,  was  chosen  chief  of  the 
troop  which  had  folloAved  King  Eystein,  and  his  ad¬ 
herents  gave  him  the  title  of  king.  He  was  ten  years 
old.  At  that  time  he  had  with  him  Sigurd,  a  son  of 
Havard  Hold  of  Royr,  and  Andreas  and  Onund,  the 
sons  of  Simun,  his  foster-brothers,  and  many  chiefs, 
friends  of  King  Sigurd  and  King  Eystein ;  and  they 
went  first  up  to  Gotland.  King  Inge  took  possession 
of  all  the  estates  they  had  left  behind,  and  declared 
them  banished.  Thereafter  King  Inge  went  to  Yiken, 
and  was  sometimes  also  in  the  north  of  the  country. 
Gregorius  Dagsson  was  in  Konghelle,  where  the 
danger  was  greatest,  and  had  beside  him  a  strong 
and  handsome  body  of  men,  with  which  he  defended 
the  country. 

The  summer  after  Hakon  came  with  his  men,  and 
proceeded  to  Konghelle  with  a  numerous  and  hand¬ 
some  troop.  Gregorius  was  then  in  the  town,  and 
summoned  the  bonders  and  townspeople  to  a  great 
Thing,  at  which  he  desired  their  aid ;  but  he  thought 
the  people  did  not  hear  him  with  much  favour,  so  he 
did  not  much  trust  them.  Then  Gregorius  set  off 
with  two  ships  to  Yiken,  and  was  very  much  cast 
down.  He  expected  to  meet  King  Inge  there,  having 
heard  he  was  coming  with  a  great  army  to  Yiken. 
Now  when  Gregorius  had  come  but  a  short  way  north 
he  met  Simun  Skalp,  Haldor  Bryniulfsson,  and  Gyrder 


The  period  is  from  1157  to  11 62. 


KINGS  OF  NOKWAY. 


275 


Amunclsson,  King  Inge’s  foster-brothers.  Gregorius 
was  much  delighted  at  this  meeting,  and  turned  back 
with  them,  being  all  in  one  body,  with  eleven  ships. 
As  they  were  rowing  up  to  Konghelle,  Hakon,  with 
his  followers,  was  holding  a  Thing  without  the  town, 
and  saw  their  approach;  and  Sigurd  of  Koyr  said, 

Gregorius  must  to  be  throwing  himself  with 

so  few  men  into  our  hands.”  Gregorius  landed 
opposite  the  town  to  wait  for  King  Inge,  for  he  was 
expected;  but  he  did  not  come.  King  Hakon  put 
himself  in  order  in  the  town,  and  appointed  Thorliot 
Skaufoscald,  who  was  a  viking  and  a  robber,  to  be 
captain  of  the  men  in  the  merchant  ships  that  were 
afloat  in  the  river ;  and  King  Hakon  and  Sigurd  were 
within  the  town,  and  drew  up  the  men  on  the  piers, 
for  all  the  townspeople  had  submitted  to  King  Hakon. 

Gregorius  rowed  up  the  river,  and  let  the  ship 
drive  down  with  the  stream  against  Thorliot.  They 
shot  at  each  other  a  while,  until  Thorliot  and  his 
comrades  jumped  overboard;  and  some  of  them  were 
killed,  some  escaped  to  the  land.  Then  Gregorius 
rowed  to  the  piers,  and  let  a  gangway  be  cast  on 
shore  at  the  very  feet  of  Hakon’s  men.  There  the 
man  who  carried  his  banner  was  slain  just  as  he  was 
going  to  step  on  shore.  Gregorius  ordered  Hall,  a 
son  of  Audun  Hallesson,  to  take  up  the  banner,  which 
he  did,  and  bore  the  banner  up  to  the  j)ier.  Gre¬ 
gorius  followed  close  after  him,  held  his  shield  over 
his  head,  and  protected  him  as  well  as  himself.  As 
soon  as  Gregorius  came  upon  the  pier,  and  Hakon’s 
men  knew  him,  they  gave  way,  and  made  room  for 
him  on  every  side.  Afterwards  more  people  landed 
from  the  ships,  and  then  Gregorius  made  a  severe 
assault  with  his  men ;  and  Hakon’s  men  first  moved 
back,  and  then  ran  up  into  the  town.  Gregorius 
pursued  them  eagerly,  drove  them  twice  from  the 
town,  and  killed  many  of  them.  By  the  report  of 

r  2 


SAGA  XV. 


CiTAPTEll 

ni. 

King 
Hak  oil's 
flight. 


276 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XV. 


Chapter 

IV. 

Fall  of 
Gyrder  and 
Havard. 


all  men,  never  was  there  so  glorious  an  aíFair  as  this 
of  Gregorius  ;  for  Hakon  had  more  than  4000  men, 
and  Gregorius  not  full  400.  After  the  battle,  Gre¬ 
gorius  said  to  Hall  Audunsson,  “  Many  men,  in  my 
opinion,  are  more  agile  in  battle  than  ye  Icelanders 
are,  for  ye  are  not  so  exercised  as  we  Norwegians ; 
but  none,  I  think,  are  so  bold  under  arms  as  ye  are.’’ 
King  Inge  came  up  soon  after,  and  killed  many  of  the 
men  who  had  taken  part  with  Hakon  ;  made  some  pay 
heavy  fines,  burnt  the  houses  of  some,  and  some  he 
drove  out  of  the  country,  or  treated  otherwise  very 
ill.  Hakon  fled  at  first  up  to  Gotland  with  all  his 
men ;  but  the  winter  after  he  proceeded  by  the  upper 
road  to  Drontheim,  and  came  there  before  Easter. 
The  Drontheim  people  received  him  well,  for  they 
had  always  served  under  that  shield.  It  is  said  that 
the  Drontheim  people  took  Hakon  as  king,  on  the 
terms  that  he  should  have  from  Inge  the  third  part  of 
Norway  as  his  paternal  heritage.  King  Inge  and 
Gregorius  were  in  Viken,  and  Gregorius  wanted  to 
make  an  expedition  against  the  party  in  the  north ; 
but  it  came  to  nothing  that  winter,  as  many  dis¬ 
suaded  from  it. 

King  Hakon  left  Drontheim  in  spring  with  thirty 
ships  nearly ;  and  some  of  his  men  sailed  before  the 
rest  with  seven  ships,  and  plundered  in  North  and 
South  More.  No  man  could  remember  that  there 
ever  before  had  been  plundering  between  the  two 
towns  (Bergen  and  Nidaros).  John  the  son  of  Hal- 
kel  Huk  collected  the  bonders  in  arms,  and  proceeded 
against  them ;  took  Kolbein  Oda  prisoner,  and  killed 
every  woman’s  son  of  them  in  his  ship.  Then  they 
searched  for  the  others,  found  them  all  assembled  in 
seven  ships,  and  fought  with  them  ;  but  his  father 
Halkel  not  coming  to  his  assistance  as  he  had  pro¬ 
mised,  many  good  bonders  were  killed,  and  John 
himself  was  wounded.  Hakon  proceeded  south  to 


KINGS  OF  NORWAY. 


277 


Bergen  with  his  forces ;  but  when  he  came  to  Stior- 
vellta,  he  heard  that  King  Inge  and  Gregorius  had 
arrived  a  few  nights  before  from  the  east  at  Ber¬ 
gen,  and  therefore  he  did  not  venture  to  steer  thi¬ 
ther.  They  sailed  the  outer  course  southwards  past 
Bergen,  and  met  three  ships  of  King  Inge’s  fleet, 
which  had  been  outsailed  on  the  voyage  from  the 
east.  On  board  of  them  were  Gyrder  Amundsson, 
King  Inge’s  foster-brother,  who  was  married  to  Gyrid 
a  sister  of  Gregorius,  and  also  lagman  Gyrder  Gun- 
hildsson,  and  Havard  Klining.  King  Hakon  had 
Gyrder  Amundsson  and  Havard  Klining  put  to  death ; 
but  took  lagman  Gyrder  southwards,  and  then  pro¬ 
ceeded  east  to  Yiken. 

When  King  Inge  heard  of  this  he  sailed  east  after 
them,  and  they  met  east  in  the  Gotha  river.  King 
Inge  went  up  the  north  arm  of  the  river,  and  sent 
out  spies  to  get  news  of  Hakon  and  his  fleet ;  but  he 
himself  landed  at  Hising,  and  waited  for  his  spies. 
Kow  when  the  spies  came  back  they  went  to  the  king, 
and  said  that  they  had  seen  King  Hakon’ s  forces,  and 
all  his  ships  which  lay  at  the  stakes  in  the  river,  and 
Hakon’s  men  had  bound  the  stems  of  their  vessels  to 
them.  They  had  two  great  East-country  trading  vessels, 
which  they  had  laid  outside  of  the  fleet,  and  on  both 
these  were  built  high  wooden  stages  (castles).  When 
King  Inge  heard  the  preparations  they  had  made,  he 
ordered  a  trumpet  to  call  a  House-thing  of  all  the 
men ;  and  when  the  Thing  was  seated  he  asked  his 
men  for  counsel,  and  applied  particularly  to  Gregorius 
Dagsson,  his  brother-in-law  Erling  Skakke,  and  other 
lendermen  and  ship-commanders,  to  whom  he  related 
the  preparations  of  Hakon  and  his  men. 

Then  Gregorius  Dagsson  replied  first,  and  made 
known  his  mind  in  the  following  words :  “  Some¬ 
times  we  and  Hakon  have  met,  and  generally  they 
had  the  most  people ;  but,  notwithstanding,  they  fell 


SAGA  XV. 


Chapter 

V. 

Of  the  con¬ 
sultations 
of  King 
Inge. 


278 


CHRONICLE  OE  THE 


SAGA  XV. 


Chapter 

VI. 

Erling’s 

speech. 


short  in  battle  against  us.  Now,  on  the  other  hand, 
we  have  by  far  the  greatest  force ;  and  it  will  appear 
probable  to  the  men  who  a  short  time  ago  lost  gallant 
relations  by  them,  that  this  will  be  a  good  occasion  to 
get  vengeance,  for  they  have  fled  before  us  the  greater 
part  of  the  summer ;  and  we  have  often  said  that  if 
they  waited  for  us,  as  appears  now  to  be  the  case,  we 
would  have  a  brush  with  them.  Now  I  will  tell  my 
opinion,  which  is,  that  I  will  engage  them,  if  it  be 
agreeable  to  the  king’s  pleasure;  for  I  think  it  will  go 
now  as  formerly,  that  they  must  give  way  before  us 
if  we  attack  them  bravely ;  and  I  shall  always  attack 
Avhere  others  may  think  it  most  difficult.” 

This  speech  was  received  with  much  applause,  and 
all  declared  they  were  ready  to  engage  in  battle 
against  Hakon.  Then  they  rowed  with  all  the  ships 
up  the  river  until  they  came  in  sight  of  each  other, 
and  then  King  Inge  turned  off  from  the  river-current 
under  the  island.  Now  the  king  addressed  the  lender- 
men  again,  and  told  them  to  get  ready  for  battle. 
He  turned  himself  especially  to  Erling  Skakke,  and 
said,  what  was  true,  that  no  man  in  the  army  had 
more  understanding  and  knowledge  in  fighting  battles, 
although  some  were  more  hot.  The  king  then  ad¬ 
dressed  himself  to  several  of  the  lendermen,  speaking 
to  them  by  name ;  and  ended  by  desiring  that  each 
would  give  his  opinion,  and  say  what  he  thought 
would  be  of  advantage,  and  thereafter  all  would  act 
together. 

Erling  Skakke  replied  thus  to  the  king’s  speech : 
“  It  is  my  duty,  sire,  not  to  be  silent ;  and  I  shall  give 
my  advice,  since  it  is  desired.  The  resolution  now 
adopted  is  contrary  to  my  judgment  ;  for  I  call  it  fool¬ 
hardy  to  fight  under  these  circumstances,  although 
we  have  so  many  and  such  fine  men.  Supposing  we 
make  an  attack  on  them,  and  row  up  against  this  river- 
current  ;  then  one  of  the  three  men  who  are  in  each 


KINGS  OF  NOKWAY. 


279 


lialf  room  ^  must  be  employed  in  rowing  only,  and 
another  must  be  covering  with  the' shield  the  man 
who  rows  ;  and  what  have  we  then  to  fight  with  but 
one  third  of  our  men  ?  It  appears  to  me  that  they 
can  be  of  little  use  in  the  battle  who  are  sitting  at 
their  oars,  with  their  backs  turned  to  the  enemy. 
Give  me  now  some  time  for  consideration,  and  I  pro¬ 
mise  you  that  before  three  days  are  over  I  shall  fall 
uj)on  some  plan  by  which  we  can  come  into  battle 
with  advantage.” 

It  was  evident  from  Erling’s  speech  that  he  dis¬ 
suaded  from  an  attack ;  but,  notwithstanding,  it  was 
urged  by  many,  who  thought  that  Hakon  would  now, 
as  before,  take  to  the  land.  And  then,”  said  they, 

we  cannot  get  hold  of  him ;  but  now  they  have  but 
few  men,  and  we  have  their  fate  in  our  own  hands.” 

Gregorius  said  but  little ;  but  thought  that  Erling 
rather  dissuaded  from  an  attack  that  Gregorius’s  ad¬ 
vice  should  no  have  effect,  than  that  he  had  any  bet¬ 
ter  advice  to  give. 

Then  said  King  Inge  to  Erling,  “  Now  we  will 
follow  thy  advice,  brother,  with  regard  to  the  manner 
of  attacking;  but  seeing  how  eager  our  counsellors 
are  for  it,  we  shall  make  the  attack  this  day.” 

Erling  replied,  “  All  the  boats  and  light  vessels  we 
have  should  row  outside  the  island,  and  up  the  east 
arm  of  the  river,  and  then  down  with  the  stream 
upon  them,  and  try  if  they  cannot  cut  them,  loose 
from  the  piles.  Then  we,  with  the  large  ships,  shall 
row  from  below  here  against  them ;  and  I  cannot  tell, 
until  it  be  tried,  if  those  who  are  now  so  furiously 
warm  will  be  much  brisker  at  the  attack  than  I  am.” 

This  counsel  was  approved  by  all.  There  was  a 


*  Tile  whole  room  was  apparently  the  space  between  two  benches  of 
rowerSj  in  which  the  men  lived ;  and  these  were  divided  into  half  rooms, 
viz.  on  the  starboard  and  larboard  sides,  and  the  men  belonged  to  the 
starboard  and  larboard  oars  of  the  bench. 

T  4 


SAGA  XV. 


Chapter 

VII. 

Of  Hakon’s 
fleet. 


280 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XV.  ness  stretched  out  between  their  fleet  and  Hakon’s, 
so  that  they  could  not  see  each  other.  Now  when 
Hakon  and  his  men,  who  had  taken  counsel  with  each 
other  in  a  meeting,  saw  the  boat-squadron  rowing 
down  the  river,  some  thought  King  Inge  intended  to 
give  them  battle ;  but  many  believed  they  did  not 
dare,  for  it  looked  as  if  the  attack  was  given  up  ; 
and  they,  besides,  were  very  confident,  both  in  their 
preparations  and  men.  There  were  many  great 
people  with  Hakon :  there  were  Sigurd  of  Koyr,  and 
Simun’s  sons,  Onund  and  Andreas ;  Nicolas  Skiald- 
varsson ;  Eindrid,  a  son  of  John  Mörnef,  who  was 
the  most  gallant  and  popular  man  in  the  Drontheim 
country  ;  and  many  other  lenderDien  and  warriors. 
Now  when  they  saw  that  King  Inge’s  men  with 
many  ships  were  rowing  out  of  the  river,  Hakon  and 
his  men  believed  they  were  going  to  fly ;  and  there¬ 
fore  they  cut  their  land-ropes  with  which  they  lay 
fast  at  the  piles,  seized  their  oars,  and  rowed  after 
them  in  pursuit.  The  ships  ran  fast  down  with  the 
stream ;  but  when  they  came  farther  down  the  river, 
abreast  of  the  ness,  they  saw  King  Inge’s  main 
strength  lying  quiet  at  the  island  Hising.  King 
Inge’s  people  saw  Hakon’s  ships  under  way,  and 
believed  they  were  coming  to  attack  them ;  and  now 
there  was  great  bustle  and  clash  of  arms,  and  they  en¬ 
couraged  each  other  by  a  great  war-shout.  Hakon  with 
his  fleet  turned  northwards  a  little  to  the  land,  where 
there  was  a  turn  in  the  bight  of  the  river,  and  where 
there  was  no  current.  They  made  ready  for  battle,  car¬ 
ried  land-ropes  to  the  shore,  turned  the  stems  of  their 
ships  outwards,  and  bound  them  all  together.  They 
laid  the  large  East-country  traders  without  the  other 
vessels,  the  one  above,  the  other  below,  and  bound 
them  to  the  long-ships.  In  the  middle  of  the  fleet 
lay  the  king’s  ship,  and  next  to  it  Sigurd’s;  and  on 
the  other  side  of  the  king’s  ship  lay  Nicolas,  and  next 


KINGS  OF  NOKWAY. 


281 


to  him  Eindrid  Johnsson.  All  the  smaller  ships  lay- 
farther  off,  and  they  were  all  nearly  loaded  with 
weapons  and  stones.  * 

Then  Sigurd  of  Royr  made  the  following  speech  : 
“Now  there  is  hope  that  the  time  is  come  which  has 
been  promised  us  all  the  summer,  that  we  shall  meet 
King  Inge  in  battle.  We  have  long  prepared  our¬ 
selves  for  this;  and  many  of  our  comrades  have 
boasted  that  they  would  never  fly  from  or  submit  to 
King  Inge  and  Gregorius,  and  now  let  them  remem¬ 
ber  their  words.  But  we  who  have  sometimes  got 
the  toothach  in  our  conflicts  with  them,  speak  less 
confidently ;  for  it  has  happened,  as  all  have  heard, 
that  we  very  often  have  come  off  without  glory.  But, 
nevertheless,  it  is  now  necessary  to  fight  manfully, 
and  stand  to  it  with  steadiness;  for  the  only  escape 
for  us  is  in  victory.  Although  we  have  somewhat 
fewer  men  than  they,  yet  luck  determines  which  side 
shall  have  the  advantage,  and  God  knows  that  the 
right  is  on  our  side.  Inge  has  killed  two  of  his  bro¬ 
thers;  and  it  is  obvious  to  all  men  that  the  mulct 
he  intends  to  pay  King  Hakon  for  his  father’s  murder 
is  to  murder  him  also,  as  well  as  his  other  relations, 
which  will  be  seen  this  day  to  be  his  intent.  King 
Hakon  desired  from  the  beginning  no  more  of  Norway 
than  the  third  part,  which  his  father  had  possessed, 
and  which  was  denied  him ;  and  yet,  in  my  opinion. 
King  Hakon  has  a  better  right  to  inherit  after  his 
father’s  brother  King  Eystein,  than  Inge  or  Simun 
Skalp,  or  the  other  men  who  killed  King  Eystein. 
Many  of  them  who  would  save  their  souls,  and  yet 
have  defiled  their  hands  with  such  bloody  deeds  as 
Inge  has  done,  must  think  it  a  presumption  before 
God  that  he  takes  the  name  of  king ;  and  I  wonder 

^  The  importance  of  stones,  and  the  enormous  quantity  required  in 
the  battles  of  those  ages,  form  an  element  in  the  military  movements  of 
great  bodies  of  men  in  the  countries  in  which  stones  are  scarce,  not 
sufficiently  considered  by  historians. 


SAGA  XV. 


Chapter 
VJIL 
Sigurd  of 
Royr’s 
speech. 


282 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XV. 


Ch  a  pter 

IX. 

Of  King 
Inge’s  men. 


God  suffers  such  monstrous  wickedness  as  his :  but 
it  may  be  God’s  will  that  we  shall  now  put  him 
down.  Let  us  fight  then  manfully,  and  God  will 
give  us  victory ;  and,  if  we  fall,  will  repay  us  with 
joys  unspeakable  for  noAV  allowing  the  might  of  the 
wicked  to  prevail  over  us.  Go  forth  then  in  confi¬ 
dence,  and  be  not  afraid  when  the  battle  begins.  Let 
each  watch  over  his  own  and  his  comrade’s  safety, 
and  God  protect  us  all.”  There  went  a  good  report 
abroad  of  this  speech  of  Sigurd,  and  all  promised 
fairly,  and  to  do  their  duty.  King  Hakon  went  on 
board  of  the  great  East-country  ship,  and  a  shield- 
bulwark  was  made  around  him ;  but  his  standard  re¬ 
mained  on  the  long- ship  in  which  it  had  been  before. 

Now  must  we  tell  about  King  Inge  and  his  men. 
When  they  saw  that  King  Hakon  and  his  peoj^le 
were  ready  for  battle,  and  the  river  only  was  between 
them,  they  sent  a  light  vessel  to  recal  the  rest  of  the 
fleet  which  had  rowed  away ;  and  in  the  mean  time 
the  king  waited  for  them,  and  arranged  the  troops  for 
the  attack.  Then  the  chiefs  consulted  in  presence  of 
the  army,  and  told  their  opinions  :  first,  which  ships 
should  lie  nearest  to  the  enemy ;  and  then  where  each 
should  attack. 

Gregorius  spoke  thus  :  “We  have  many  and  fine 
men ;  and  it  is  my  advice.  King  Inge,  that  you  do  not 
go  to  the  assault  with  us,  for  every  thing  is  preserved 
if  you  are  safe.  And  no  man  knows  where  an  arrow 
may  hit,  even  from  the  hands  of  a  bad  bowman :  and 
they  have  prepared  themselves  so,  that  missiles  and 
stones  can  be  thrown  from  the  high  stages  upon  the 
merchant  ships ;  so  that  there  is  less  danger  for  those 
who  are  farthest  from  them.  They  have  not  more 
men  than  we  lendermen  can  very  well  engage  with. 
I  shall  lay  my  ship  alongside  their  largest  ship,  and  I 
expect  the  conflict  between  us  will  be  but  short ;  for 
it  has  often  been  so  in  our  former  meetings,  although 


KINGS  OF  NORWAY. 


283 


there  has  been  a  much  greater  want  of  men  with  us 
than  now.’’  All  thought  well  of  the  advice  that  the 
king  himself  should  not  take  part  in  the  battle. 

Then  Erling  Skakke  said,  “  I  agree  also  to  the 
counsel  that  you,  sire,  should  not  go  into  the  battle. 
It  appears  to  me  that  their  preparations  are  such, 
that  we  require  all  our  precaution  not  to  suffer  a 
great  defeat  from  them ;  and  whole  limbs  are  the 
easiest  cured.  In  the  council  we  held  before  to-day 
many  opposed  what  I  said,  and  ye  said  then  that  I 
did  not  want  to  fight ;  but  now  I  think  the  business 
has  altered  its  appearance,  and  greatly  to  our  advan¬ 
tage,  since  they  have  hauled  off  from  the  piles,  and 
now  it  stands  so  that  I  do  not  dissuade  from  giving 
battle ;  for  I  see,  what  all  are  sensible  of,  how  neces¬ 
sary  it  is  to  put  an  end  to  this  robber  band  who  have 
gone  over  the  whole  country  with  pillage  and  de¬ 
struction,  in  order  that  people  may  cultivate  the  land 
in  peace,  and  serve  a  king  so  good  and  just  as  King 
Inge  who  has  long  had  trouble  and  anxiety  from  the 
haughty  unquiet  spirit  of  his  relations,  although  he 
has  been  a  shield  of  defence  for  the  whole  people,  and 
has  been  exposed  to  manifold  perils  for  the  peace  of 
the  country.”  Erling  spoke  well  and  long,  and  many 
other  chiefs  also;  and  all  to  the  same  purpose  —  all 
urging  to  battle.  In  the  meantime  they  waited  until 
all  the  fleet  should  be  assembled.  King  Inge  had  the 
ship  Beikesuden^T  and,  at  the  entreaty  of  his  friends, 
he  did  not  join  the  battle,  but  lay  still  at  the  island. 

When  the  army  was  ready  they  rowed  briskly 
against  the  enemy,  and  both  sides  raised  a  war-shout. 
Inge’s  men  did  not  bind  their  ships  together,  but  let 
them  be  loose  ;  for  they  rowed  right  across  the  current, 
by  which  the  large  ships  were  much  swayed.  Erling 

*  The  name  of  this  vessel  occurs  frequently.  It  seems  to  he  the 
Beech-sides,”  or  may  perhaps  he  a  local  name  given  to  the  ship.  It  is 
not  explained  by  any  commentator,  and  its  derivation  is  not  very  clear. 


SAGA  XV. 


CxrAFTEB 

X. 

Beginning 
of  ihe 
battle. 


284 


CHRONICLE  OF  THE 


AGA  XV.  Skakke  laid  his  ship  beside  King  Hakon’s  ship,  and 
ran  the  stem  between  his  and  Sigurd’s  ship,  by  which 
the  battle  began.  But  Gregorius’s  ship  swung  upon 
the  ground,  and  heeled  very  much  over,  so  that  at 
first  she  could  not  come  into  the  battle ;  and  when 
Hakon’s  men  saw  this  they  laid  themselves  against 
her,  and  attacked  Gregorius’s  ship  on  all  sides.  Ivar 
Hakon,  Mage’s  son,  laid  his  ship  so  that  the  stems 
struck  together ;  and  he  got  a  boat-hook  fastened  on 
Gregorius,  on  that  part  of  his  body  where  the  waist 
is  smallest,  and  dragged  him  to  him,  by  which  Grego¬ 
rius  stumbled  against  the  ship’s  rails ;  but  the  hook 
slipped  to  one  side,  or  Gregorius  would  have  been 
dragged  overboard.  Gregorius,  however,  was  but 
little  wounded,  for  he  had  on  a  plate  coat  of  armour. 
Ivar  called  out  to  him,  that  he  had  a  “thick  bark.” 
Gregorius  replied,  that  if  Ivar  went  on  so  he  would 
“  require  it  all,  and  not  have  too  much.”  It  was  very 
near  then  that  Gregorius  and  his  men  had  sprung 
overboard ;  but  Aslak  Unge  threw  an  anchor  into 
their  ship,  and  dragged  them  off  the  ground.  Then 
Gregorius  laid  himself  against  Ivar’s  ship,  and  they 
fought  a  long  while ;  but  Gregorius’s  ship  being  both 
higher  sided  and  more  strongly  manned,  many  people 
fell  in  Ivar’s  ship,  and  some  jumped  overboard.  Ivar 
was  so  severely  wounded  that  he  could  not  take  part 
in  the  fight.  When  his  ship  was  cleared  of  the  men, 
Gregorius  let  Ivar  be  carried  to  the  shore,  so  that  he 
might  escape ;  and  from  that  time  they  were  constant 
friends. 

Chapter  Wlieii  King  Iiige  and  his  men  saw  that  Gregorius 
Kirg^’  was  aground,  he  encouraged  his  crew  to  row  to  his 
assistance.  “  It  was,”  he  said,  “  the  most  imprudent 
advice  that  we  should  remain  lying  here,  while  our 
friends  are  in  battle ;  for  we  have  the  largest  and  best 
ship  in  all  the  fleet.  But  now  I  see  that  Gregorius, 
the  man  to  whom  I  owe  the  mos^,  is  in  need  of  help  ; 


KINGS  OF  NOEWAY. 


285 


so  we  must  hasten  to  the  fight  where  it  is  sharpest,  saga  xv. 
It  is  also  most  proper  that  I  should  be  in  the  battle ; 
for  the  victory,  if  we  win  it,  will  belong  to  me.  And  if 
I  even  knew  beforehand  that  our  men  were  not  to 
gain  the  battle,  yet  our  place  is  where  our  friends 
are ;  for  I  can  do  nothing  if  I  lose  the  men  who  are 
justly  called  the  defence  of  the  country,  who  are  the 
the  bravest,  and  have  long  ruled  for  me  and  my  king¬ 
dom.’’  Thereupon  he  ordered  his  banner  to  be  setup, 
which  w^as  done ;  and  they  rowed  across  the  river. 

Then  the  battle  raged,  and  the  king  could  not  get 
room  to  attack,  so  close  lay  the  ships  before  him. 

First  he  lay  under  the  East-country  trading  ship,  and 
from  it  they  threw  down  upon  his  vessel  spears,  iron- 
shod  stakes,  and  such  large  stones  that  it  was  impos¬ 
sible  to  hold  out  longer  there,  and  he  had  to  haul  off. 

Now  when  the  king’s  people  saw  that  he  was  come 
they  made  place  for  him,  and  then  he  laid  alongside 
of  Endrid  Johnsson’s  ship.  Now  King  Hakon’s  men 
abandoned  the  small  ships,  and  went  on  board  the 
large  merchant  vessels ;  but  some  of  them  sprang  on 
shore.  Erling  Skakke  and  his  men  had  a  severe  con¬ 
flict.  Erling  himself  was  on  the  forecastle,  and  called 
his  forecastle-men,  and  ordered  them  to  board  the 
king’s  ship ;  but  they  answered,  this  was  no  easy 
matter,  for  there  were  beams  above  with  an  iron 
comb  on  them.  Then  Erling  himself  went  to  the 
bow,  and  staid  there  a  while,  until  they  succeeded  in 
getting  on  board  the  king’s  ship ;  and  then  the  ship 
was  cleared  of  men  on  the  bows,  and  the  whole  army 
gave  way.  Many  sprang  into  the  water,  many  fell, 
but  the  greater  number  got  to  the  land.  So  says 
Einar  Skuleson :  — 

“  Men  fall  upon  the  slippery  deck  — 

Men  roll  off  from  the  blood-drenched  wreck; 

Dead  bodies  float  down  with  the  stream^ 

And  from  the  shores  witch-ravens  scream.  i 


286 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XV.  The  cold  blue  river  now  runs  red 

-  With  the  warm  blood  of  warriors  dead^ 

And  stains  the  waves  in  Karmt  Sound 
With  the  last  drops  of  the  death-wound. 

All  down  the  stream^  with  unmanned  prow_, 

Floats  many  an  empty  long-ship  now. 

Ship  after  ship,  shout  after  shout. 

Tell  that  King  Hakon  can’t  hold  out. 

The  bowmen  ply  their  bows  of  elm. 

The  red  swords  flash  o’er  broken  helm: 

King  Hakon’s  men  rush  to  the  strand. 

Out  of  their  ships,  up  through  the  land.” 

Einar  composed  a  song  about  Gregorius  Dagsson, 
which  is  called  the  Eiver-song.  King  Inge  granted 
life  and  peace  to  Nicolas  Skialdvarsson  when  his  ship 
was  deserted,  and  thereupon  he  went  into  King 
Inge’s  service,  and  remained  in  it  as  long  as  the  king 
lived.  Endrid  Johnsson  leaped  on  board  of  King 
Inge’s  ship  when  his  own  was  cleared  of  men,  and 
beofiTed  for  his  life.  Kiim  Ino'e  wished  to  o:rant  it : 
but  Havard  Klining’s  son  ran  up,  and  gave  him  a 
mortal  wound,  which  was  much  blamed ;  but  he  said 
Endrid  had  been  the  cause  of  his  father’s  death. 
There  was  much  lamentation  at  Endrid’s  death,  but 
principally  in  the  Drontheim  district.  Many  of  Ha¬ 
kon’s  people  fell  here,  but  not  many  chiefs.  Few  of 
King  Inge’s  people  fell,  but  many  were  wounded. 
King  Hakon  hed  up  the  country,  and  King  Inge  went 
north  to  Viken  with  his  troops  ;  and  he,  as  Avell  as 
Gregorius,  remained  in  Yiken  all  winter.  When 
King  Inge’s  men,  Bergliot  and  his  brothers,  sons  of 
Ivar  of  Elda,  came  from  the  battle  to  Bergen,  they 
slew  Nicolas  Skiæg,  who  had  been  Hakon’s  treasurer, 
and  then  went  north  to  Drontheim. 

King  Hakon  came  north  before  Yule,  and  Sigurd 
was  sometimes  home  at  Boyr ;  for  Gregorius,  who  was 
nearly  related  to  Sigurd,  had  obtained  for  him  life 
and  safety  from  King  Inge,  so  that  he  retained  all  his 
estates.  King  Hakon  was  in  the  merchant-town  of 


KINGS  OF  NOKWAY. 


287 


Nidaros  in  Yule ;  and  one  evening  in  tlie  beginning  of 
Yule  bis  men  fought  in  the  room  of  the  court,  and  in 
this  affray  eight  men  were  killed,  and  many  were 
wounded.  The  eighth  day  of  Yule,  King  Hakon’s 
man  Alf  Rode,  son  of  Ottar  Birting,  with  about 
eighty  men,  went  to  Elda,  and  came  in  the  night 
unexpectedly  on  the  people,  who  were  very  drunk, 
and  set  fire  to  the  room ;  but  they  went  out,  and 
defended  themselves  bravely.  There  fell  Bergliot, 
Ivar’s  son,  and  Ogrnund  his  brother,  and  many  more. 
They  had  been  nearly  thirty  altogether  in  number. 
In  winter  died,  north  in  the  merchant-town,  Andreas 
Simunsson,  King  Hakon’s  foster-brother  ;  and  his 
death  was  much  deplored.  Erling  Skakke  and  Inge’s 
men,  who  were  in  Bergen,  threatened  that  in  winter 
they  would  proceed  against  Hakon  and  his  men ;  but 
it  came  to  nothing.  Gregorius  sent  word  from  the 
east,  from  Konghelle,  that  if  he  were  so  near  as  Erling 
and  his  men,  he  would  not  sit  quietly  in  Bergen  while 
Hakon  was  killing  King  Inge’s  friends  and  their  com¬ 
rades  in  war  north  in  the  Drontheim  country. 

King  Inge  and  Gregorius  left  the  east  in  spring, 
and  came  to  Bergen ;  but  as  soon  as  Hakon  and 
Sigurd  heard  that  Inge  had  left  Viken,  they  went 
there  by  land.  When  King  Inge  and  his  people  came 
to  Bergen,  a  quarrel  arose  between  Haldor  Bryniulfs- 
son  and  Biorn  Nicolasson.  Biorn’s  house-man  asked 
Haldor’s  when  they  met  at  the  pier,  why  he  looked 
so  pale. 

He  replied,  because  he  had  been  bled. 

could  not  look  so  pale  if  I  tried,  at  merely  being 

bled.” 

“I  again  think,”  retorted  the  other,  ‘‘that  thou 
wouldst  have  borne  it  worse,  and  less  manfully.” 
And  no  other  beginning  was  there  for  their  quarrel 
than  this.  Afterwards  one  word  followed  another, 
till  from  bawling  they  came  to  fighting.  It  was  told 


SAGA  XV. 


Chapter 

XII 

The  con¬ 
flict  upon 
the  piers. 


288 


CUKONICLE  OF  THE 


SAGA  XV.  to  Haldor  Bryniulfsson,  who  was  in  the  house  drink- 
ing,  that  his  house-man  was  wounded  down  on  the 
pier,  and  he  went  there  immediately.  But  Biorn’s 
house-men  had  come  there  before,  and  as  Haldor 
thought  his  house-man  had  been  badly  treated,  he 
went  up  to  them  and  beat  them ;  and  it  was  told  to 
Biorn  Buk  that  the  people  of  Yiken  were  beating  his 
house-men  on  the  pier.  Then  Biorn  and  his  house¬ 
men  took  their  weapons,  hurried  down  to  the  pier, 
and  would  avenge  their  men  ;  and  a  bloody  strife 
began.  It  was  told  Gregorius  that  his  relation  Hal¬ 
dor  required  assistance,  and  that  his  house-men  were 
being  cut  down  in  the  street ;  on  which  Gregorius  and 
his  men  ran  to  the  place  in  their  armour.  Now  it 
was  told  Erling  Skakke  that  his  sister’s  son  Biorn  was 
fighting  with  Gregorius  and  Haldor  down  on  the 
piers,  and  that  he  needed  help.  Then  he  proceeded 
thither  with  a  great  force,  and  exhorted  the  people  to 
stand  by  him ;  saying  it  would  be  a  great  disgrace 
never  to  be  wiped  out,  if  the  Yiken  people  should 
trample  upon  them  in  their  own  native  place.  There 
fell  thirteen  men,  of  whom  nine  were  killed  on  the 
spot,  and  four  died  of  their  wounds,  and  many  were 
wounded.  When  the  word  came  to  King  Inge  that 
Gregorius  and  Erling  Avere  fighting  doAvn  on  the 
piers,  he  hastened  there,  and  tried  to  separate  them ; 
but  could  do  nothing,  so  mad  Avere  they  on  both 
sides.  Then  Gregorius  called  to  Inge,  and  told  him 
to  go  aAvay;  for  it  Avas  in  vain  to  attempt  coming  be¬ 
tween  them,  as  matters  noAV  stood.  He  said  it  AAmuld 
be  the  greatest  misfortune  if  the  king  mixed  himself 
up  with  it ;  for  he  could  not  be  certain  that  there  Avere 
not  people  in  the  fray  Avho  Avould  commit  some  great 
misdeed  if  they  had  opportunity.  Then  King  Inge 
retired  ;  and  Avhen  the  greatest  tumult  Avas  over, 
Gregorius  and  his  men  Avent  to  Nicolas  church,  and 
Erling  behind  them,  calling  to  each  other.  Tlien 


KINGS  OF  NORWAY. 


289 


King  Inge  came  a  second  time,  and  pacified  them ;  and 
both  agreed  that  he  should  mediate  between  them. 

When  King  Inge  and  Gregorius  heard  that  King 
Hakon  was  in  Yiken,  they  went  east  with  many  ships  ; 
but  when  they  came  King  Hakon  fled  from  them,  and 
there  was  no  battle.  Then  King  Inge  went  to  Oplso, 
and  Gregorius  was  in  Konghelle. 

Soon  after  Gregorius  heard  that  Hakon  and  his 
men  were  at  a  farm  called  Saurbo,  which  lies  up  be¬ 
side  the  forest.  Gregorius  hastened  there ;  came  in 
the  night ;  and  supposing  that  King  Hakon  and  Sigurd 
would  be  in  the  largest  of  the  houses,  set  fire  to  the 
buildings  there.  But  Hakon  and  his  men  were  in  the 
smaller  house,  and  came  forth,  seeing  the  fire,  to  help 
their  people.  There  Munan  fell,  a  son  of  Ale  Oskein, 
a  brother  of  King  Sigurd  Hakon’s  father.  Gregorius 
and  his  men  killed  him,  because  he  was  helping  those 
whom  they  were  burning  within  the  house.  Some 
escaped,  but  many  were  killed.  Asbiorn  Jalde,  who 
had  been  a  very  great  viking,  escaped  from  the  house, 
but  was  grievously  wounded.  A  bonder  met  him, 
and  he  offered  the  man  money  to  let  him  get  away ; 
but  the  bonder  replied,  he  would  do  what  he  liked 
best ;  and,  adding  that  he  had  often  been  in  fear  of  his 
life  for  him,  he  slew  him.  King  Hakon  and  Sigurd 
escaped,  but  many  of  their  people  were  killed.  There¬ 
after  Gregorius  returned  home  to  Konghelle.  Soon 
after  King  Hakon  and  Sigurd  went  to  Haldor  Bruni- 
ulfsson’s  farm  of  Vettaland,  set  fire  to  the  house,  and 
burnt  it.  Haldor  went  out,  and  was  cut  down  in¬ 
stantly  with  his  house-men ;  and  in  all  there  were 
about  twenty  men  killed,  Sigrid,  Haldor’s  wife,  was 
a  sister  of  Gregorius,  and  they  allowed  her  to  escape 
into  the  forest  in  her  night-shift  only  ;  but  they  took 
with  them  Amund,  who  was  a  son  of  GyrderAmunds- 
son  and  of  Gyred  Dag’s  daughter,  and  a  sister’s  son  of 
Gregorius,  and  who  was  then  a  boy  about  five  years  old. 

VOL.  iir.  u 


SAGA  XV. 


Chapter 

XIII. 

Munan’s 

death. 


290 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XV. 


Chapter 
XIV. 
Of  the  fall 
of  Grego¬ 
rius  Dags- 
son. 


When  Gregorius  heard  the  news  he  took  it  much 
to  heart,  and  inquired  carefully  where  they  were. 
Gregorius  set  out  from  Konghelle  late  in  Yule,  and 
came  to  Fors  the  thirteenth  day  of  Yule,  where  he  re¬ 
mained  a  night,  and  heard  vespers  the  last  day  of  Yule, 
which  was  a  Saturday,  and  the  holy  Evangel  was  read 
before  him.  When  Gregorius  and  his  followers  saw  the 
men  of  King  Hakon  and  Sigurd,  the  king’s  force  ap¬ 
peared  to  them  smaller  than  their  own.  There  was  a 
river  called  Bifia  between  them,  where  they  met ;  and 
there  was  unsound  ice  on  the  river,  for  there  went  a 
stream  under  the  ice  from  it.  King  Hakon  and  his  men 
had  cut  a  rent  in  the  ice,  and  laid  snow  over  it,  so  that 
nobody  could  see  it.  When  Gregorius  came  to  the  ice 
on  the  river  the  ice  appeared  to  him  unsound,  he 
said ;  and  he  advised  the  people  to  go  to  the  bridge, 
which  was  close  by,  to  cross  the  river.  The  bonder- 
troops  replied,  that  they  did  not  know  why  he  should 
be  afraid  to  go  across  the  ice  to  attack  so  few  people 
as  Hakon  had,  and  the  ice  was  good  enough.  Gre¬ 
gorius  said  it  was  seldom  necessary  to  encourage  him 
to  show  bravery,  and  it  should  not  be  so  now.  Then 
he  ordered  them  to  follow  him,  and  not  to  be  standing 
on  the  land  while  he  was  on  the  ice ;  and  he  said  it 
was  their  counsel  to  go  out  upon  the  dangerous  ice, 
but  he  had  no  msh  to  do  so,  or  to  be  led  by  them. 
Then  he  ordered  the  banner  to  be  advanced,  and  im¬ 
mediately  went  out  on  the  ice  with  the  men.  As  soon 
as  the  bonders  found  that  the  ice  was  unsound,  they 
turned  back.  Gregorius  fell  through  the  ice,  but  not 
very  deep,  and  he  told  his  men  to  take  care.  There 
were  not  more  than  twenty  men  with  him,  the  others 
having  turned  back.  A  man  of  King  Hakon’s  troop  shot 
an  arrow  at  Gregorius,  which  hit  him  under  the  throat, 
and  thus  ended  his  life.  Gregorius  fell,  and  ten  men 
with  him.  It  is  the  talk  of  all  men  that  he  had  been 
the  most  gallant  lenderman  in  Norway  that  any  man 
then  living  could  remember ;  and  also  he  behaved  the 


KINGS  OF  NORWAY. 


291 


best  towards  us  Icelanders  of  any  chief  since  King 
Eystein  the  Elder’s  death.  Gregorius’s  body  was  car¬ 
ried  to  Hofund,  and  interred  at  Gimsey  Isle,  in  a  nun¬ 
nery  which  is  there,  of  which  Gregorius’s  sister  Bogeid 
was  then  the  abbess. 

Two  bailiffs  went  to  Opslo  to  bring  the  tidings  to 
King  Inge.  When  they  arrived  they  desired  to 
speak  to  the  king ;  and  he  asked,  what  news  they 
brought. 

“  Gregorius  Dagsson’s  death,”  said  they. 

“  How  came  that  misfortune  ?”  asked  the  king. 

When  they  had  told  him  how  it  happened,  he  said. 

They  gave  advice  who  understood  the  least.” 

It  is  said  he  took  it  so  much  to  heart  that  he  cried 
like  a  child.  When  he  recovered  himself  he  said,  “  I 
wanted  to  go  to  Gregorius  as  soon  as  I  heard  of  Haldor’s 
murder ;  for  I  thought  that  Gregorius  would  not  sit 
long  before  thinking  of  revenge.  But  the  people 
here  would  think  nothing  so  important  as  their  Yule 
feasts,  and  nothing  could  move  them  away ;  and  I  am 
confident  that  if  I  had  been  there,  he  would  either 
have  proceeded  more  cautiously,  or  I  and  Gregorius 
would  now  have  shared  one  lodging.  Now  he  is  gone, 
—  the  man  who  has  been  my  best  friend,  and  more 
than  any  other  has  kept  the  kingdom  in  my  hands ; 
and  I  think  it  will  be  but  a  short  space  between  us. 
Now  I  make  an  oath  to  go  forth  against  Hakon,  and 
one  of  two  things  shall  happen :  I  shall  either  come  to 
my  death,  or  shall  walk  over  Hakon  and  his  people ; 
and  such  a  man  as  Gregorius  is  not  avenged,  even  if 
all  were  to  pay  the  penalty  of  their  lives  for  him.” 

There  was  a  man  present  who  replied,  “Ye  need 
not  seek  after  them,  for  they  intend  to  seek  you.” 

Christina,  King  Sigurd’s  daughter  and  King  Inge’s 
cousin,  was  then  in  Opslo,  The  king  heard  that  she 
intended  going  away.  He  sent  a  message  to  her  to 
inquire  why  she  wished  to  leave  the  town. 

u  2 


SAGA  XV. 


Chapter 

XV. 

King  Inge 
hears  of 
Grego¬ 
rius’s  fall. 


292 


CHEONICLE  OF  THE 


SAGA  XV. 


Chapter 
XVL 
Of  King 
Inge. 


She  thought  it  was  dangerous  and  unsafe  for  a 
female  to  be  there. 

The  king  would  not  let  her  go.  “  For  if  it  go 
well  with  me,  as  I  hope,  you  will  be  well  here  ;  and 
if  I  fall,  my  friends  may  not  get  leave  to  dress  my 
body ;  but  you  can  ask  permission,  and  it  will  not  be 
denied  you,  and  you  will  thereby  best  requite  what  I 
have  done  for  you.’’ 

On  Saint  Blasius’  day,  in  the  evening.  King  Inge’s 
spies  brought  him  the  news  that  King  Hakon  was 
coming  towards  the  town.  Then  King  Inge  ordered 
the  war-horns  to  call  together  all  the  troops  up  from 
the  town;  and  when  he  drew  them  up  he  could 
reckon  them  to  be  nearly  4000  men.  The  king  let 
the  array  be  long,  but  not  more  than  five  men  deep. 
Then  some  said  that  the  king  should  not  be  himself 
in  the  battle,  as  they  thought  the  risk  too  great ; 
but  that  his  brother  Orm  should  be  the  leader  of  the 
army.  The  king  replied,  “  I  think  if  Gregorius  were 
alive  and  here  now,  and  I  had  fallen  and  was  to  be 
avenged,  he  would  not  lie  concealed,  but  would  be  in 
the  battle.  Now,  although  I,  on  account  of  my  ill 
health,  am  not  fit  for  the  combat  as  he  was,  yet  will  I 
show  as  good  will  as  he  would  have  had  ;  and  it  is  not 
to  be  thought  of  that  I  should  not  be  in  the  battle.” 

People  say  that  Gunhild,  who  was  married  to 
Simun,  King  Hakon’ s  foster-brother,  had  a  witch  em¬ 
ployed  to  sit  out^  all  night  and  procure  the  victory 
for  Hakon ;  and  that  the  answer  was  obtained,  that 
they  should  fight  King  Inge  by  night,  and  never  by 
day,  and  then  the  result  would  be  favourable.  The 
witch  who,  as  people  say,  sat  out  was  called  Thordis 
Seggia  ;  but  what  truth  there  may  be  in  the  report  I 
know  not. 

Simun  Skalp  had  gone  to  the  town,  and  was  gone 

*  At  sitia  uti  —  to  sit  out — was  a  form  of  expression  for  exercising 
witchcraft. 


KINGS  OF  NORWAY. 


293 


to  sleep,  when  the  war-shouts  awoke  him.  When  the  saga  xv. 
night  was  well  advanced,  King  Inge’s  spies  came  to  ~ 
him,  and  told  him  that  King  Hakon  and  his  army 
were  coming  over  the  ice ;  for  the  ice  lay  the  whole 
way  from  the  town  to  Hoved  Isle. 

Thereupon  King  Inge  went  with  his  army  out  on 
the  ice,  and  he  drew  it  up  in  order  of  battle  in  front  KingingVs 
of  the  town.  Simun  Skalp  was  in  that  mng  of  the 
array  which  was  towards  Trælaberg;  and  on  the 
other  wing,  which  was  towards  the  Kunnery,  was 
Gudrod,  the  king  of  the  South  Hebudes,  a  son  of 
Olaf  Bitling*,  and  John,  a  son  of  Swen  Bergthor  a 
son  of  Buk.  When  King  Hakon  and  his  army  came 
near  to  King  Inge’s  array,  both  sides  raised  a  war- 
shout.  Gudrod  and  John  gave  King  Hakon  and  his 
men  a  sign,  and  let  them  know  where  they  were  in 
the  line ;  and  as  soon  as  Hakon’ s  men  in  conse¬ 
quence  turned  thither,  Gudrod  immediately  fled  with 
1500  men;  and  John,  and  a  great  body  of  men 
with  him,  ran  over  to  King  Hakon’ s  army,  and  as¬ 
sisted  them  in  the  light.  When  this  news  was  told 
to  King  Inge,  he  said,  “  Such  is  the  difference  be¬ 
tween  my  friends.  Never  would  Gregorius  have  done 


^  The  Chronicle  of  the  Kings  of  Mann  coincides  with  the  saga. 
Godredus,  son  of  Olaf  king  of  the  South  Hebudes,  went  in  1142,  in  the 
lifetime  of  his  father,  to  Inge  (called  Hinge  in  the  Manx  Chronicle) 
king  of  Norway  to  do  homage  for  Mann.  His  father  was  slain  in  his 
absence,  and  he  returned  from  Norway  in  1143,  and  was  proclaimed 
king  of  Mann.  As  he  treated  the  chiefs  of  the  island  harshly,  they 
joined  Sumarlid,  v/ith  whom,  after  a  sea-fight  in  1156,  he  was  obliged 
to  share  his  kingdom  ;  and  in  1158  he  was  obliged  to  fiy  from  Mann,  and 
seek  assistance  from  Norway.  Sumarlid  fell  in  a  war  with  the  Scottish 
king,  and  in  1104  Rognvald  (Reginaldus),  a  brother  of  Gudrod,  seized 
the  sovereignty;  but  Gudrod  returned  with  forces  from  Norway,  took 
his  brother  prisoner,  mutilated  him,  and  held  the  sovereignty  until 
1187,  when  he  died.  Gudrod  appears,  from  this  account  taken  from 
the  Manx  Chronicle,  to  have  been  in  Norway  from  1158  to  1104;  and 
this  battle  of  Opslo  took  place  about  the  year  ll6l,  according  to  Tor- 
feus.  See  note  of  Thorlacius  at  Chap.  XVII.  of  this  Saga  in  the  folio 
edition  of  Snorro. 

U  3 


294 


CHKONICLE  OF  THE 


SAGA  XV. 


Chapter 
XVIII. 
King  Inge’s 
fall. 


SO  in  his  life !  ’’  There  were  some  who  advised  King 
Inge  to  get  on  horseback,  and  ride  from  the  battle  up 
to  Raumarige;  “where,”  said  they,  “you  would  get 
help  enough,  even  this  very  day.”  The  king  rephed, 
he  had  no  inclination  to  do  so.  “I  have  heard  you 
often  say,  and  I  think  truly,  that  it  was  of  little  use 
to  my  brother  King Ey stein  that  he  took  to  flight;  and 
yat  he  was  a  man  distinguished  for  many  qualities 
which  adorn  a  king.  Now  I,  who  labour  under  so 
great  decrepitude,  can  see  how  bad  my  fate  would  be, 
if  I  betook  myself  to  what  proved  so  unfortunate  for 
him ;  with  so  great  a  difference  as  there  is  between 
our  activity,  health,  and  strength.  I  was  in  the  second 
year  of  my  age  when  I  was  chosen  king  of  Norway, 
and  I  am  now  twenty-five ;  and  I  think  I  have  had 
misfortune  and  sorrow  under  my  kingly  dignity, 
rather  than  pleasure  and  peaceful  days.  I  have  had 
many  battles,  sometimes  with  more,  sometimes  mth 
fewer  people ;  and  it  is  my  greatest  luck  that  I  have 
never  fled.  God  Avill  dispose  of  my  life,  and  of  how 
lonff  it  shall  be ;  but  I  shall  never  betake  myself  to 
flight.” 

Now  as  John  and  his  troop  had  broken  the  one 
wing  of  King  Inge^s  array,  many  of  those  who  were 
nearest  to  him  fled,  by  which  the  whole  array  was 
dispersed,  and  fell  into  disorder.  But  Hakon  and  his 
men  went  briskly  forwards ;  and  now  it  was  near  day¬ 
break.  An  assault  was  made  against  King  Inge’s 
banner,  and  in  this  conflict  King  Inge  fell ;  but  his 
brother  Orm  continued  the  battle,  while  many  of  the 
army  fled  up  into  the  town.  Twice  Orm  went  to  the 
town  after  the  king’s  fall  to  encourage  the  people,  and 
both  times  returned,  and  went  out  again  upon  the  ice 
to  continue  the  battle.  Hakon’s  men  attacked  the 
wing  of  the  array  which  Simun  Skalp  led;  and  in  that 
assault  fell  of  King  Inge’s  men  his  brother-in-law. 


KINGS  OE  NORWAY. 


295 


Gudbrand  Skafhaugsson.  Simun  Skalp  and  Halyard 
Hikre  went  against  each  other  with  their  troops,  and 
fought  while  they  drew  aside  past  Trælaberg;  and 
in  this  conflict  both  Simun  and  Halyard  fell.  Orm, 
the  king’s  brother,  gained  great  reputation  in  this 
battle ;  but  he  at  last  fled.  Orm  the  winter  before 
had  been  contracted  with  Kagna,  a  daughter  of  Mcolas 
Massa,  who  had  been  married  before  to  King  Eystein 
Haraldsson;  and  the  wedding  was  fixed  for  the  Sunday 
after  Saint  Blasius’  mass,  which  was  on  a  Friday. 
Orm  fled  east  to  Sweden,  where  his  brother  Magnus 
was  then  king ;  and  their  brother  Rognyald  was  an 
earl  there  at  that  time.  They  were  the  sons  of  Queen 
Ingerid  and  Henrik  Halta,  who  was  a  son  of  the  Danish 
king  Swell  Swensson.  The  princess  Christina  took 
care  of  King  Inge’s  body,  which  was  laid  in  the  stone 
wall  of  Halyard’s  church,  on  the  south  side  without 
the  choir.  He  had  then  been  king  for  twenty-three 
years.  In  this  battle  many  fell  on  both  sides,  but 
principally  of  King  Inge’s  men.  Of  King  Hakon’s 
people  fell  Arne  Fredriksson.  Hakon’s  men  took  all 
the  feast  and  yictuals  prepared  for  the  wedding,  and  a 
great  booty  besides. 

Then  King  Hakon  took  possession  of  the  whole 
country,  and  distributed  all  the  offices  among  his  own 
friends,  both  in  the  towns  and  in  the  country.  King 
Hakon  and  his  men  had  a  meeting  in  Halyard’s  church, 
where  they  had  a  priyate  conference  concerning  the 
management  of  the  country.  Christina  the  princess 
gaye  the  priest  who  kept  the  church  keys  a  large  sum 
of  money  to  conceal  one  of  her  men  in  the  church,  so 
that  she  might  know  what  Hakon  and  his  counsellors 
intended.  When  she  learnt  what  they  had  said,  she 
sent  a  man  to  Bergen  to  her  husband  Erling  Skakke, 
with  the  message  that  he  should  neyer  trust  Hakon 
or  his  men. 

u  4 


SAGA  XV. 


Chapter 

XIX. 

Of  King 
Hakon  and 
Queen 
Christina. 


296 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XV.  It  happened  once  in  the  Greek  country,  when 
Chapter  Kyrialax  * * * §  was  emperor  there,  that  he  made  an  ex- 
Of  K^g  pedition  against  Blökkamannaland.f  When  he  came 
oiaf’smi-  to  the  Petzina  plains  Í,  a  heathen  kino;  came  against 
favour  of  him  with  au  innumerable  host.  He  brought  with 
gerslrcra-  him  many  horsemen,  and  many  large  waggons,  in 
stantinopie.  which  Were  large  loop-holes  for  shooting  through. 

When  they  prepared  for  their  night  quarters  they 
drew  up  their  waggons,  one  by  the  side  of  the  other, 
without  their  tents,  and  dug  a  great  ditch  without; 
and  all  which  made  a  defence  as  strong  as  a  castle. 
The  heathen  king  was  blind.  Now  when  the  Greek 
king  came,  the  heathens  drew  up  their  array  on  the 
plains  before  their  waggon-fortification.  The  Greeks 
drew  up  their  array  opposite,  and  they  rode  on  both 
sides  to  fight  with  each  other ;  but  it  went  on  so  ill 
and  so  unfortunately,  that  the  Greeks  were  compelled 
to  fly  after  suffering  a  great  defeat,  and  the  heathens 
gained  a  victory.  Then  the  king  drew  up  an  array 
of  Franks  and  Flemings,  who  rode  against  the  hea¬ 
thens,  and  fought  with  them;  but  it  went  with  them 
as  with  the  others,  that  many  were  killed,  and  all 
who  escaped  took  to  flight.  Then  the  Greek  king  was 
greatly  incensed  at  his  men-at-arms ;  and  they  replied, 
that  he  should  now  take  his  wine-bags,  the  Yæringers.§ 
The  king  says  that  he  would  not  throw  away  his 
jewels,  and  alloAV  so  few  men,  however  bold  they 
might  be,  to  attack  so  vast  an  army.  Then  Thorer 
Flelsing,  who  at  that  time  was  leader  of  the  Yæringers, 

*  Kyrialax  is  the  contracted  pronunciation  of  the  Greek  Kurios 
Alexios  —  the  lord  Alexius;  and  the  emperor  Alexius  Comnenus  I.  is 
the  Alexius  here  meant. 

I  Blökkamannaland  is  not  Ethiopia,  with  which  Alexius  I.  had  no 
wars ;  but  Blachars,  or  Vallachars,  was  the  name  of  the  people  of  Valla- 
chia,  contracted  by  the  northern  Væringers  into  Bloku-menn. 

f  Pezina-völlo  —  the  plains  on  the  river  Bezina. 

§  The  Frakkar  and  Flemingear — Franks  and  Flemings  —  appear 
not  to  have  been  in  the  corps  of  Væringers,  the  body  guards  but  only 
Northmen. 


KINGS  OF  NOKWAY. 


297 


replied  to  tlie  king’s  words,  If  there  was  burning 
fire  in  the  way,  I  and  my  people  would  run  into  it,  if 
I  knew  the  king’s  advantage  required  it.”  Then  the 
king  replied,  “  Call  upon  your  holy  King  Olaf  for  help 
and  strength.”  The  Yæringers,  who  were  450  men, 
made  a  vow  with  hand  and  word  to  build  a  church  in 
Constantinople,  at  their  own  expense  and  with  the 
aid  of  other  good  men,  and  have  the  church  conse¬ 
crated  to  the  honour  and  glory  of  the  holy  King  Olaf ; 
and  thereupon  the  Yæringers  rushed  into  the  plain. 
When  the  heathens  saw  them,  they  told  their  king 
that  there  was  another  troop  of  the  Greek  king’s  army 
come  out  upon  the  plain  ;  but  they  were  only  a  hand¬ 
ful  of  people.  The  king  says,  “  Who  is  that  venerable 
man  riding  on  a  Avhite  horse  at  the  head  of  the  troop?” 
They  replied,  “We  do  not  see  him.”  There  was 
so  great  a  difference  of  numbers,  that  there  were 
sixty  heathens  for  every  Christian  man  ;  but  notwith¬ 
standing  the  Yæringers  went  boldly  to  the  attack. 
As  soon  as  they  met  terror  and  alarm  seized  the  army 
of  the  heathens,  and  they  instantly  began  to  fly ;  but 
the  Yæringers  pursued,  and  soon  killed  a  great  num¬ 
ber  of  them.  When  the  Greeks  and  Franks  who  before 
had  fled  from  the  heathens  saw  this,  they  hastened  to 
take  part,  and  pursue  the  enemy  with  the  others. 
Then  the  Yæringers  had  reached  the  waggon-fortifi¬ 
cation,  where  the  greatest  defeat  was  given  to  the 
enemy.  The  heathen  king  was  taken  in  the  flight  of 
his  people,  and  the  Yæringers  brought  him  along 
with  them ;  after  which  the  Christians  took  the  camp 
of  the  heathens,  and  their  waggon-fortification, 

*It  happened  at  the  battle  of  Stiklestad,  as  before 
related,  that  King  Olaf  threw  from  him  the  sword 

*  This  chapter  and  the  preceding  one  are  considered  interpolations, 
not  being  in  the  approved  manuscripts  of  the  Heimskringla,  although  in 
Peringskiold’s  edition. 


SAGA  XV. 


Chapter 
XXL 
Of  Olaf’s 
miracle, 


298 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XV.  called  Hneitir^  when  he  received  his  wound.  A 
Swedish  man,  who  had  broken  his  own  sword,  took  it 
up,  and  fought  with  it.  When  this  man  escaped  with 
the  other  fugitives  he  came  to  Sweden,  and  went 
home  to  his  house.  From  that  time  he  kept  the  sword 
all  his  days,  and  afterwards  his  son,  and  so  relation 
after  relation ;  and  when  the  sword  shifted  its  O'wner, 
the  one  told  to  the  other  the  name  of  the  sword,  and 
where  it  came  from.  A  long  time  after,  in  the  days 
of  Kyrialax  the  emperor  of  Constantinople,  when 
there  was  a  great  body  of  Yæringers  in  the  to^vn,  it 
happened  in  the  summer  that  the  emperor  was  on  a 
campaign,  and  lay  in  the  camp  with  his  army.  The 
Væringers  who  had  the  guard,  and  watched  over  the 
emperor,  lay  on  the  open  plain  -without  the  camp. 
They  changed  the  watch  with  each  other  in  the  night, 
and  those  who  had  been  before  on  watch  lay  do^vn 
and  slept;  but  all  completely  armed.  It  was  their 
custom,  when  they  went  to  sleep,  that  each  should 
have  his  helmet  on  his  head,  his  shield  over  him, 
sword  under  the  head,  and  the  right  hand  on  the 
sword-handle.  One  of  these  comrades,  whose  lot  it 
was  to  watch  the  latter  part  of  the  night,  found,  on 
awaking  towards  morning,  that  his  sword  was  gone. 
He  looked  after  it,  and  saw  it  lying  on  the  flat  plain 
at  a  distance  from  him.  He  got  up  and  took  the 
sword,  thinking  that  his  comrades  who  had  been  on 
watch  had  taken  the  sword  from  him  in  a  joke;  but 
they  all  denied  it.  The  same  thing  happened  three 
nights.  Then  he  wondered  at  it,  as  well  as  they 
who  saw  or  heard  of  it ;  and  people  began  to  ask  him 
how  it  could  have  happened.  He  said  that  this  sword 
was  called  Hneitir,  and  had  belonged  to  King  Olaf 
the  Saint,  who  had  himself  carried  it  in  the  battle  of 

*  Giving  a  name  to  a  sword,  or  piece  of  ordnance,  or  to  a  horse,  ap¬ 
pears  to  have  continued  to  Elizabeth’s  days  in  England.  Have  we 
not  Hiron  here  ?  ”  says  Pistol. 


KINGS  OF  NORWAY. 


Stiklestad ;  and  he  also  related  how  the  sword  since 
that  time  had  gone  from  one  to  another.  This  was 
told  to  the  emperor,  who  called  the  man  before  him 
to  whom  the  sword  belonged,  and  gave  him  three 
times  as  much  gold  as  the  sword  was  worth ;  and  the 
sword  itself  he  had  laid  in  Saint  Olaf  ^s  church,  which 
the  Yæringers  supported,  where  it  has  been  ever  since 
over  the  altar.  There  was  a  lenderman  of  Norway 
while  Harald  Gillens  sons,  Eystein,  Inge,  and  Sigurd 
lived,  who  was  called  Eindrid  Unge;  and  he  was  in 
Constantinople  when  these  events  took  place.  He 
told  these  circumstances  in  Norway,  according  to 
what  Einar  Skuleson  says  in  his  song  about  King 
Olaf  the  Saint,  in  which  these  events  are  sung. 


300 


CHRONICLE  OF  THE 


XVI. 

sA^vi.  MAGNUS  ERLINGSSON’S  SAGA,^ 

Chapter  When  Erliiig  got  Certain  intelligence  of  the  deter- 
of  Magnus  Lainations  of  Hakon  and  his  counsellors,  he  sent  a 
Eriings-  message  to  all  the  chiefs  who  he  knew  had  been 
ginning.  steady  friends  of  King  Inge,  and  also  to  his  court- 
men  and  his  retinue,  who  had  saved  themselves  by 
flight,  and  also  to  all  Gregorius’s  house-men,  and 
called  them  together  to  a  meeting.  When  they  met, 
and  conversed  with  each  other,  they  resolved  to  keep 
their  men  together ;  and  which  resolution  they  con¬ 
firmed  by  oath  and  hand-shake  to  each  other.  Then 
they  considered  who  they  should  take  to^be  king. 
Erling  Skakke  first  spoke,  and  inquired  if  it  was  the 
opinion  of  the  chiefs  and  other  men  of  power  that 
Simun  Skalp’s  son,  the  son  of  the  daughter  of  King 
Harald  Gille,  should  be  chosen  king,  and  J ohn  Hal- 
kelsson  be  taken  to  lead  the  army  ;  but  John  refused 
it.  Then  it  was  inquired  if  Nicolas  Skialdvarsson,  a 
sister’s  son  of  King  Magnus  Barefoot,  would  place 
himself  at  the  head  of  the  army ;  but  he  answered 
thus :  —  It  was  his  opinion  that  some  one  should  be 
chosen  king  who  was  of  the  royal  race ;  and,  for 
leader  of  the  troops,  some  one  from  whom  help  and 
understanding  were  to  be  looked  for ;  and  then  it 
would  be  easier  to  gather  an  army.”  It  was  now 
tried  whether  Arne  would  let  any  of  his  sons.  King 
Inge’s  brothers,  be  proclaimed  king.  Arne  replies,  that 
Christina’s  son,  as  she  was  daughter  of  King  Sigurd 

*  From  about  1102  to  1177j)  when  the  Heimskringla  ends;  hut 
Magnus  Erlingsson  reigned  to  1184. 


KINGS  OK  NORWAY. 


301 


tlie  Crusader,  was  nearest  by  propinquity  of  descent  saga  xvi 
to  the  crown  of  Norway.  And  here  is  also  a  man  to  be 
his  adviser,  and  whose  duty  it  is  to  take  care  of  him 
and  of  the  kingdom ;  and  that  man  is  his  father  Erling, 
who  is  both  prudent,  brave,  experienced  in  war,  and 
an  able  man  in  governing  the  kingdom:  he  wants 
no  capability  of  bringing  this  counsel  into  eifect, 
if  luck  be  with  him.”  Many  thought  well  of  this 
advice. 

Erling  replied  to  it,  “  As  far  as  I  can  see  or  hear 
in  this  meeting,  the  most  will  rather  be  excused  from 
taking  upon  themselves  such  a  difficult  business. 

Now  it  appears  to  me  altogether  uncertain,  provided 
we  begin  this  work,  whether  he  who  puts  himself  at 
the  head  of  it  will  gain  any  honour ;  or  whether  mat¬ 
ters  will  go  as  they  have  done  before  when  any  one 
undertakes  such  great  things,  —  that  he  loses  all  his 
property,  and  possibly  his  life.  But  if  this  counsel 
be  adopted,  there  may  be  men  who  will  undertake  to 
carry  it  through ;  but  he  who  comes  under  such  an 
obligation  must  seek,  in  every  way,  to  prevent  any 
opposition  or  enmity  from  those  who  are  now  in  this 
council.” 

All  gave  assurance  that  they  would  enter  into  this 
confederacy  with  perfect  fidelity.  Then  said  Erling, 

“  I  can  say  for  myself  that  it  would  almost  be  my 
death  to  serve  King  Hakon ;  and  however  dangerous 
it  may  be,  I  will  rather  venture  to  adopt  your  advice, 
and  take  upon  me  to  lead  this  force,  if  that  be  the 
will,  counsel,  and  desire  of  you  all,  and  if  you  will 
all  bind  yourselves  to  this  agreement  by  oath.” 

To  this  they  all  agreed  ;  and  in  this  meeting  it  was 
determined  to  take  Erling’ s  son  Magnus  to  be  king. 

They  afterwards  held  a  Thing  in  the  town;  and  at 
this  Thing  Magnus  Erlingsson,  then  five  years  old, 
was  elected  king  of  the  whole  country.  All  who  had 
been  servants  of  King  Inge  went  into  his  service,  and 


302 


CHKONICLE  OP  THE 


SAGA  XVI. 


CHAPTEa 

II. 

King  Mag¬ 
nus  goes  to 
Denmark. 


Chapter 

HI. 

Battle  of 
Tunsberg. 


each  of  them  retained  the  office  and  dignity  he  had 
held  under  King  Inge. 

Erling  Skakke  made  himself  ready  to  travel,  fitted 
out  ships,  and  had  with  him  King  Magnus,  together 
with  the  household-men  who  were  on  the  spot.  In  this 
expedition  were  the  king’s  relatives, — Arne  ;  Ingerid, 
King  Inge’s  mother,  with  her  two  sons  ;  besides  John 
Kurteisa,  a  son  of  Sigurd  Stork,  and  Erling’ s  house¬ 
men,  as  well  as  those  who  had  been  Gregorius’s  house¬ 
men  ;  and  they  had  in  all  ten  ships.  They  went  south 
to  Denmark  to  King  Waldemar  and  Buris  Henriks- 
son.  King  Inge’s  brother.  King  Waldemar  was  King 
Magnus’s  blood -relation  ;  for  Ingeborg  mother  of  King 
Waldemar,  and  Malmfrid  mother  of  Christina,  King 
Magnus’s  mother,  were  cousins.  The  Danish  king 
received  them  hospitably,  and  he  and  Erling  had  pri¬ 
vate  meetings  and  consultations;  and  so  much  was 
known  of  their  counsels,  that  King  Waldemar  was 
to  aid  King  Magnus  with  such  help  as  might  be  re¬ 
quired  from  his  kingdom,  to  win  and  retain  Norway. 
On  the  other  hand.  King  Waldemar  should  get  that 
domain  in  Norway  which  his  ancestors  Harald  Gorms- 
sonand  Swend  Forked-beard  had  possessed;  namely, 
the  whole  of  Viken  as  far  north  as  Kygiarbit.  This 
agreement  was  confirmed  by  oath  and  a  fixed  treaty. 
Then  Erling  and  King  Magnus  made  themselves  ready 
to  leave  Denmark,  and  they  sailed  out  of  Skagen.^ 

King  Hakon  went  in  spring,  after  the  Easter  week, 
north  to  Drouth eim,  and  had  with  him  the  whole 
fleet  that  had  belonged  to  King  Inge.  He  held  a 
Thing  there  in  the  merchant-town,  and  was  chosen 
king  of  the  whole  country.  Then  he  made  Sigurd 
of  Boyr  an  earl,  and  gave  him  an  earldom,  and  after¬ 
wards  proceeded  southwards  with  his  followers  all 
the  way  to  Viken.  The  king  went  to  Tunsberg;  but 


*  Skagen  —  the  Scaw. 


KINGS  OF  NORWAY. 


303 


sent  Earl  Sigurd  east  to  Konglielle,  to  defend  the  saga  xvj. 
country  with  a  part  of  the  forces  in  case  Erling 
should  -come  from  the  south.  Erling  and  his  fleet 
came  to  Agder,  and  went  straight  north  to  Bergen, 
where  they  killed  Arne  Brigidar- scald,  King  Harald’s 
officer,  and  came  back  immediately  against  King 
Hakon.  Earl  Sigurd,  who  had  not  observed  the 
journey  of  Erling  and  his  followers  from  the  south, 
was  at  that  time  east  in  the  Gotha  river,  and  King 
Hakon  was  in  Tunsberg.  Erling  brought  up  at 
Hrossaness,  and  lay  there  some  nights.  In  the  mean¬ 
time  King  Hakon  made  preparations  in  the  town. 

When  Erling  and  his  fleet  were  coming  up  to  the 
town,  they  took  a  merchant  vessel,  filled  it  with 
wood  and  straw,  and  set  fire  to  it;  and  the  wind 
blomng  right  towards  the  town,  drove  the  vessel 
against  the  piers.  Erling  had  two  cables  brought  on 
board  the  vessel,  and  made  fast  to  two  boats,  and 
made  them  row  along  as  the  vessel  drove.  Now 
when  the  fire  was  come  almost  abreast  of  the  town, 
those  who  were  in  the  boats  held  back  the  vessel  by 
the  ropes,  so  that  the  town  could  not  be  set  on  fire ; 
but  so  thick  a  smoke  spread  from  it  over  the  town, 
that  one  could  not  see  from  the  piers  where  the  king^s 
array  was.  Then  Erling  drew  the  whole  fleet  in 
where  the  wind  carried  the  fire,  and  shot  at  the 
enemy.  When  the  townspeople  saw  that  the  fire  was 
approaching  their  houses,  and  many  were  wounded 
by  the  bo^vmen,  they  resolved  to  send  the  priest 
Hroald,  the  long-winded  speaker,  to  Erling,  to  beg 
him  to  spare  them  and  the  town;  and  they  dis¬ 
solved  the  array  in  favour  of  Hakon,  as  soon  as 
Hroald  told  them  their  prayer  was  granted.  Now 
when  the  array  of  the  townspeople  had  dispersed, 
the  men  on  the  piers  were  much  thinned;  how¬ 
ever  some  urged  Hakoffis  men  to  make  resistance; 
but  Onund  Simunsson,  who  had  most  influence  over 


304 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XVI. 


Chapter 

IV. 

Of  Erling 
and  Hakon. 


the  army,  said,  I  will  not  fight  for  Earl  Sigurd’s 
earldom,  since  he  is  not  here  himself.”  Then  Onund 
fled,  and  was  followed  by  all  the  people,  and  by 
the  king  himself;  and  they  hastened  up  the  coun¬ 
try.  King  Hakon  lost  many  men  here ;  and  these 
verses  were  made  about  it :  — 

Onund  declares  he  will  not  go 
In  battle  'gainst  Earl  Sigurd’s  foe_, 

If  Earl  Sigurd  does  not  come^ 

But  with  his  house-men  sits  at  home. 

King  Magnus’  men  rush  up  the  street^ 

Eager  with  Hakon's  troop  to  meet  ; 

But  Hakon’s  war-hawks^  somewhat  shy. 

Turn  quick  about,  and  off  they  fly.” 

Thorbiorn  Skakke- scald  also  said :  — 

The  Tunsberg  men  would  not  he  slow 
In  thy  good  cause  to  risk  a  blow; 

And  well  they  knew  the  chief  could  stain 
The  wolves’  mouths  on  a  battle-plain. 

But  the  town  champion  rather  fears 
The  sharp  bright  glance  of  levelled  spears ; 

Their  steel-clad  warrior  loves  no  fight 
Where  bowstring  twangs,  or  fire  flies  bright.” 

King  Hakon  then  took  the  land-road  northwards 
to  Drontheim.  When  Earl  Sigurd  heard  of  this,  he 
proceeded  with  all  the  ships  he  could  get  the  sea¬ 
way  northwards,  to  meet  King  Elakon  there. 

Erling  Skakke  took  all  the  ships  in  Tunsberg  be¬ 
longing  to  King  Hakon,  and  there  he  also  took  the 
Beikesuden  which  had  belonged  to  King  Inge.  Then 
Erling  proceeded,  and  reduced  the  whole  of  Viken  in 
obedience  to  King  Magnus,  and  also  the  whole  country 
north  wheresoever  he  appeared  up  to  Bergen,  where 
he  remained  all  winter.  There  Erling  killed  Ingebiorn 
Sepil,  King  Hakon’s  lenderman  of  the  north  part  of 
the  Fiord  district.  In  winter  King  Hakon  was  in 
Drontheim ;  but  in  the  following  spring  he  ordered  a 
levy,  and  prepared  to  go  against  Erling.  He  had 
with  him  Earl  Sigurd,  John  Swensson,  Eindrid  Unge, 
Onund  Simunsson,  Philippus  Petersson,  Philippus 


KINGS  OF  NORWAY.  305 

Gyrdersson,  Rognvald  Kunta,  Sigurd  Kapa,  Sigurd  saga  xvi. 
Hiupa,  Frederik  Keina,  Asbiorn  of  Aurland,  Thor- 
biorn,  a  son  of  Gunnar  the  treasurer,  and  Strad  Biorn. 

Erling  was  in  Bergen  with  a  great  armament,  and  Chai-ter 
resolved  to  lay  a  sailing  prohibition  on  all  the  mer-  ofEriings 
chant  vessels  which  were  going  north  to  Nidaros ;  for 
he  knew  that  King  Hakon  would  soon  get  tidings  of 
him,  if  ships  were  sailing  between  the  towns.  Besides, 
he  gave  out  that  it  was  better  for  Bergen  to  get  the 
goods,  even  if  the  owners  were  obliged  to  sell  them 
cheaper  than  they  wished,  than  that  they  should  fall 
into  the  hands  of  enemies  and  thereby  strengthen 
them.  And  now  a  great  many  vessels  were  assembled 
at  Bergen,  for  many  arrived  every  day,  and  none  were 
allowed  to  go  away.  Then  Erling  let  some  of  the 
lightest  of  his  vessels  be  laid  ashore,  and  spread  the  re¬ 
port  that  he  would  wait  for  Hakon,  and,  with  the  help 
of  his  friends  and  relations,  oppose  the  enemy  there.  He 
then  one  day  called  a  meeting  of  the  ship-masters,  and 
gave  them  and  all  the  merchant  ships  and  their  steers¬ 
men  leave  to  go  where  they  pleased.  When  the  men 
who  had  charge  of  the  cargoes,  and  were  all  ready  to 
sail  away  with  their  goods,  some  for  trade,  others  on 
various  business,  had  got  leave  from  Erling  Skakke  to 
depart,  there  was  a  soft  and  favourable  wind  for  sail¬ 
ing  north  along  the  coast.  Before  the  evening  all 
who  were  ready  had  set  sail,  and  hastened  on  as  fast 
as  they  could,  according  to  the  speed  of  their  vessels, 
the  one  vying  with  the  other.  When  this  fleet  came 
north  to  More,  Hakon’s  fleet  had  arrived  there  before 
them ;  and  he  himself  was  there  fully  engaged  in  col¬ 
lecting  people,  and  summoning  to  him  the  lendermen, 
and  all  liable  to  serve  in  the  levy,  without  having  for 
a  long  time  heard  any  news  from  Bergen,  Now, 
however,  they  heard,  as  the  latest  news,  that  Erling 
Skakke  had  laid  his  ships  up  in  Bergen,  and  there 
they  would  find  him ;  and  also  that  he  had  a  large 
VOL.  III.  X 


306 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XVI, 


Chapter 

VI. 

Of  Erling 
Skakke. 


force  with  him.  King  Hakon  sailed  from  thence  to 
Veöy^,  and  sent  away  Earl  Sigurd  and  Onund  Sh 
munsson  to  gather  people,  and  sent  men  also  to  both 
the  More  districts.  After  King  Hakon  had  remained 
a  few  days  at  the  town  he  sailed  farther,  and  proceeded 
to  the  South,  thinking  that  it  would  both  promote  his 
journey  and  enable  new  levies  to  join  him  sooner. 

Erling  Skakke  had  given  leave  on  Sunday  to  all 
the  merchant  vessels  to  leave  Bergen ;  and  on  Tues¬ 
day,  as  soon  as  the  early  mass  was  over,  he  ordered 
the  war-horns  to  sound,  summoned  to  him  the  men- 
at-arms  and  the  townsmen,  and  let  the  ships  which 
were  laid  up  on  shore  be  drawn  down  into  the  water. 
Then  Erling  held  a  House-thing  with  his  men  and 
the  people  of  the  levy ;  told  them  his  intentions ; 
named  ship  commanders  ;  and  had  the  names  called 
over  of  the  men  who  were  to  be  on  board  of  the 
king’s  ship.  This  Thing  ended  with  Erling’s  order 
to  every  man  to  make  himself  ready  in  his  berth 
wherever  a  place  was  appointed  him ;  and  declared  that 
he  who  remained  in  the  town  after  the  Beikesuden  was 
hauled  out,  should  be  punished  by  loss  of  life  or  limb. 
Orm,  the  king’s  brother,  laid  his  ships  out  in  the  har¬ 
bour  immediately  that  evening,  and  many  others,  and 
the  greater  number  were  afloat  before. 

On  Wednesday,  before  mass  was  sung  in  the  town, 
Erling  sailed  from  Bergen  with  all  his  fleet,  consisting 
of  twenty-one  ships;  and  there  vfas  a  fresh  breeze  for 
sailing  northwards  along  the  coast.  Erling  had  his 
son  King  Magnus  with  him,  and  there  were  many 
lendermen  accompanied  by  the  finest  men.  When 
Erling  came  north,  abreast  of  the  Eiord  district,  he 
sent  a  boat  on  shore  to  John  Halkellsson’s  farm,  and 
took  Nicolas,  a  son  of  Simun  Skalpe,  and  of  Maria, 
Harald  Gille’s  daughter,  and  brought  him  out  to  the 


^  Veöy — now  Vcdo  in  Raumsdal. 


KINGS  OF  NORWAY. 


307 


fleet,  and  put  him  on  board  the  king’s  ship.  On 
F riday,  immediately  after  matins,  they  sailed  to  Stein- 
avog ;  and  King  Hakon,  with  thirteen  ships,  was  lying 
in  a  harbour  in  the  neighbourhood.  He  himself  and 
his  men  were  up  at  play  upon  the  island,  and  the 
lendermen  were  sitting  on  the  hill,  when  they  saw  a 
boat  rowing  from  the  south  with  two  men  in  it,  who 
were  bending  back  deep  towards  the  keel,  and  taking 
hasty  strokes  with  their  oars.  When  they  came  to 
the  shore  they  did  not  belay  the  boat,  but  both  ran 
from  it.  The  great  men  seeing  this,  said  to  each 
other,  “  These  men  must  have  some  news  to  tell;”  and 
got  up  to  meet  them.  When  they  met,  Onund  Si- 
munsson  asked,  “  Have  ye  any  news  of  Erling  Skakke, 
that  ye  are  running  so  fast?” 

They  answered,  as  soon  as  they  could  get  out  the 
words,  for  they  had  lost  their  breath,  “  Here  comes 
Erling  against  you,  sailing  from  the  south,  with 
twenty-one  ships,  or  thereabouts,  of  Avhich  many  are 
great  enough ;  and  now  ye  will  soon  see  their  sails.” 

Then  said  Eindrid  Unge,  “Too  near  to  the  nose, 
said  the  peasant,  when  his  eye  was  knocked  out.” 

They  went  in  haste  now  to  where  the  games  Avere 
^  playing,  and  immediately  the  Avar-horns  resounded, 
and  Avith  the  battle-call  all  the  people  were  gathered 
doAvn  to  the  ships  in  the  greatest  haste.  It  was  just 
the  time  of  day  Avhen  their  meat  Avas  nearly  cooked. 
All  the  men  rushed  to  the  ships,  and  each  ran  on 
board  the  vessel  that  Avas  nearest  to  him,  so  that  the 
ships  were  unequally  manned.  Some  took  to  the 
oars ;  some  raised  the  masts,  turned  the  heads  of  the 
vessels  to  the  north,  and  steered  for  Veoy,  where  they 
expected  much  assistance  from  the  townspeople. 

Soon  after  they  saAV  the  sails  of  Erling’ s  fleet,  and 
both  fleets  came  in  sight  of  each  other.  Eindrid  Unge 
had  a  ship  called  Draglon,  which  Avas  a  large  buss¬ 
like  long-ship,  but  which  had  but  a  small  crew ;  for 

X  2 


SAGA  xvr. 


Chatter 
Vll.^ 
Fall  of 
Kiiii? 

O 

Hakon. 


308 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XVI.  those  who  belonged  to  her  had  run  on  board  of  other 
ships,  and  she  was  therefore  the  hindmost  of  Hakon’s 
fleet.  When  Eindrid  came  abreast  of  the  island  Sek, 
the  Beikesuden,  which  Erling  Skakke  himself  com¬ 
manded,  came  up  with  her  ;  and  these  two  ships  were 
bound  fast  together.  King  Hakon  and  his  followers  had 
arrived  close  to  Veoy ;  but  when  they  heard  the  war- 
horn  they  turned  again  to  assist  Eindrid.  Now  they 
began  the  battle  on  both  sides,  as  the  vessels  came 
up.  Many  of  the  sails  lay  midships  across  the  vessels ; 
and  the  ships  were  not  made  fast  to  each  other,  but 
they  lay  side  by  side.  The  conflict  was  not  long 
before  there  came  disorder  in  Hakon’s  ship;  and  some  ^ 
fell,  and  others  sprang  overboard.  Hakon  threw  over 
him  a  grey  cloak,  and  jumped  on  board  another  ship ; 
but  when  he  had  been  there  a  short  time  he  thought 
he  had  got  among  his  enemies ;  and  when  he  looked 
about  him  he  saw  none  of  his  men  nor  of  his  ships 
near  him.  Then  he  went  into  the  Beikesuden  to  the 
forecastle-men,  and  begged  his  life.  They  took  him 
in  their  keeping,  and  gave  him  quarter.  In  this  con¬ 
flict  there  was  a  great  loss  of  people,  but  principally 
of  Hakon’s  men.  In  the  Beikesuden  fell  Nicolas, 
Simun  Skalp’s  son ;  and  Erling’ s  men  are  accused 
of  having  killed  him  themselves.  Then  there  was  a 
pause  in  the  battle,  and  the  vessels  separated.  It  was 
now  told  to  Erling  that  Hakon  was  on  board  of  his 
ship;  that  the  forecastle-men  had  taken  him,  and 
threatened  that  they  would  defend  him  with  arms. 
Erling  sent  men  forwards  in  the  ship  to  bring  the 
forecastle-men  his  orders  to  guard  Hakon  well,  so 
that  he  should  not  get  £iway.  He  at  the  same  time 
let  it  be  understood  that  he  had  no  objection  to  giving 
the  king  life  and  safety,  if  the  other  chiefs  were  willing, 
and  a  peace  could  be  established.  All  the  forecastle- 
men  gave  their  chief  great  credit  and  honour  for  these 
words.  Then  Erling  ordered  anew  a  blast  of  the 


KINGS  OF  NOEWAY. 


309 


war-horns,  and  that  the  ships  should  be  attacked  saga  xvi. 
which  had  not  lost  their  men ;  saying  that  they  would 
never  have  such  another  opportunity  of  avenging 
King  Inge.  Thereupon  they  all  raised  a  war-shout, 
encouraged  each  other,  and  rushed  to  the  assault.  In 
this  tumult  King  Hakon  received  his  death- wound. 

When  his  men  knew  he  had  fallen  they  rowed  with 
all  their  might  against  the  enemy,  threw  away  their 
shields,  slashed  with  both  hands,  and  cared  not  for 
life.  This  heat  and  recklessness,  however,  proved 
soon  a  great  loss  to  them ;  for  Erling’s  men  saw  the 
unprotected  parts  of  their  bodies,  and  w^here  their 
blows  would  have  effect.  The  greater  part  of  Hakon’s 
men  who  remained  fell  here ;  and  it  was  principally 
owing  to  the  want  of  numbers,  as  they  were  not 
enough  to  defend  themselves.  They  could  not  get 
quarter,  also,  excepting  those  whom  the  chiefs  took 
under  their  protection  and  bound  themselves  to  pay 
ransom  for.  The  following  of  Hakon’s  people  fell : 

Sigurd  Kapa,  Sigurd  Hiupa,  and  Rognvald  Kunta; 
but  some  ships’  crews  got  way,  rowed  into  the  fiords, 
and  thus  saved  their  lives.  Hakon’s  body  was  carried 
to  Raumsdal,  and  buried  there;  but  afterwards  his 
brother.  King  Sverrer,  had  the  body  transported 
north  to  the  merchant  town  Nidaros,  and  laid  in  the 
stone-wall  of  Christ  church  south  of  the  choir. 

Earl  Sigurd,  Eindrid  Unge,  Onund  Simunsson,  Chapter 
Erederik  Keina,  and  other  chiefs  kept  the  troop  to-  Flight  of 
gether,  left  the  ships  in  Raumsdal,  and  went  up  to 
the  Uplands.  King  Magnus  and  his  father  Erling  Hakon’s 
sailed  with  their  troops  north  to  Nidaros  in  Dron- 
theim,  and  subdued  the  country  as  they  went  along. 

Erling  called  together  an  Ore-thing,  at  which  King 
Magnus  was  proclaimed  king  of  all  Norway.  Erling, 
however,  remained  there  but  a  short  time ;  for  he 
thought  the  Drontheim  people  were  not  well  affected 

X  3 


310 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XVI. 


Chapter 

IX. 

Of  King 

Sigurd’s 

beginning. 


Chapter 

X. 

Earl  Si- 


towards  him  and  his  son.  King  Magnus  was  then 
called  king  of  the  whole  country. 

King  Hakon  had  been  a  handsome  man  in  appear¬ 
ance,  well  grown,  tall  and  thin;  but  rather  broad- 
shouldered,  on  which  account  his  men  called  him 
Herdabreid.  As  he  was  young  in  years,  his  lendermen 
ruled  for  him.  He  was  cheerful  and  friendly  in  con¬ 
versation,  playful  and  youthful  in  his  ways,  and  Avas 
much  liked  by  the  people. 

There  Avas  an  Upland  man  called  Marcus  of  Skog, 
Avho  Avas  a  relation  of  Earl  Sigurd.  Marcus  brought 
up  a  son  of  King  Harald  Sigurdsson,  Avho  AA^as  also 
called  Sigurd.  This  Sigurd  Avas  chosen  king  by  the 
Upland  people,  by  the  advice  of  Earl  Sigurd  and  the 
other  chiefs  Avho  had  followed  King  Hakon.  They 
had  noAV  a  great  army,  and  the  troops  Avere  divided 
in  two  bodies ;  so  that  Marcus  and  the  king  Avere  less 
exposed  where  there  Avas  any  thing  to  do,  and  Earl 
Sigurd  and  his  troop,  along  Avith  the  lendermen, 
Avere  most  in  the  Avay  of  danger.  They  Avent  Avith 
their  troops  mostly  through  the  Uplands,  and  some¬ 
times  eastAvards  to  Yiken.  Erling  Skakke  had  his 
son  King  Magnus  ahvays  Avith  him,  and  he  had  also 
the  Avhole  fleet  and  the  land  defence  under  him.  He 
Avas  a  while  in  Bergen  in  autumn ;  but  Avent  from 
thence  eastAvard  to  Yiken,  Avhere  he  settled  in  Tuns- 
berg  for  his  Avinter  quarters,  and  collected  in  Yiken 
all  the  taxes  and  revenues  that  belonged  to  Magnus 
as  king  ;  and  he  had  many  and  very  fine  troops.  As 
King  Sigurd  had  but  a  small  part  of  the  country,  and 
kept  many  men  on  foot,  he  soon  Avas  iiiAvant  of  money; 
and  AAdiere  there  Avas  no  chief  in  the  neighbourhood 
he  had  to  seek  money  by  unlaAvful  Avays,  —  sometimes 
by  unfounded  accusations  and  fines,  sometimes  by 
open  robbery. 

At  that  time  the  realm  of  Koinvay  Avas  in  great 
prosperity.  The  bonders  Avere  rich  and  poAA^erful, 


KINGS  OF  NORWAY. 


311 


unaccustomed  to  hostilities  or  violence,  and  the  op¬ 
pression  of  roving  troops ;  so  that  there  was  soon  a 
great  noise  and  scandal  when  they  were  despoiled 
and  robbed.  The  people  of  Yiken  were  very  friendly 
to  Erling  and  King  Magnus,  principally  from  the 
popularity  of  the  late  King  Inge  Haraldsson ;  for  the 
Viken  people  had  always  served  under  his  banner. 
Erling  kept  a  guard  in  the  town,  and  twelve  men 
were  on  watch  every  night.  Erling  had  Things 
regularly  with  the  bonders,  at  which  the  misdeeds 
of  Sigurd’s  people  were  often  talked  over;  and  by 
the  representations  of  Erling  and  his  adherents,  the 
bonders  were  brought  unanimously  to  consider  that 
it  would  be  a  great  good  fortune  if  these  bands  should 
be  rooted  out.  Arne  the  king’s  relation  spoke  w^ell  and 
long  on  this  subject,  and  at  last  severely;  and  required 
that  all  who  were  at  the  Thing, — men-at-arms,  bonders, 
townsmen,  and  merchants,  —  should  come  to  the  reso¬ 
lution  to  sentence  according  to  law  Earl  Sigurd  and 
all  his  troop,  and  deliver  them  to  Satan,  both  living 
and  dead.  From  the  animosity  and  hatred  of  the 
people,  this  was  agreed  to  by  all ;  and  thus  the  un¬ 
heard-of  deed  was  adopted  and  confirmed  by  oath,  as 
if  a  judgment  in  the  case  was  delivered  there  by  the 
Thing  according  to  law.  The  priest  Harald  the  Long- 
winded,  who  was  a  very  eloquent  man,  spoke  in  the 
case ;  but  his  speech  was  to  the  same  purpose  as  that 
of  others  who  had  spoken  before.  Erling  gave  a  feast 
at  Yule  in  Tunsberg,  and  paid  the  wages  of  the  men- 
at-arms  at  Candlemas. 

Earl  Sigurd  went  with  his  best  troops  down  to 
Yiken,  where  many  people  were  obliged  to  submit  to 
his  superior  force,  and  many  had  to  pay  money.  He 
drove  about  thus  widely  higher  up  the  country,  pene¬ 
trating  into  different  districts.  But  there  were  some 
in  his  troop  who  desired  privately  to  make  peace  with 
Erling ;  but  they  got  back  the  answer,  that  all  who 

X  4 


SAGA  XVI. 


gurd’s  con¬ 
demnation. 


Chapter 

XL 

Of  Erling. 


312 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XVI. 


Chapteii 

XII. 

Erling  gets 
news  of 

Earl  Si¬ 
gurd. 


asked  for  their  lives  should  obtain  quarter,  but  they 
only  should  get  leave  to  remain  in  the  country  who 
had  not  been  guilty  of  any  great  oifences  against 
Erling.  And  when  Sigurd’s  adherents  heard  that  they 
would  not  get  leave  to  remain  in  the  country,  they 
held  together  in  one  body;  for  there  were  many 
among  them  who  knew  for  certain  that  Erling  would 
look  upon  them  as  guilty  of  offences  against  him. 
Philippus  Gyrdarsson  made  terms  with  Erling,  got 
his  property  back,  and  went  home  to  his  farm ;  but 
soon  after  Sigurd’s  men  came  there,  and  killed  him. 
They  committed  many  crimes  against  each  other,  and 
many  men  were  slain  in  their  mutual  persecution ; 
but  here  what  was  committed  by  the  chiefs  only  is 
written  down. 

It  was  in  the  beginning  of  Lent  that  news  came  to 
Erling  that  Earl  Sigurd  intended  to  come  upon  him ; 
and  news  of  him  came  here  and  there,  sometimes 
nearer,  sometimes  farther  off.  Erling  sent  out  spies 
in  all  quarters  around  to  discover  where  they  were. 
Every  evening  he  assembled  all  the  men-at  arms  by 
the  war-horn  out  of  the  town ;  and  for  a  long  time  in 
the  winter  they  lay  under  arms  all  night,  ready  to  be 
drawn  up  in  array.  At  last  Erling  got  intelligence 
that  Sigurd  and  his  followers  were  not  far  distant,  up 
at  the  farm  Ke.  Erling  then  began  his  expedition 
out  of  the  town,  and  took  with  him  all  the  towns¬ 
people  who  were  able  to  carry  arms  and  had  arms, 
and  likewise  all  the  merchants ;  and  left  only  twelve 
men  behind  to  keep  watch  in  the  town.  Erling 
went  out  of  the  town  on  Thursday  afternoon,  in 
the  second  week  of  Lent ;  and  every  man  had  two 
days’  provisions  with  him.  They  marched  by  night, 
and  it  was  late  before  they  got  out  of  the  town 
with  the  men.  Two  men  were  with  each  shield  and 
each  horse ;  and  the  people,  when  mustered,  were 
about  1300  men.  When  they  met  their  spies,  they 


KINGS  OF  NOKWAY. 


313 


were  informed  that  Sigurd  was  at  Re,  in  a  house 
called  Ramnes,  and  had  500  men.  Then  Erling  called 
together  his  people ;  told  them  the  news  he  had  re¬ 
ceived  ;  and  all  were  eager  to  hasten  their  march,  fall 
on  them  in  the  houses,  or  engage  them  by  night. 

Erling  replied  to  them  thus :  “  It  is  probable  that 
we  and  Earl  Sigurd  shall  soon  meet.  There  are  also 
many  men  in  this  band  whose  handywork  remains  in 
our  memories ;  such  as  cutting  do^vn  King  Inge,  and 
so  many  more  of  our  friends,  that  it  would  take  long 
to  reckon  them  up.  These  deeds  they  did  by  the 
power  of  Satan,  by  witchcraft,  and  by  villany ;  for  it 
stands  in  our  laws  and  country  rights,  that  however 
highly  a  man  may  have  been  guilty,  it  shall  be  called 
villany  and  cowardly  murder  to  kill  him  in  the  night. 
This  band  has  had  its  luck  hitherto  by  following  the 
counsel  of  men  acquainted  with  mtchcraft  and  fight¬ 
ing  by  night,  and  not  in  the  light  of  day ;  and  by  this 
proceeding  have  they  been  victorious  hitherto  over 
the  chiefs  whose  heads  they  have  laid  low  on  the 
earth.  Now  we  have  often  seen,  and  proved,  how  un¬ 
suitable  and  improper  it  is  to  go  into  battle  in  the 
night-time;  therefore  let  us  rather  have  before  our 
eyes  the  example  of  chiefs  better  known  to  us,  and 
who  deserve  better  to  be  imitated,  and  fight  by  open 
day  in  regular  battle  array,  and  not  steal  upon  sleep¬ 
ing  men  in  the  night.  We  have  people  enough  against 
them,  so  few  as  they  are.  Let  us,  therefore,  wait 
for  day  and  daylight,  and  keep  together  in  our  array 
in  case  they  attack  us.” 

Thereafter  the  whole  army  sat  down.  Some  opened 
up  bundles  of  hay,  and  made  a  bed  of  it  for  them¬ 
selves  ;  some  sat  upon  their  shields,  and  thus  waited 
the  day-dawn.  The  weather  was  raw,  and  there  was 
a  wet  snow-drift. 

Earl  Sigurd  got  the  first  intelligence  of  Erling’s 
army,  when  it  was  already  near  to  the  house.  His  men 


SAGA  XVI. 


CuArXEK 

Xlll. 
Of  Earl 


314 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XVI. 


Sigurd’s 

battle 

array. 


Chapter 
XIV. 
Earl  Si¬ 
gurd’s  fall. 


got  ii]3,  and  armed  themselves ;  but  not  knoAving  hoAV 
many  men  Erling  had  Avith  him,  some  AA^ere  inclined 
to  fly,  but  the  most  determined  to  stand.  Earl  Sigurd 
Avas  a  man  of  understanding,  and  could  talk  Avell,  but 
certainly  Avas  not  considered  brave  enough  to  take  a 
strong  resolution ;  and  indeed  the  earl  shoAved  a  great 
inclination  to  fly,  for  Avhich  he  got  many  stinging 
Avords  from  his  men-at-arms.  As  day  daAvned,  they 
began  on  both  sides  to  draAV  up  their  battle  array. 
Earl  Sigurd  placed  his  men  on  the  edge  of  a  ridge  be- 
tAveen  the  river  and  the  house,  at  a  place  at  Avhich  a 
little  stream  runs  into  the  river.  Erling  and  his  people 
placed  their  array  on  the  other  side  of  the  river ;  but 
at  the  back  of  his  array  Avere  men  on  horseback  Avell 
armed,  Avho  had  the  king  Avith  them.  When  Earl  Si¬ 
gurd’s  men  saAV  that  there  Avas  so  great  a  Avant  of  men 
on  their  side,  they  held  a  council,  and  Avere  for  taking 
to  the  forest.  But  Earl  Sigurd  said,  Ye  alleged 
that  I  had  no  courage,  but  it  Avill  noAV  be  proved ;  and 
let  each  of  you  take  care  not  to  fail,  or  fly,  before  I 
do  so.  We  have  a  good  battle-field.  Let  them  cross 
the  bridge ;  but  as  soon  as  the  banner  comes  over  it 
let  us  then  rush  doAvn  the  hill  upon  them,  and  none 
desert  his  neighbour.” 

Earl  Sigurd  had  on  a  red-broAvn  kirtle,  and  a  red 
cloak,  of  Avhich  the  corners  Avere  tied  and  turned  back ; 
shoes  on  his  feet ;  and  a  shield  and  SAvord  called  Bas¬ 
tard.  The  earl  said,  “  God  knoAvs  that  I  Avould  rather 
get  at  Erling  Skakke  Avith  a  stroke  of  Bastard,  than 
receive  much  gold.” 

Erling  Skakke’ s  army  Avished  to  go  on  to  the  bridge ; 
but  Erling  told  them  to  go  up  along  the  river,  Avhich 
Avas  small,  and  not  difficult  to  cross,  as  its  banks  Avere 
flat ;  and  they  did  so.  Earl  Sigurd’s  array  proceeded 
up  along  the  ridge  right  opposite  to  them;  but  as  the 
ridge  ended,  and  the  ground  Avas  good  and  level  over 
the  river,  Erling  told  his  men  to  sing  a  Paternoster, 


KINGS  OF  NORWAY. 


315 


and  beg  God  to  give  them  the  victory  who  best  de-  saga  xvi. 
served  it.  Then  they  all  sang  aloud  “  Kyrie  Eleison/’ 
and  struck  with  their  weapons  on  their  shields.  But 
with  this  singing  300  men  of  Erling’s  people  slipped 
away  and  tied.  Then  Erling  and  his  people  went 
across  the  river,  and  the  earl’s  men  raised  the  war- 
shout  ;  but  there  was  no  assault  from  the  ridge  down 
upon  Erling’s  array,  but  the  battle  began  upon  the 
hill  itself.  They  first  used  spears,  then  edge  weapons; 
and  the  earl’s  banner  soon  retired  so  far  back,  that 
Erling  and  his  men  scaled  the  ridge.  The  battle  lasted 
but  a  short  time  before  the  earl’s  men  fied  to  the 
forest,  which  they  had  close  behind  them.  This  was 
told  Earl  Sigurd,  and  his  men  bade  him  fly ;  but  he 
replied,  “  Let  us  on  while  we  can.”  And  his  men 
went  bravely  on,  and  cut  down  on  all  sides.  In  this 
tumult  fell  Earl  Sigurd  and  John  Sweinsson,  and 
nearly  sixty  men.  Erling  lost  few  men,  and  pursued 
the  fugitives  to  the  forest.  There  Erling  halted  his 
troops,  and  turned  back.  He  came  just  as  the  king’s 
slaves  were  about  stripping  the  clothes  off  Earl  Sigurd, 
who  was  not  quite  lifeless.  He  had  put  his  sword 
Bastard  in  the  sheath,  and  it  lay  by  his  side.  Erling 
took  it,  struck  the  slaves  with  it,  and  drove  them 
away.  Then  Erling,  with  his  troops,  returned,  and 
sat  down  in  Tunsberg.  Seven  days  after  Earl  Sigurd’s 
fall  Erling’s  men  took  Eindrid  Unge  prisoner,  and 
killed  him,  with  all  his  ship’s  crew. 

Marcus  of  Skog,  and  King  Sigurd  his  foster-son,  Cimi^er 
rode  down  to  Viken  towards  spring,  and  there  got  a  of  Marcus 
ship;  but  when  Erling  heard  it  he  went  eastwards 
against  them,  and  they  met  at  Konghelle.  Marcus  spurd 
fled  with  his  followers  to  the  island  Hising;_  and  there 
the  country-people  of  Hising  came  down  in  swarms, 
and  placed  themselves  in  Marcus’s  and  Sigurd’s  array. 

Erling  and  his  men  rowed  to  the  shore ;  but  Marcus  s 
men  shot  at  them.  Then  Erling  said  to  his  people. 


316 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XVI. 


ClIAPTEll 
XVI. 
Beginning 
of  Arch¬ 
bishop 
Eystein, 


Let  us  take  tkeir  ships,  but  not  go  up  to  fight  Avith 
a  land  force.  The  Hisingers  are  a  bad  set  to  quarrel 
with,  —  hard,  and  without  understanding.  They  Avill 
keep  this  troop  but  a  little  while  among  them,  for 
Hising  is  but  a  small  spot.”  This  was  done :  they 
took  the  ships,  and  brought  them  over  to  Konghelle. 
Marcus  and  his  men  Avent  up  to  the  forest  districts, 
from  which  they  intended  to  make  assaults,  and  they 
had  spies  out  on  both  sides.  Erhng  had  many 
men-at-arms  with  him,  Avhom  he  brought  from  other 
districts,  and  they  made  attacks  on  each  other  in 
turn. 

Eystein,  a  son  of  Erlend  Himald,  Avas  selected  to  be 
archbishop,  after  Archbishop  Johan’s  death ;  and  he 
Avas  consecrated  the  same  year  King  Inge  Avas  killed. 
Noav  Avhen  Archbishop  Eystein  came  to  his  see,  he 
made  himself  beloved  by  all  the  country,  as  an  excel¬ 
lent  active  man  of  high  birth.  The  Drontheim  people, 
in  particular,  received  him  AAuth  pleasure ;  for  most  of 
the  great  people  in  the  Drontheim  district  were  con¬ 
nected  Avith  the  archbishop  by  relationship  or  other 
connection,  and  all  were  his  friends.  The  archbishop 
brought  forward  a  request  to  the  bonders  in  a  speech, 
in  which  he  set  forth  the  great  want  of  money  for  the 
see,  and  also  how  much  greater  improvement  of  the 
revenues  would  be  necessary  to  maintain  it  suitably, 
as  it  Avas  noAV  of  much  more  importance  than  formerly 
Avhen  the  bishop’s  see  Avas  first  established.  He 
requested  of  the  bonders  that  they  should  give  him, 
for  determining  laAV-suits,  an  ore  of  silver  A^alue, 
instead  of  Avdiat  they  had  before  paid,  Avhich  Avas  an 
ore  of  judgment  money,  of  that  kind  Avhich  Avas  paid 
to  the  king  in  judging  cases  ;  and  the  difference 
betAveen  the  tAVO  kinds  of  ore  Avas,  that  the  ore  he 
desired  was  a  half  greater  than  the  other.  By  help 
of  the  archbishop’s  relations  and  friends,  and  his  o^yn 
activity,  this  Avas  carried  ;  and  it  Avas  fixed  by  laAV 


KINGS  OF  NORWAY. 


317 


in  all  the  Drontheim  district,  and  in  all  the  districts  saga  xvi. 
belonging  to  his  archbishopric. 

When  Sigurd  and  Marcus  lost  their  ships  in  the  Chapter 
Gotha  river,  and  saw  they  could  get  no  hold  on  Erling,  of  Marcus 
they  went  to  the  Uplands,  and  proceeded  by  land 
north  to  Drontheim.  Sigurd  was  received  there  joy¬ 
fully,  and  chosen  king  at  an  Ore-thing;  and  many 
gallant  men,  with  their  sons,  attached  themselves  to 
his  party.  They  fitted  out  ships,  rigged  them  for  a 
voyage,  and  proceeded  when  summer  came  southwards 
to  More,  and  took  up  all  the  royal  revenues  where¬ 
soever  they  came.  At  this  time  the  following  lender- 
men  were  appointed  in  Bergen  for  the  defence  of  the 
country :  —  Nicolas  Sigurdsson,  Nokve  Paalsson,  and 
several  military  leaders ;  as  Thoralf  Dryll,  Thorbiorn 
Skatemester,  and  many  others.  As  Marcus  and  Sigurd 
sailed  south,  they  heard  that  Erling’s  men  were 
numerous  in  Bergen  ;  and  therefore  they  sailed  outside 
the  coast-rocks,  and  southwards  past  Bergen.  It  was 
generally  remarked,  that  Marcus’s  men  always  got  a 
fair  wind,  wherever  they  wished  to  sail  to. 

As  soon  as  Erling  Skakke  heard  that  Sigurd  and  Chapter 

o  o  X.  VIII 

Marcus  had  sailed  southwards,  he  hastened  to  Yiken,  Marcus 
and  drew  together  an  armed  force  ;  and  he  soon  had 
a  great  many  men,  and  many  stout  ships.  But  when  tilled, 
he  came  farther  in  Yiken,  he  met  with  a  strong  con¬ 
trary  wind,  which  kept  him  there  in  port  the  whole 
summer.  Now  when  Sigurd  and  Marcus  came  east 
to  Lister,  they  heard  that  Erling  had  a  great  force  in 
Yiken  ;  so  they  turned  to  the  north  again.  But  when 

The  penalties  on  offences  against  the  law,  and  the  fees  for  deter¬ 
mining  cases  in  the  Things,  appear  to  have  been  a  main  source  of  the 
revenues  of  the  kings.  On  the  establishment  of  bishops  there  appear  to 
have  been  bishops’  courts  for  judging  of  cases  coming  within  clerical 
jurisdiction,  of  which  the  fees  and  penalties  belonged  to  the  bishopric 
revenue.  It  does  not  appear  that  the  king’s  courts  ceased  in  those  dis¬ 
tricts,  as  in  Drontheim,  which  had  bishops;  but  only  that  the  fees  and 
penalties  in  certain  cases  belonged  to  the  bishop,  not  to  the  king. 


318 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XVI. 


Chapter 
XIX. 
Of  Erling 
and  the 
people  of 
Hising 
Isle. 


they  reached  Hordaland,  with  the  intention  of  sailing 
to  Bergen,  and  came  opposite  the  town,  Nicolas  and 
his  men  rowed  out  against  them,  with  more  men  and 
larger  ships  than  they  had.  Sigurd  and  Marcus  saw 
no  other  way  of  escaping  but  to  row  away  south¬ 
wards.  Some  of  them  went  out  to  sea,  others  got 
south  to  Sund,  and  some  got  into  the  Fiords.  Marcus, 
and  some  people  with  him,  sprang  upon  an  isle  called 
Skarpa.  Nicolas  and  his  men  took  their  ships,  gave 
John  Halkelsson  and  a  few  others  quarter,  but  killed 
the  most  of  them  they  could  get  hold  of.  Some  days 
after  Eindrid  Heidafyla  found  Sigurd  and  Marcus,  and 
they  were  brought  to  Bergen.  Sigurd  was  beheaded 
outside  of  Gravdal,  and  Marcus  and  another  man  were 
hanged  at  Hruarfsnes.  This  took  place  on  Michaelmas 
day,  and  the  band  which  had  followed  them  was  dis- 

Frederik  Keina  and  Biorne  the  Bad,  Onund  Si- 
munsson  and  Arnolf  Skarpa,  had  rowed  out  to  sea 
with  some  ships,  and  sailed  outside  along  the  land  to 
the  east.  Wheresoever  they  came  to  the  land  they 
plundered,  and  killed  Erling’s  friends.  Now  when 
Erling  heard  that  Sigurd  and  Marcus  were  killed,  he 
gave  leave  to  the  lendermen  and  people  of  the  levy  to 
return  home  ;  but  he  himself,  with  his  men,  set  his 
course  eastward  across  the  Folde  fiord  for  he  heard 
of  Marcus’s  men  there.  Erling  sailed  to  Konghelle, 
where  he  remained  the  autumn  ;  and  in  the  first  week 
of  winter  Erling  went  out  to  the  island  Eiising  with 
his  men,  and  called  the  bonders  to  a  Thing.  When 
the  Hising  people  came  to  the  Thing,  Erling  laid  his 
law-suit  against  them  for  having  joined  the  bands  of 
Sigurd  and  Marcus,  and  having  raised  men  against 
him.  Ozur  was  the  name  of  one  of  the  greatest  of 
the  bonders  on  the  island,  and  he  answered  Erling  on 


*  Folde  fiord  was  the  mouth  of  Christiania  fiord. 


KINGS  OK  NORWAY. 


319 


account  of  the  others.  The  Thing  was  long  assembled ; 
but  at  the  close  the  bonders  gave  the  case  into  EiTing’s 
own  power,  and  he  appointed  a  meeting  in  the  town 
within  one  week,  and  named  fifteen  bonders  who 
should  appear  there.  When  they  came,  he  condemned 
them  to  pay  a  penalty  of  300  head  of  cattle ;  and  the 
bonders  returned  home  ill  pleased  at  this  sentence. 
Soon  after  the  Gotha  river  was  frozen,  and  Erling’s 
ships  were  fast  in  the  ice  ;  and  the  bonders  kept  back 
the  mulct,  and  lay  assembled  for  some  time.  Erling 
made  a  Yule  feast  in  the  town  ;  but  the  Rising  people 
had  joint-feasts  with  each  other,  and  kept  under  arms 
during  Yule.  The  night  after  the  fifth  day  of  Yule 
Erling  went  up  to  Rising,  surrounded  Ozur’s  house, 
and  burnt  him  in  it.  Re  killed  one  hundred  men  in 
all,  burnt  three  houses,  and  then  returned  to  Kong- 
helle.  The  bonders  came  then,  according  to  agree¬ 
ment,  to  pay  the  mulct. 

Erling  Skakke  made  ready  to  sail  in  spring  as  soon 
as  he  could  get  his  ships  afloat  for  ice,  and  sailed  from 
Konghelle ;  for  he  heard  that  those  who  had  formerly 
been  Marcus’s  friends  were  marauding  in  the  north  of 
Viken.  Erling  sent  out  spies  to  learn  their  doings, 
searched  for  them,  and  found  them  lying  in  a  harbour. 
Onund  Simunsson  and  Arnolf  Skarpa  escaped,  but 
Frederik  Keina  and  Biorne  the  Bad  were  taken,  and 
many  of  their  followers  were  killed.  Erling  had  Ere- 
derik  bound  to  an  anchor  and  thrown  overboard;  and 
for  that  deed  Erling  was  much  detested  in  the  Dron- 
theim  country,  for  the  most  powerful  men  there  were 
relatives  of  Frederik.  Erling  ordered  Biorne  the  Bad 
to  be  hanged ;  and  he  uttered,  according  to  his  custom, 
many  dreadful  imprecations  during  his  execution. 
Thorbiorn  Skakke-scald  tells  of  this  business : — 

East  of  the  Fiord  beyond  the  land. 

Unnoticed  by  the  pirate  band, 

Erling  stole  on  them  ere  they  knew. 

And  seized  or  killed  all  Kæne’s  crew. 


SAGA  XVI. 


Chapter 
XX. 
Of  the 
death  of 
Frederik 
Keina  and 
Biorne. 


320 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XVI. 


Chaptek 

xxr. 

Conference 
between 
Erling 
Skakke 
and  Arch¬ 
bishop 
Eystein. 


Kæne,  fast  to  an  anchor  bound, 

Was  thrown  into  the  deep  blue  Sound ; 

And  Biorn  swung  high  on  gallows-tree, 

A  sight  all  good  men  loved  to  see.” 

Onund  and  Arnolf,  with  the  band  that  had  escaped, 
fled  to  Denmark;  but  were  sometimes  in  Gotland,  or 
in  Yiken. 

Erling  Skakke  sailed  after  this  to  Tunsberg,  and 
remained  there  very  long  in  spring ;  but  when  summer 
came  he  proceeded  north  to  Bergen,  where  at  that 
time  a  great  many  people  were  assembled.  There 
Avas  the  legate  from  Borne,  Stephanus  ;  the  Archbishop 
Eystein,  and  other  bishops  of  the  country.  There 
Avas  also  Bishop  Brand,  who  was  consecrated  bishop  of 
Iceland,  and  John  Loptsson,  a  daughter’s  son  of  King 
Magnus  Barefoot ;  and  on  this  occasion  King  Magnus 
and  John’s  other  relations  acknowledged  the  relation¬ 
ship  Avith  him. 

Archbishop  Eystein  and  Erling  Skakke  often  con¬ 
versed  together  in  private  ;  and,  among  other  things, 
Erling  asked  one  day,  “Is  it  true,  sir,  Avhat  people 
tell  me,  —  that  you  have  raised  the  value  of  the  ore 
upon  the  people  north  in  Drontheim,  in  the  laAV  cases 
in  Avhich  money-fees  are  paid  you?  ” 

“  It  is  so,”  said  the  archbishop,  “  that  the  bonders 
have  alloAved  me  an  advance  on  the  ore  of  laAV  casual¬ 
ties  ;  but  they  did  it  Avillingly,  and  Avithout  any  kind 
of  compulsion,  and  have  thereby  added  to  their  honour 
for  God  and  the  income  of  the  bishopric.” 

Erling  replies,  “  Is  this  according  to  the  laAV  of  the 
holy  Olaf  ?  or  have  you  gone  to  Avork  more  arbitrarily 
in  this  than  is  Avritten  doAvn  in  the  laAV-book  ?  ” 

The  archbishop  replies,  “  King  Olaf  the  Holy  fixed 
the  laws,  to  Avhich  he  received  the  consent  and  aifirm- 
ative  of  the  people  ;  but  it  Avill  not  be  found  in  his 
laAvs  that  it  is  forbidden  to  increase  God’s  right.” 

Erling :  “If  you  augment  your  right,  you  must 
assist  us  to  augment  as  much  the  king’s  right.” 


KINGS  OF  NORWAY. 


321 


The  archbishop  :  “  Thou  hast  already  augmented  saga  xvt. 
enough  thy  son’s  power  and  dominion;  and  if  I  have 
exceeded  the  law  in  taking  an  increase  of  the  ore 
from  the  Drontheim  people,  it  is,  I  think,  a  much 
greater  breach  of  the  law  that  one  is  king  over  the 
country  who  is  not  a  king’s  son,  and  which  has  neither 
any  support  in  the  law,  nor  in  any  precedent  here  in 
the  country.” 

Erling:  “When  Magnus  was  chosen  king,  it  was 
done  with  your  knowledge  and  consent,  and  also  of  all 
the  other  bishops  here  in  the  country.” 

Archbishop:  “You  promised  then,  Erling,  that 
provided  we  gave  you  our  consent  to  electing  Magnus 
king,  you  would,  on  all  occasions,  and  with  all  your 
power,  strengthen  God’s  rights.” 

Erling:  “I  may  well  admit  that  I  have  promised 
to  preserve  and  strengthen  God’s  commands,  and  the 
laws  of  the  land  with  all  my  power,  and  with  the 
king’s  strength;  and  now  I  consider  it  to  be  much 
more  advisable,  instead  of  accusing  each  other  of  a 
breach  of  our  promises,  to  hold  firmly  by  the  agree¬ 
ment  entered  into  between  us.  Do  you  strengthen 
Magnus  in  his  dominion,  according  to  what  you  have 
promised;  and  I  will,  on  my  part,  strengthen  your 
power  in  all  that  can  be  of  advantage  or  honour.” 

The  conversation  now  took  a  more  friendly  turn ; 
and  Erling  said,  “  Although  Magnus  was  not  chosen 
king  according  to  what  has  been  the  old  custom  of 
this  country,  yet  can  you  with  your  power  give  him 
consecration  as  king,  as  God’s  law  prescribes,  by 
anointing  the  king  to  sovereignty ;  and  although  I 
be  neither  a  king,  nor  of  kingly  race,  yet  most  of  the 
kings,  within  my  recollection,  have  not  known  the 
laws  or  the  constitution  of  the  country  so  well  as  I  do. 

Besides,  the  mother  of  King  Magnus  is  the  daughter 
of  a  king  and  queen  born  in  lawful  wedlock,  and 

VOL.  in.  Y 


322 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XVI. 


Chapter 
XXII. 
King  Mag¬ 
nus’s  con¬ 
secration. 


Magnus  is  son  of  a  queen  and  a  lawfully  married 
wife.  Now  if  you  will  give  him  royal  consecration, 
no  man  can  take  royalty  from  him.  William  Bastard 
was  not  a  king’s  son ;  but  he  was  consecrated  and 
crowned  Idng  of  England,  and  the  royalty  in  England 
has  ever  since  remained  with  his  race,  and  all  have 
been  crowned.  Now  we  have  here  in  Norway  an 
archiepiscopal  seat,  to  the  glory  and  honour  of  the 
country ;  let  us  also  have  a  crowned  king,  as  well  as 
the  Danes  and  Englishmen.” 

Erling  and  the  archbishop  afterwards  talked  often 
of  this  matter,  and  they  were  quite  agreed.  Then 
the  archbishop  brought  the  business  before  the  legate, 
and  got  him  easily  persuaded  to  give  his  consent. 
Thereafter  the  archbishop  called  together  the  bishops, 
and  other  learned  men,  and  explained  the  subject  to 
them.  They  all  replied  in  the  same  terms,  that  they 
would  follow  the  counsels  of  the  archbishop,  and  all 
were  eager  to  promote  the  consecration  as  soon  as  the 
archbishop  pleased. 

Erling  Skakke  then  had  a  great  feast  prepared  in 
the  king’s  house.  The  large  hall  was  covered  with 
costly  cloth  and  tapestry,  and  adorned  with  great 
expense.  The  court-men  and  all  the  attendants  were 
there  entertained,  and  there  were  numerous  guests, 
and  many  chiefs.  Then  King  Magnus  received  the 
royal  consecration  from  the  Archbishop  Eystein ;  and 
at  the  consecration  there  were  live  other  bishops  and 
the  legate,  besides  a  number  of  other  clergy.  Erling 
Skakke,  and  with  him  twelve  other  lendermen,  admi¬ 
nistered  to  the  king  the  oath  of  the  law ;  and  the  day 
of  the  consecration  the  king  and  Erling  had  the 
legate,  the  archbishop,  and  all  the  other  bishops  as 
guests  ;  and  the  feast  was  exceedingly  magnificent, 
and  the  father  and  son  distributed  many  great  pre¬ 
sents.  King  Magnus  was  then  eight  years  of  age, 
and  had  been  king  for  three  years. 


ívINGS  OF  NOWAY. 


323 


When  the  Danish  king  Waldemar  heard  the  news 
from  Norway  that  Magnus  was  become  king  of  the 
whole  country,  and  all  the  other  parties  in  the  country 
were  rooted  out,  he  sent  his  men  with  a  letter  to  King; 
Magnus  and  Erling,  and  reminded  them  of  the  agree¬ 
ment  which  Erling  had  entered  into,  under  oath,  with 
King  Waldemar,  of  which  we  have  spoken  before ; 
namely,  that  Viken  from  the  east  to  Kygiarbet  should 
be  ceded  to  King  Waldemar,  if  Magnus  became  the 
sole  king  of  Norway.  When  the  embassadors  came 
forward  and  showed  Erling  the  letter  of  the  Danish 
king,  and  he  heard  the  Danish  king’s  demand  upon 
Norway,  he  laid  it  before  the  other  chiefs  by  whose 
counsels  he  usually  covered  his  acts.  All,  as  one  man, 
replied  that  the  Danes  should  never  hold  the  slightest 
portion  of  Norway ;  for  never  had  times  been  worse 
in  the  land  than  when  the  Danes  had  power  in  it. 
The  embassadors  of  the  Danish  king  were  urgent  with 
Erling  for  an  answer,  and  desired  to  have  it  decidedly  ; 
but  Erling  begged  them  to  proceed  with  him  east  to 
Viken,  and  said  he  would  give  his  final  answer  when 
he  had  met  with  the  men  of  most  understanding  and 
influence  in  Viken. 

Erling  Skakke  proceeded  in  autumn  to  Viken,  and 
staid  in  Tunsberg,  from  whence  he  sent  people  to 
Sarpsburg  to  summon  a  Thing  of  four  districts ;  and 
then  Erling  went  there  with  his  people. 

When  the  Thing  was  seated  Erling  made  a  speech, 
in  which  he  explained  the  resolutions  which  had  been 
settled  upon  between  him  and  the  Danish  king,  the 
first  time  he  collected  troops  against  his  enemies.  I 
will,”  said  Erling,  “keep  faithfully  the  agreement 
which  we  then  entered  into  with  the  king,  if  it  be 
your  will  and  consent,  bonders,  rather  to  serve  the 


SA-GtA.  XVI* 


Chapter 
XXIIL 
King  Wal- 
demar’s 
embassy. 


Chapter 
XXIV. 
Of  Erling 
and  the 
people  of 
Viken, 


*  This  reference  to  a  Thing  of  the  people  in  the  affairs  of  the  coun¬ 
try  is  a  striking  example  of  the  right  of  the  Things  being  recognised,  in 
theory  at  least,  as  fully  as  the  right  of  our  parliaments  in  later  times. 

Y  2 


324 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XVI. 


Chapter 
XXV. 
Of  the 
letters  of 
the  Dron- 
thelm 
people. 


Danish  king  than  the  king  who  is  now  consecrated 
and  crowned  king  of  this  country.” 

The  bonders  replied  thus  to  Erling’s  speech :  “  Never 
will  we  become  the  Danish  king’s  men,  as  long  as  one 
of  us  Yiken  men  is  in  life.”  And  the  whole  assembly, 
with  shouts  and  cries,  called  on  Erling  to  keep  the 
oath  he  had  taken  to  defend  his  son’s  dominions, 
“  should  we  even  all  follow  thee  to  battle.”  And  so 
the  Thing  was  dissolved. 

The  embassadors  of  the  Danish  king  then  returned 
home,  and  told  the  issue  of  their  errand.  The  Danes 
abused  Erling,  and  all  Northmen,  and  declared  that 
evil  only  proceeded  from  them  ;  and  the  report  was 
spread,  that  in  spring  the  Danish  king  would  send 
out  an  army  and  lay  waste  Norway.  Erling  returned 
in  autumn  north  to  Bergen,  staid  there  all  winter, 
and  gave  their  pay  to  his  people. 

The  same  winter  some  Danish  people  came  by  land 
through  the  Uplands,  saying  they  were  to  go,  as  was 
then  the  general  practice,  to  the  holy  King  Olaf’s 
festival.  But  when  they  came  to  the  Drontheim 
country,  they  went  to  many  men  of  influence,  and 
told  their  business ;  which  was,  that  the  Danish  king 
had  sent  them  to  desire  their  friendship,  and  consent, 
if  he  came  to  the  country,  promising  them  both  power 
and  money.  With  this  verbal  message  came  also  the 
Danish  king’s  letter  and  seal,  and  a  message  to  the 
Drontheim  people  that  they  should  send  back  their 
letters  and  seals  to  him.  They  did  so,  and  the  most 
of  them  received  well  the  Danish  king’s  message ; 
whereupon  the  messengers  returned  back  towards 
Lent.  Erling  was  in  Bergen ;  and  towards  spring 
Erling’s  friends  told  him  the  loose  reports  they  had 
heard  by  some  merchant  vessels  that  had  arrived  from 
Drontheim,  that  the  Drontheim  people  were  in  hostility 
openly  against  him;  and  had  declared  that  if  Erling 
came  to  Drontheim,  he  should  never  pass  Agdanes 


KINGS  OF  NORWAY. 


325 


in  life.  Erling  said  this  was  mere  folly  and  idle  talk. 
Erling  now  made  it  known  that  he  would  go  to 
Unarheim  to  the  Gangadag-thing  ^ ;  and  ordered  a 
cutter  of  twenty  rowing  benches  to  be  fitted  out,  a 
boat  of  fifteen  benches,  and  a  provision-ship.  When 
the  vessels  were  ready,  there  came  a  strong  southerly 
gale.  On  the  Thursday  of  the  Ascension  week,  Erling 
called  his  people  by  sound  of  trumpet  to  their  depar¬ 
ture  ;  but  the  men  were  loath  to  leave  the  town,  and 
were  ill  inclined  to  row  against  the  wind.  Erling 
brought  his  vessels  to  Biskopshafn.  “Well,”  said 
Erling,  “  since  ye  are  so  unwilling  to  row  against  the 
wind,  raise  the  mast,  hoist  the  sails,  and  let  the  ship 
go  north.”  They  did  so,  and  sailed  northwards  both 
day  and  night.  On  Wednesday,  in  the  evening,  they 
sailed  in  past  Agdanes,  where  they  found  a  fleet 
assembled  of  many  merchant  vessels,  rowing  craft, 
and  boats,  all  going  towards  the  to^vn  to  the  celebra¬ 
tion  of  the  festival,  —  some  before  them,  some  behind 
them ;  so  that  the  townspeople  paid  no  attention  to 
the  long-ships  coming. 

Erling  came  to  the  town  just  as  vespers  was  being 
sung  in  Christ  church.  He  and  his  men  ran  into  the 
town,  to  where  it  was  told  them  that  the  lenderman 
Alf  Rode,  a  son  of  Ottar  Birting,  was  still  sitting  at 
table,  and  drinking  with  his  men.  Erling  fell  upon 
them ;  and  Alf  was  killed,  with  almost  all  his  men. 
Few  other  men  were  killed;  for  they  had  almost  all 
gone  to  church,  as  this  was  the  night  before  Christ’s 
ascension  day.  In  the  morning  early,  Erling  called  all 
the  people  by  sound  of  trumpet  to  a  Thing  out  upon 
Ore.  At  the  Thing  Erling  laid  a  charge  against  the 
Drontheim  people,  accusing  them  of  intending  to 
betray  the  country,  and  take  it  from  the  king;  and 
named  Baard  Standal,  Paal  Andresson,  and  Raza 

*  Gangadag-thing  —  a  Thing  held  on  the  procession  days  in  Ascen¬ 
sion  week. 

Y  3 


SAGA  XVI. 


Chapter 
XXVL 
Of  Erling 
and  the 
people  of 
Drontheim. 


326 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XVI. 


Chapter 
XXVII. 
Of  King 
Wal  de- 
mar’s  ex¬ 
pedition  to 
Norway. 


Baard,  who  then  presided  over  the  town’s  affairs, 
and  many  others.  They,  in  their  defence,  denied  the 
accusation;  but  Erling’s  writer  stood  up,  produced 
many  letters  with  seals,  and  asked  if  they  acknowledged 
their  seals  which  they  had  sent  to  the  Danish  king ; 
and  thereupon  the  letters  were  read.  There  was  also 
a  Danish  man  with  Erling  who  had  gone  with  the 
letters  in  winter,  and  whom  Erling  for  that  purpose 
had  taken  into  his  service.  He  told  to  these  men  the 
very  words  which  each  of  them  had  used.  And  you. 
Baza  Baard,  spoke,  striking  your  breast ;  and  the  very 
words  you  used  were,  ^  Out  of  this  breast  are  all  these 
counsels  produced.’  ”  Baard  replied,  “  I  was  wrong 
in  the  head,  sirs,  when  I  spoke  so.”  There  was  now 
nothing  to  be  done  but  to  submit  the  case  entirely 
to  the  sentence  Erling  might  give  upon  it.  He  took 
great  sums  of  money  from  many  as  fines,  and  con¬ 
demned  all  those  who  had  been  killed  as  lawless,  and 
their  deeds  as  lawless  ;  making  their  deaths  thereby 
not  subject  to  mulct.  Then  Erling  returned  to 
Bergen. 

The  Danish  King  Waldemar  assembled  in  spring  a 
great  army,  and  proceeded  with  it  north  to  Yiken. 
As  soon  as  he  reached  the  dominions  of  the  kino;  of 
Norway,  the  bonders  assembled  in  a  great  multitude. 
The  king  advanced  peacefully  ;  but  when  they  came  to 
the  mainland,  the  people  shot  at  them  even  when  there 
were  only  two  or  three  together,  from  which  the  ill- 
will  of  the  country-people  towards  them  was  evident. 
When  they  came  to  Tunsberg,  King  Waldemar  sum¬ 
moned  a  Hauga-thing ;  but  nobody  attended  it  from 
the  country  parts.  Then  Waldemar  spoke  thus  to  his 
troops :  “  It  is  evident  that  all  the  country-people  are 
against  us ;  and  now  we  have  two  things  to  choose : 
the  one  to  go  through  the  country,  sword  in  hand, 
sparing  neither  man  nor  beast ;  the  other  is  to  go 
back  without  effecting  our  object.  And  it  is  more  my 


KINGS  OF  NOEWAY. 


327 


inclination  to  go  with  the  army  to  the  East  against  the 
heathens,  of  whom  we  have  enough  before  us  in  the 
East  country,  than  to  kill  Christian  people  here, 
although  they  have  well  deserved  it.”  All  the  others 
had  a  greater  desire  for  a  foray ;  but  the  king  ruled, 
and  they  all  returned  back  to  Denmark  without  eifect- 
ing  their  purpose.  They  pillaged,  however,  all  around 
in  the  distant  islands,  or  where  the  king  was  not  in 
the  neighbourhood.  They  then  returned  south  to 
Denmark  without  doing  any  thing. 

As  soon  as  Erling  heard  that  a  Danish  force  had 
come  to  Viken,  he  ordered  a  levy  through  all  the  land, 
both  of  men  and  ships,  so  that  there  was  a  great 
assemblage  of  men  in  arms ;  and  with  this  force  he 
proceeded  eastward  along  the  coast.  But  when  he 
came  to  Lindisness,  he  heard  that  the  Danish  army 
had  returned  south  to  Denmark,  after  plundering  all 
around  them  in  Yiken.  Then  Erling  gave  all  the 
people  of  the  levy  permission  to  return  home ;  but  he 
himself  and  some  lendermen,  with  many  vessels,  sailed 
to  J utland  after  the  Danes.  When  they  came  to  a  place 
called  Dyrsaa,  the  Danes  who  had  returned  from  the 
expedition  lay  there  with  many  ships.  Erling  gave 
them  battle,  and  there  was  a  fight,  in  which  the 
Danes  soon  fled  with  the  loss  of  many  people ;  and 
Erling  and  his  men  plundered  the  ships  and  the  town, 
and  made  a  great  booty,  with  which  they  returned  to 
Norway.  Thereafter,  for  a  time,  there  was  hostility 
between  Norway  and  Denmark. 

The  princess  Christina  went  south  in  autumn  to 
Denmark,  to  visit  her  relation  King  Waldemar,  who 
was  her  cousin.  The  king  received  her  kindly,  and 
gave  her  fiefs  in  his  kingdom,  so  that  she  could  sup¬ 
port  her  household  well.  She  often  conversed  with 
the  king,  who  was  remarkably  kind  towards  her.  In 
the  spring  following  Christina  sent  to  Erling,  and 
begged  him  to  pay  a  visit  to  the  Danish  king,  and 

Y  4 


SAGA  XVI. 


Chapter 
XXVIIL 
Of  Erling’s 
expedition 
to  Jutland. 


Chapter 
XXIX. 
Of  Erling’s 
expedition 
to  Den¬ 
mark. 


328 


CI-mONICLE  OF  THE 


SAGA  XVI.  enter  into  a  peace  with  him.  In  summer  Erling  was 
in  Viken,  where  he  fitted  out  a  long-ship,  manned  it 
with  his  finest  lads,  and  sailed  (a  single  ship)  over  to 
Jutland.  When  he  heard  that  the  Danish  king 
Waldemar  was  in  Randeros"^,  Erling  sailed  thither, 
and  came  to  the  town  just  as  the  king  sat  at  the 
dinner-table,  and  most  of  the  people  were  taking  their 
meal.  When  his  people  had  made  themselves  ready 
according  to  Erling’s  orders,  set  up  the  ship-tents, 
and  made  fast  the  ship,  Erling  landed  with  twelve 
men,  all  in  armour,  with  hats  over  their  helmets,  and 
swords  under  their  cloaks.  They  went  to  the  king’s 
lodging,  where  the  doors  stood  open,  and  the  dishes 
were  being  carried  in.  Erling  and  his  people  went  in 
immediately,  and  drew  up  in  front  of  the  high  seat. 
Erling  said,  “  Peace  and  safe  conduct  we  desire,  king, 
both  here  and  to  return  home.” 

“The  king  looked  at  him,  and  said,  “Art  thou 
here,  Erling  ?  ” 

He  replies,  “  Here  is  Erling ;  and  tell  us,  at  once,  if 
we  shall  have  peace  and  safe  conduct.” 

There  Avere  eighty  of  the  king’s  men  in  the  room, 
but  all  unarmed.  The  king  replies,  “  Peace  ye  shall 
have,  Erling,  according  to  thy  desire  ;  for  I  Avill  not 
use  force  or  villany  against  a  man  Avho  comes  to  visit 
me.” 

Erling  then  kissed  the  king’s  hand,  Avent  out,  and 
doAvn  to  his  ship.  Erling  staid  at  Randeros  some 
time  Avith  the  king,  and  they  talked  about  terms  of 
peace  betAveen  them  and  between  the  countries.  They 
agreed  that  Erling  should  remain  as  hostage  AAdth  the 
Danish  king ;  and  that  Asbiorn  Snare,  Bishop  Absa- 
lon’s  brother,  should  go  to  Noiuvay  as  hostage  on  the 
other  part. 

Chapter  In  a  conference  Avhich  Kinsr  Waldemar  and  Erlinof 

XXX  ^  ^ 

Conversa-  oiice  had  together,  Erling  said,  “  Sire,  it  a|)pears  to 

tion  be- 

*  Randeros  —  town  of  Randers  in  North  Jutland. 


KINGS  OK  NOEWAY. 


329 


me  likely  that  it  might  lead  to  a  peace  between  the 
countries  if  you  got  that  part  of  Norway  which  was 
promised  you  in  our  agreement ;  but  if  it  should  be 
so,  what  chief  would  you  place  over  it?  Would  he  be 
a  Dane?’’ 

“No,”  rephed  the  king ;  “no  Danish  chief  would  go 
to  Norway,  where  he  would  have  to  manage  an  obsti¬ 
nate  hard  people,  when  he  has  it  so  easy  here  with 
me.” 

Erling:  “  It  was  on  that  very  consideration  that  I 
came  here;  for  I  would  not  on  any  account  in  the 
world  deprive  myself  of  the  advantage  of  your  friend¬ 
ship.  In  days  of  old  other  men,  Hakon  Ivarsson 
and  Finn  Arneson,  came  also  from  Norway  to  Den¬ 
mark,  and  your  predecessor  King  Swend  made  them 
both  earls.  Now  I  am  not  a  man  of  less  power  in 
Norway  than  they  were  then,  and  my  influence  is  not 
less  than  theirs ;  and  the  king  gave  them  the  province 
of  Halland  to  rule  over,  which  he  himself  had  and 
owned  before.  Now  it  appears  to  me,  sire,  that  you, 
if  I  become  your  man  and  vassal,  can  allow  me  to 
hold  of  you  the  fief  which  my  son  Magnus  will  not 
deny  me,  by  which  I  will  be  bound  in  duty,  and  ready, 
to  undertake  all  the  service  belonging  to  that  title.” 

Erling  spoke  such  things,  and  much  more  in  the 
same  strain,  until  it  came  at  last  to  this,  that  Erling 
became Waldemar’s  man  and  vassal;  and  the  king  led 
Erling  to  the  earl’s  seat  one  day,  and  gave  him  the 
title  of  earl,  and  Yiken  as  a  fief  under  his  rule.  Earl 
Erling  went  thereafter  to  Norway,  and  was  earl  after¬ 
wards  as  long  as  he  lived;  and  also  the  peace  with  the 
Danish  king  was  afterwards  always  well  preserved. 
Earl  Erling  had  four  sons  by  his  concubines.  The  one 
was  called  Keidar,  the  next  Ogmund ;  and  these  by 
two  different  mothers :  the  third  was  called  Finn;  the 
fourth  Sigurd :  these  were  younger,  and  their  mother 
was  Asa  the  Fair.  The  princess  Christina  and  Earl 


SAGA  XVI. 


tween  King 
Waldemar 
and  Erling. 


330 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XVI. 


Chapter 
XXXI. 
Beginning 
of  Olaf. 


Chapter 
XXXIL 
Of  Erling. 


Erling  had  a  daughter  called  Eagnhild,  who  was  mar¬ 
ried  to  John  Thorbergsson  of  Eaudaberg.  Christina 
went  away  from  the  country  with  a  man  called  Grim 
Eusli ;  and  they  went  to  Constantinople,  where  they 
were  for  a  time,  and  had  some  children. 

Olaf,  a  son  of  Gudbrand  Skafhaug,  and  Maria,  a 
daughter  of  King  Eystein  Magnusson,  were  brought  up 
in  the  house  of  Sigurd  Agnhatt  in  the  Uplands.  While 
Earl  Erling  was  in  Denmark,  Olaf  and  his  foster-father 
gathered  a  troop  together,  and  many  Upland  people 
joined  them;  and  Olaf  was  chosen  king  by  them.  They 
went  with  their  bands  through  the  Uplands,  and  some¬ 
times  down  to  Yiken,  and  sometimes  east  to  the  forest 
settlements ;  but  never  came  on  board  of  ships.  Kow 
when  Earl  Erling  got  news  of  this  troop,  he  hastened 
to  Yiken  with  his  forces;  and  was  there  in  summer  in 
his  ships,  and  in  Opslo  in  autumn,  and  kept  Yule 
there.  He  had  spies  up  the  country  after  this  troop, 
and  went  himself,  along  with  Orm  the  King -brother, 
up  the  country  to  follow  them.  Now  when  they  came 
to  a  lake  in  Sweden  called  Yæneren,  they  took  all  the 
vessels  that  were  upon  the  lake. 

The  priest  who  performed  divine  service  at  a  place 
called  Eydiokul,  close  by  the  lake,  invited  the  earl  to 
a  feast  at  Candlemas.  The  earl  promised  to  come ; 
and  thinking  it  would  be  good  to  hear  mass  there,  he 
rowed  with  his  attendants  over  the  lake  the  night 
before  Candlemas  day.  But  the  priest  had  another 
plan  on  hand.  He  sent  men  to  bring  Olaf  news  of 
Earl  Erling’s  arrival.  The  priest  gave  Erling  strong 
drink  in  the  evening,  and  let  him  have  an  excessive 
quantity  of  it.  When  the  earl  wished  to  lie  down 
and  sleep,  the  beds  were  made  ready  in  the  drinking- 
room  ;  but  when  they  had  slept  a  short  time  the  earl 
awoke,  and  asked  if  it  was  not  the  hour  for  matins. 
The  priest  replied,  that  only  a  small  part  of  the  night 
was  gone,  and  told  him  to  sleep  in  peace.  The  earl 


KINGS  OF  NORWAY. 


331 


replied,  I  dream  of  many  things  to-night,  and  I 
sleep  ill.”  He  slumbered  again,  but  awoke  soon,  and 
told  the  priest  to  get  up  and  sing  mass.  The  priest 
told  the  earl  to  sleep,  and  said  it  was  but  midnight. 
Then  the  earl  again  lay  down,  slept  a  little  while,  and, 
springing  out  of  bed,  ordered  his  men  to  put  on  their 
clothes.  They  did  so ;  took  their  weapons,  went  to 
the  church,  and  laid  their  arms  outside  while  the 
priest  was  singing  matins. 

As  Olaf  got  the  message  in  the  evening,  they  tra¬ 
velled  in  the  night  six  miles which  people  considered 
an  extraordinarily  long  march.  They  arrived  at  Ry- 
diokul  while  the  priest  was  still  singing  mass,  and  it 
was  pitch-dark.  Olaf  and  his  men  went  into  the 
room,  raised  a  war-shout,  and  killed  some  of  the  earl’s 
men  who  had  not  gone  to  the  early  mass.  Now  when 
Erling  and  his  men  heard  the  war-shout,  they  ran  to 
their  weapons,  and  hastened  down  to  their  ships. 
Olaf  and  his  men  met  them  at  a  fence,  at  which  there 
was  a  sharp  conflict.  Erling  and  his  men  retreated 
along  the  fence,  which  protected  them.  Erling  had 
far  feAver  men,  and  many  of  them  had  fallen,  and  still 
more  Avere  Avounded.  What  helped  Earl  Erling  and 
his  men  the  most  was,  that  Olaf’s  men  could  not  dis¬ 
tinguish  them,  it  was  so  dark ;  and  the  earl’s  men 
Avere  always  draAving  doAvn  to  their  ships.  Are 
Thorgeirsson,  father  of  Bishop  Gudmund,  fell  there, 
and  many  others  of  Erling’ s  court-men,  Erling  him¬ 
self  was  wounded  in  the  left  side ;  but  some  say  he 
did  it  himself  in  drawing  his  sword.  Orm  the  King- 
brother  was  also  severely  wounded ;  and  with  great 
difficulty  they  escaped  to  their  ships,  and  instantly 
pushed  off  from  land.  It  was  generally  considered 
as  a  most  unlucky  meeting  for  Olaf’s  people,  as  Earl 
Erling  Avas  in  a  manner  sold  into  their  hands,  if  they 


SAGA  XVI. 


Chapter 
XXXIII. 
Battle  at 
Rydiokul. 


About  forty  “three  English  miles. 


332 


CHKONICLE  OF  THE 


SAGA  XVI. 


Chapter 
XXXIV. 
Battle  at 
Stanger. 


Chapter 

XXXV. 

Harald’s 

death 


had  proceeded  with  common  prudence.  He  was  after¬ 
wards  called  Olaf  the  Unlucky ;  but  others  called  his 
people  Hat-lads.  They  went  with  their  bands  through 
the  Uplands  as  before.  Erling  again  went  down  to 
Yiken  to  his  ships,  and  remained  there  all  summer. 
Olaf  was  in  the  Uplands,  and  sometimes  east  in  the 
forest  districts,  where  he  and  his  troop  remained  all 
the  next  winter. 

The  following  spring  the  Hat-lads  went  down  to 
Viken,  and  raised  the  king’s  taxes  all  around,  and 
remained  there  long  in  summer.  When  Earl  Erling 
heard  this,  he  hastened  with  his  troops  to  meet  them 
in  Yiken,  and  fell  in  with  them  east  of  the  Eiord,  at 
a  place  called  Stanger ;  where  they  had  a  great  battle, 
in  which  Erling  was  victorious.  Sigurd  Agnhat,  and 
many  others  of  Olaf’s  men,  fell  there;  but  Olaf  escaped 
by  flight,  went  south  to  Denmark,  and  was  all  winter 
in  Aalborg  in  Jutland.  The  following  spring  Olaf 
fell  into  an  illness  which  ended  in  death,  and  he  was 
buried  in  the  Maria  church ;  and  the  Danes  call  him 
a  saint. 

King  Magnus  had  a  lenderman  called  Nicolas  Ku- 
fung,  who  was  a  son  of  Paul  Skoptesson.  He  took 
Harald  prisoner,  who  called  himself  a  son  of  King 
Sigurd  Haraldsson  and  the  princess  Christina,  and  a 
brother  of  King  Magnus  by  the  mother’s  side.  Nicolas 
brought  Harald  to  Bergen,  and  delivered  him  into 
Earl  Erling’s  hands.  It  was  Erling’s  custom  when 
his  enemies  came  before  him,  that  he  either  said  no¬ 
thing  to  them,  or  very  little,  and  that  in  all  gentleness, 
Avhen  he  had  determined  to  put  them  to  death ;  or  rose 
with  furious  words  against  them,  when  he  intended 
to  spare  their  hves.  Erling  spoke  but  little  to  Harald, 
and  many,  therefore,  suspected  his  intentions  ;  and 
some  begged  King  Magnus  to  put  in  a  good  word  for 
Harald  with  the  earl :  and  the  king  did  so.  The  earl 
replies,  “  Thy  friends  advise  thee  badly.  Thou  wouldst 


KINGS  OF  NORWAY. 


333 


govern  this  kingdom  but  a  short  time  in  peace  and 
safety,  if  thou  wert  to  follow  the  counsels  of  the  heart 
only.’’  Earl  Erling  ordered  Harald  to  be  taken  to 
the  North-ness,  where  he  was  beheaded. 

There  was  a  man  called  Eystein,  who  gave  himself 
out  for  a  son  of  King  Eystein  Harald  sson.  He  was 
at  this  time  young,  and  not  full-grown.  It  is  told  of 
him  that  he  one  summer  appeared  in  Sweden,  and 
went  to  earl  Birgar  Brose,  who  was  then  married  to 
Eystein’ s  aunt,  a  daughter  of  King  Harald  Gille. 
Eystein  explained  his  business  to  them,  and  asked 
their  assistance.  Both  Earl  Birgar  and  his  wife 
listened  to  him  in  a  friendly  way,  and  promised  him 
their  confidence,  and  he  staid  with  them  a  while. 
Earl  Birgar  gave  him  some  assistance  of  men,  and  a 
good  sum  for  travelling  expenses  ;  and  both  promised 
him  their  friendship  on  his  taking  leave.  Thereafter 
Eystein  proceeded  north  into  NoiAvay,  and  when  he 
came  down  to  Yiken  people  flocked  to  him  in  crowds ; 
and  Eystein  was  there  proclaimed  king,  and  he  re¬ 
mained  in  Yiken  in  winter.  As  they  were  very  poor 
in  money,  they  robbed  all  around,  wherefore  the  len- 
dermen  and  bonders  raised  men  against  them ;  and 
being  thus  overpowered  by  numbers,  they  fled  away 
to  the  forests  and  deserted  hill  grounds,  where  they 
lived  for  a  long  time.  Their  clothes  being  worn  out, 
they  wound  the  bark  of  the  birch-tree  about  their 
legs,  and  thus  were  called  by  the  bonders  Birke- 
beiners."^  They  often  rushed  down  upon  the  settled 
rlistricts,  pushed  on  here  or  there,  and  made  an  assault 
where  they  did  not  find  many  people  to  oppose  them. 
They  had  several  battles  with  the  bonders  with  various 
success ;  and  the  Birkebeiners  held  three  battles  in 
regular  array,  and  gained  the  victory  in  them  all. 
At  Krogskoven  they  had  nearly  made  an  unlucky 


SAGA  xvr. 


Chapter 
XXXVI. 
Of  Eystein 
Eysteins- 
son  and 
the  Birke¬ 
beiners. 


*  Birkebeinar-— Birch-legs. 


334 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XVI. 


Chapter 
XXXVIL 
Of  the 
Birke- 
beiners, 
King  Eys- 
tein,  and 
Erling 
Skakke. 


expedition,  for  a  great  number  of  bonders  and  men- 
at-arms  were  assembled  there  against  them;  but  the 
Birkebeiners  felled  brushwood  across  the  roads,  and 
retired  into  the  forest.  They  were  two  years  in  Yiken 
before  they  showed  themselves  in  the  northern  parts 
of  the  country. 

Magnus  had  been  king  for  thirteen  years  when  the 
Birkebeiners  first  made  their  appearance.  They  got 
themselves  ships  in  the  third  summer,  with  which 
they  sailed  along  the  coast  gathering  goods  and  men. 
They  were  first  in  Yiken ;  but  when  summer  advanced 
they  proceeded  northwards,  and  so  rapidly  that  no 
news  preceded  them  until  they  came  to  Drontheim. 
The  Birkebeiners’  troop  consisted  principally  of  bill- 
men  and  river-borderers,  and  many  were  from  Thele- 
mark ;  and  all  were  well  armed.  Their  king,  Ey stein, 
was  a  handsome  man,  with  a  little  but  good  counte¬ 
nance  ;  and  he  was  not  of  great  stature,  for  his  men 
called  him  Eystein  the  Small.  King  Magnus  and 
Earl  Erling  were  in  Bergen  when  the  Birkebeiners 
sailed  past  it  to  the  north ;  but  they  did  not  hear  of 
them. 

Earl  Erling  was  a  man  of  great  understanding  and 
power,  an  excellent  leader  in  war,  and  an  able  and 
prudent  ruler  of  the  country ;  but  he  had  the  charac¬ 
ter  of  being  cruel  and  severe.  The  cause  of  this  was 
principally  that  he  never  allowed  his  enemies  to  remain 
in  the  country,  even  when  they  prayed  to  him  for 
mercy ;  and  therefore  many  joined  the  bands  which 
were  collected  against  him.  Erling  was  a  tall,  strong- 
made  man,  somewhat  short-necked  and  high-shoulder¬ 
ed  ;  had  a  long  and  sharp  countenance  of  a  light  com¬ 
plexion,  and  his  hair  became  very  grey.  He  bore  his 
head  a  little  on  one  side ;  was  free  and  agreeable  in 
his  manners.  He  wore  the  old  fashion  of  clothes,  — 
long  body-pieces  and  long  arms  to  his  coats,  foreign 
cloak,  and  high  shoes.  He  made  the  king  wear  the 


IQNGS  OF  NORWAY. 


335 


same  kind  of  dress  in  his  youth ;  hut  when  he  grew 
up,  and  acted  for  himself,  he  dressed  very  sump¬ 
tuously. 

King  Magnus  was  of  a  light  turn  of  mind,  full  of 
jokes ;  a  great  lover  of  mirth,  and  not  less  of  women. 

Nicolas  was  a  son  of  Sigurd  Hranesson  and  of 
Skialdvor  a  daughter  of  Bryniolf  Ulfalde,  and  a  sister 
of  Haldor  Bryniolfsson  by  the  father’s  side,  and  of 
King  Magnus  Barefoot  by  the  mother’s  side.  Nicolas 
was  a  distinguished  chief,  who  had  a  farm  at  Aungul 
in  Halogaland,  which  was  called  Steig.  Nicolas  had 
also  a  house  in  Nidaros,  below  Saint  John’s  church, 
where  Thorgeir  the  scribe  lately  dwelt.  Nicolas  was 
often  in  the  town,  and  was  the  president  of  the  towns¬ 
people.  Skialdvor,  Nicolas’s  daughter,  was  married 
to  Eric  Arneson,  who  was  also  a  lenderman. 

As  the  people  of  the  town  were  coming  from  matins 
the  last  day  of  Marymas,  Eric  came  up  to  Nicolas, 
and  said,  “  Here  are  some  fishermen  come  from  the 
sea,  who  report  that  some  long- ships  are  sailing  into 
the  fiord;  and  people  conjecture  that  these  may  be 
the  Birkebeiners.  It  would  be  advisable  to  call  the 
townspeople  together  with  the  war-horns,  to  meet 
under  arms  out  on  the  Ore.” 

Nicolas  replies,  “  I  don’t  go  after  fishermen’s  re¬ 
ports  ;  but  I  shall  send  out  spies  to  the  fiord,  and  in 
the  mean  time  hold  a  Thing  to-day.” 

Eric  went  home;  but  when  they  were  ringing  to 
high  mass,  and  Nicolas  was  going  to  church,  Eric 
came  to  him  again,  and  said,  “  I  believe  the  news  to 
be  true ;  for  here  are  men  who  say  they  saw  them 
under  sail:  and  I  think  it  would  be  most  advisable  to 
ride  out  of  town,  and  gather  men  with  arms ;  for  it 
appears  to  me  the  townspeople  will  be  too  few.” 

Nicolas  replies,  “  Thou  art  mixing  every  thing  to¬ 
gether  :  let  us  first  hear  mass,  and  then  take  our 
resolution.” 


SAGA  XVI. 


Chapter 
XXXV  TIL 
Of  Nicolas. 


Chapter 
XXXIX. 
Of  Eric  and 
Nicolas. 


336 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  xvr. 


Chapter 

XL. 

The  fall  of 
Nicolas. 


Chapter 

XLI. 

Eystein 

proclaimed 

king. 


Nicolas  then  went  into  the  church.  When  the 
mass  was  over  Eric  went  to  Nicolas,  and  said,  “  My 
horses  are  saddled ;  I  will  ride  away.’’ 

Nicolas  replies,  “  Farewell,  then:  we  mil  hold  a 
Thing  to-day  on  the  Ore,  and  examine  what  force  of 
men  there  may  he  in  the  to^vn.” 

Eric  rode  away,  and  Nicolas  went  to  his  house,  and 
then  to  dinner. 

The  meat  was  scarcely  put  on  the  table,  when  a 
man  came  into  the  house  to  tell  Nicolas  that  the 
Birkebeiners  were  rowing  up  the  river.  Then  Nicolas 
called  to  his  men  to  take  their  weapons.  When  they 
were  armed  Nicolas  ordered  them  to  go  up  into  the 
loft.  But  that  was  a  most  imprudent  step  ;  for  if  they 
had  remained  in  the  yard,  the  townspeople  might  have 
come  to  their  assistance ;  but  now  the  Birkebeiners 
filled  the  whole  yard,  and  from  thence  scrambled  from 
all  sides  up  to  the  loft.  They  called  to  Nicolas,  and 
offered  him  quarter,  but  he  refused  it.  Then  they 
attacked  the  loft.  Nicolas  and  his  men  defended 
themselves  with  bow-shot,  hand-shot,  and  stones  of 
the  chimney ;  but  the  Birkebeiners  hewed  down  the 
houses,  broke  up  the  loft,  and  returned  shot  for  shot 
from  bow  or  hand.  Nicolas  had  a  red  shield  in  which 
were  gilt  nails,  and  about  it  was  a  border  of  stars. 
The  Birkebeiners  shot  so  that  the  arrows  went  in  up 
to  the  arrow-feather.  Then  said  Nicolas,  “  My  shield 
deceives  me.”  Nicolas  and  a  number  of  his  people 
fell,  and  his  death  was  greatly  lamented.  The  Birke¬ 
beiners  gave  all  the  townspeople  their  lives. 

Eystein  was  then  proclaimed  king,  and  all  the  people 
submitted  to  him.  He  staid  a  while  in  the  town,  and 
then  went  into  the  interior  of  the  Drontheim  land, 
where  many  joined  him,  and  among  them  Thorfin 
Swart  of  Snaas  with  a  troop  of  people.  When  the 
Birkebeiners,  in  the  beginning  of  winter,  came  again 
into  the  town,  the  sons  of  Gudrun  from  Saltness, 


KINGS  OF  NORWAY. 


337 


John  Kettling,  Sigurd,  and  William  joined  them;  saga  xvi. 
and  when  they  proceeded  afterwards  from  Nidaros 
up  Orkadal,  they  could  number  nearly  2000  men. 

They  afterwards  went  to  the  Uplands,  and  on  to 
Thoten  and  Hadaland,  and  from  thence  to  Uin- 
garige,  and  subdued  the  country  wheresoever  they 
came. 

King  Magmus  went  eastward  to  Yiken  in  autumn  (::h after 
with  a  part  of  his  men,  and  with  him  Orm  the  king’s  The  fail  ’ 
brother ;  but  Earl  Erling  remained  behind  in  Bergen 
to  meet  the  Birkebeiners  in  case  they  took  the  sea 
route.  King  Magnus  went  to  Tunsberg,  where  he  and 
Orm  held  their  Yule.  When  King  Magnus  heard  that 
the  Birkebeiners  were  up  in  Be,  the  king  and  Orm 
proceeded  there  with  their  men.  There  was  much 
snow,  and  it  was  dreadfully  cold.  When  they  came  to 
the  farm  they  left  the  beaten  track  on  the  road,  drew 
up  their  array  outside  of  the  fence,  and  trod  a  path 
through  the  snow  with  their  men,  who  were  not  quite 
1500  in  number.  The  Birkebeiners  were  dispersed 
here  and  there  in  other  farms,  a  few  men  in  each 
house.  When  they  perceived  King  Magnus’s  army 
they  assembled,  and  drew  up  in  regular  order ;  and  as 
they  thought  their  force  was  larger  than  his,  which  it 
actually  was,  they  resolved  to  tight ;  but  when  they 
hurried  forward  to  the  road  only  a  few  could  advance 
at  a  time,  which  broke  their  array,  and  the  men  fell 
who  first  advanced  upon  the  beaten  Avay.  Then  the 
Birkebeiners’  banner  was  cut  down ;  those  Avho  Avere 
nearest  gave  way,  and  some  took  to  flight.  King 
Magnus’s  men  pursued  them,  and  killed  one  after 
the  other  as  they  came  up  with  them.  Thus  the 
Birkebeiners  could  never  form  themselves  in  array; 
and  being  exposed  to  the  weapons  of  the  enemy 
singly,  many  of  them  fell,  and  many  fled.  It  hap¬ 
pened  here,  as  it  often  does,  that  although  men  be 

VOL.  III.  z 


338 


CHRONICLE  OF  THE 


SAGA  XVI.  brave  and  gallant,  if  they  have  once  been  defeated 
•  and  driven  to  flight,  they  will  not  easily  be  brought 
to  turn  round.  Now  the  main  body  of  the  Birke- 
beiners  began  to  fly,  and  many  fell ;  because  Magnus’s 
men  killed  all  they  could  lay  hold  of,  and  not  one  of 
them  got  quarter.  The  whole  body  became  scattered 
far  and  wide.  Ey stein  in  his  flight  ran  into  a  house, 
and  begged  for  his  life,  and  that  the  bonder  would 
conceal  him ;  but  the  bonder  killed  him,  and  then 
went  to  King  Magnus,  whom  he  found  at  Kamnes, 
where  the  king  was  in  a  room  warming  himself  by 
the  fire  along  with  many  people.  Some  went  for  the 
corpse,  and  bore  it  into  the  room,  where  the  king  told 
the  people  to  come  and  inspect  the  body.  A  man 
was  sitting  on  a  bench  in  the  corner,  and  he  was  a 
Birkebeiner,  but  nobody  had  observed  him  ;  and  when 
he  saw  and  recognised  his  chief’s  body  he  sprang  up 
suddenly  and  actively,  rushed  out  upon  the  floor,  and 
with  an  axe  he  had  in  his  hands  made  a  blow  at 
King  Magnus’s  neck  between  the  shoulders.  A  man 
saw  the  axe  swinging,  and  pulled  the  king  to  a  side, 
by  which  the  axe  struck  lower  in  the  shoulder,  and 
made  a  large  wound.  He  then  raised  the  axe  again, 
and  made  a  blow  at  Orm  the  King-brother,  who  was 
lying  on  a  bench,  and  the  blow  was  directed  at  both 
his  legs ;  but  Orm,  seeing  the  man  about  to  kill  him, 
drew  in  his  feet  instantly,  threw  them  over  his  head, 
and  the  blow  fell  on  the  bench,  in  which  the  axe  stuck 
fast ;  and  then  the  blows  at  the  Birkebeiner  came  so 
thick  that  he  could  scarcely  fall  to  the  ground.  It 
was  discovered  that  he  had  dragged  his  entrails  after 
him  over  the  floor ;  and  this  man’s  bravery  was  highly 
praised.  King  Magnus’s  men  followed  the  fugitives, 
and  killed  so  many  that  they  were  tired  of  it.  Thor- 
finn  of  Snaas,  and  a  very  great  number  of  Drontheim 
people,  fell  there. 


KINGS  OF  NORWAY. 


339 


The  faction  which  called  itself  the  Birkebeiners  had 
gathered  together  in  great  numbers.  They  were  a 
hardy  people,  and  the  boldest  of  men  under  arms; 
but  wild,  and  going  forward  madly  when  they  had  a 
strong  force.  They  had  few  men  in  their  faction  who 
were  good  counsellors,  or  accustomed  to  rule  a  country 
by  law,  or  to  head  an  army ;  and  if  there  were  such 
men  among  them  who  had  more  knowledge,  yet  the 
many  would  only  allow  of  those  measures  which  they 
liked,  trusting  always  to  their  numbers  and  courage.* 
Of  the  men  who  escaped  many  were  wounded,  and 
had  lost  both  their  clothes  and  their  arms,  and  were 
altogether  destitute  of  money.  Some  went  east  to 
the  borders,  some  all  the  way  east  to  Sweden ;  but 
the  most  of  them  went  to  Telemark,  where  they  had 
their  families.  All  took  flight,  as  they  had  no  hope 
of  getting  their  lives  from  King  Magnus  or  Earl 
Erling. 

King  Magnus  then  returned  to  Tunsberg,  and  got 
great  renown  by  this  victory ;  for  it  had  been  an  ex¬ 
pression  in  the  mouths  of  all,  that  Earl  Erling  was 
the  shield  and  support  of  his  son  and  himself.  But 


SAGA  XVI. 


Chapter 
XLIII. 
Of  the 
Birke¬ 
beiners. 


Chapter 
XLIV. 
Of  King 
Magnus 
Erlingsson. 


*  This  faction  of  the  Birkebemers_,  of  which  the  origin  is  here  re¬ 
lated  by  Snorro,  became  very  celebrated  under  another  leader_,  Swerrer, 
whom  they  raised  to  the  throne  upon  a  very  doubtful  title;  and  it  was 
predominant  for  about  ninety  years,  or  until  the  death  of  Hakon 
Hakonson,  in  the  affairs  of  Norway.  Their  opponents  were  called  the 
Cowl-men  at  first,  afterwards  the  Baglers;  and  the  conflicts  between 
these  two  factions  occupy  much  of  the  interesting  sagas  of  King 
Swerrer  and  his  successors,  for  a  century  after  the  period  at  which 
Snorro^s  chronicle  ends.  They  well  deserve  a  translation,  especially 
Swerrer’s  saga.  The  two  factions,  the  Birkebeiners  and  Baglers,  appear 
to  have  become  at  last  the  king’s  party  and  the  church’s  party,  in  the 
contention  for  power  between  the  state  and  the  church  which  was  car¬ 
ried  on  in  every  country  of  Europe  in  the  12th  and  13th  centuries. 
The  Birkebeiners  enabled  King  Swerrer  to  oppose  the  churchmen  much 
more  successfully  than  any  contemporary  sovereigns.  These  Birke¬ 
beiners,  the  vikings  of  the  forest,  were  bred  under  him,  and  attached  to 
him  and  his  race  alone. 

z  2 


CHRONICLE  OF  THE  KINGS  OF  NORWAY. 


after  gaining  a  victory  over  so  strong  and  numerous 
a  force  with  fewer  troops,  King  Magnus  was  con¬ 
sidered  by  all  as  surpassing  other  leaders,  and  that  he 
would  become  a  warrior  as  much  greater  than  his 
father  Earl  Erling  as  he  was  younger. 


END  OF  THE  HEIMSKRINGLA. 


APPENDIX. 


Z  3 


4  ■■»'••  -y  ’^w 

:kv:' 


-'r.H’U  'i 


.<s;l 


-13^ 


*  “  i^;  í  1.^ 

•  -  ^  \ 


>1  i 


t\ 


fir.  ^:.',  _.i  .•./•1»'..;,  ;>«  Vd-  ’ijhtf. 


^•{i  ''  ,  ;  -Irí  ,1,^  .  •:  -•K'^-' 


•  >^-r 


ý.  * 


t':' 


-tt  .  ^írNíJt:*  <  n‘<  •._.f-  u.  ♦3í';.v-..', -»,  V  _ 

'  :.í  *"  -f'CIÉ.t'  ■•  i  '  '  *fiU  HhJÍ^ 

>  T.  ,.  í|*>_ 


#*<*»<. 


l 

■  í  •': 


\  i'. 


#f  .  • 

.  y  • 


.  f 


■  ■  -  -■  -T« 

4*;  ‘  -.  '■  "  •  'Íí 

X'h*'  ■  ■’“  - 
V' •*:"',  '  -• , 

■  fðiLi' «  •  /'"  >  -* 

Si. 


Q  '/í  il  '1  T  A 

^  >%  ,  ■  »  *'  • . 


'(^f 

* 

I  « 


•Ji 


i 


♦*Aí‘rf7»' 


■  ^•i' 


«1  . 

i  t. 


.•4  * 


■^.  ^ *ý!k.gitf  ,  ^  í;ýý 


APPENDIX. 


APPENDIX. 


In  1697  Peringskiold  published  the  first  edition  of  the 
Heimskringla,”  with  a  Swedish  and  a  Latin  translation. 
The  manuscripts  which  he  used  are  not  now  extant^  or  are 
not  known;  but  are  considered  by  Icelandic  scholars^  from 
orthographical  and  other  variations,  not  to  have  been  ancient, 
nor  faithful  copies  of  the  most  ancient  manuscripts.  The 
edition  commenced  in  1777  by  Schoning  under  the  aus¬ 
pices  of  the  Danish  government,  and  finished  1826  by  Thor- 
lacius  and  Werlauf  (the  death  of  Schoning  having  suspended 
the  publication),  in  six  volumes  folio,  was  formed  from  the 
collation  of  three  ancient  manuscripts  in  the  Arnæi  Magnei 
Collection,  and  from  Peringskiold’s  edition.  The  following 
eight  chapters  are  considered  by  the  antiquaries  an  interpola¬ 
tion  by  the  writer  of  the  manuscript  which  Peringskiold  had 
before  him,  not  being  in  the  other  three  manuscripts  extant ; 
but  they  are  admitted  to  be  of  an  age  prior  to  the  end  of  the 
14th  century,  being  found  verbatim  in  the  Codex  Flatoy- 
ensis,”  which  was  written  between  1387  and  1395  in  the 
saga  of  Olaf  Tryggvesson.  If  they  were  not  used  by  Snorro 
Sturleson  himself,  the  just  inference  is,  not  that  they  were  of 
later  date  than  his  time,  but  that  they  were  not  materials 
connected  with  his  work  — •  with  a  chronicle  of  the  kings  of 
Norway.  Where  they  are  placed  in  Peringskiold’s  Heim¬ 
skringla”  they  are  evidently  an  interpolation,  breaking  the 
continuity  of  the  story  of  Olaf  Tryggvesson  immediately 
after  Chapter  CIV.  with  new  persons  and  events  never  re¬ 
curring  again,  in  a  way  which  the  natural  tact  and  taste  of 
Snorro  never  allow  him  to  do.  They  are  not  the  less  remark¬ 
able  as  being  certainly  committed  to  writing  between  1387 
and  1395,  and  in  Iceland,  a  century  nearly  before  Columbus, 
in  1477,  repaired  to  that  country  to  obtain  the  nautical  in¬ 
formation  on  which  he  proceeded  in  his  first  voyage  of  disco¬ 
very  in  1492.  The  following  are  the  eight  chapters. 

There  are  other  interpolations  in  the  manuscript  from 

z  4 


344 


CHRONICLE  OF  THE 


APPENDIX. 


Chatter 

I. 

Of  the 
voyage  of 
Biarnö  the 
son  of 
Heriulf.' 


which  Peringskiold  published  his  edition  of  the  Heim- 
skringla”  —  such  as  the  twentieth  chapter  of  Harald  Herda- 
breid’s  saga,  and  the  twenty-fourth  and  twenty-fifth  of  the 
saga  of  Sigurd,  Inge,  and  Eystein,  all  containing  miracles  of 
Saint  Olaf ;  and  chapter  1 02.  of  Harald  Haardrades’s  saga, 
containing  genealogies,  and  probably  other  passages  con¬ 
cerning  Saint  Olaf ’s  sanctity ;  but  as  these  are  short,  do 
not,  like  the  eight  chapters,  break  the  continuity  of  narrative, 
and  do  not  stand  totally  unconnected  with  what  goes  before  or 
comes  after,  and  with  the  personages  in  Snorro’s  work,  they 
are  admitted  into  the  body  of  the  work  in  all  the  translations 
of  the  Heimskringla.” 


Heriulf  was  a  son  of  Bard  Heriulfsson,  who  was  a  rela¬ 
tion  of  Ingolf  the  landnaman.*  Ingolf  gave  Heriulf  land 
between  Vog  and  Beikaness.  Heriulf  dwelt  first  at  Drop- 
stock.  His  wife  was  called  Thorgird,  and  their  son  was 
called  Biarne.  He  was  a  promising  young  man.  In  his 
earliest  youth  he  had  a  desire  to  go  abroad,  and  he  soon 
gathered  property  and  reputation ;  and  he  was  by  turns 
a  year  abroad,  and  a  year  with  his  father.  Biarne  was  soon 
possessor  of  a  merchant  ship  of  his  own.  The  last  winter, 
while  he  was  in  Norway,  Heriulf  prepared  to  go  to  Green¬ 
land  Avith  Eric,  and  gave  up  his  dwelling.  There  Avas  a 
Christian  man  belonging  to  the  Hebudes  along  Avith  Heriulf, 
who  composed  the  lay  called  the  Hafgerdingar  f  Song,  in 
which  is  this  stave  :  — 

‘‘  May  He  whose  hand  protects  so  well 
The  simple  monk  in  lonely  cell, 

And  o’er  the  world  upholds  the  sky, 

His  own  blue  hall,  still  stand  me  by  !” 

Heriulf  settled  at  Heriulfsness  J,  and  became  a  very  distin¬ 
guished  man.  Eric  Bed  took  up  his  abode  at  Brattalid,  and 
was  in  great  consideration,  and  honoured  by  all.  These  Avere 
Eric’s  children,  —  Leif,  Thorvald,  and  Thorstein;  and  his 
daughter  Avas  called  Ereydis.  She  Avas  married  to  a  man 

*  The  original  settlers  in  Iceland  were  called  Landnamen. 

■)■  Hafgerding  means  the  circle  of  high  waves  raised  by  currents  in 
particular  spots  in  the  ocean. 

f  Heriulfsness,  Brattalid,  Gardar,  are  localities  in  Greenland  not  now 
known. 


KINGS  OF  NORWAY. 


345 


called  Thorvald ;  and  they  dwelt  at  Gardar,  which  is  now  a 
bishop’s  seat.  She  was  a  haughty  proud  woman ;  and  he  was 
but  a  mean  man.  She  was  much  given  to  gathering  wealth. 
The  people  of  Greenland  were  heathen  at  this  time. 

Biarne  came  the  same  summer  with  his  ship  to  the  strand  * 
which  his  father  had  sailed  abroad  from  in  spring.  He 
was  much  struck  with  the  news,  and  would  not  unload  his 
vessel.  When  his  crew  asked  him  what  he  intended  to  do, 
he  replied,  that  he  was  resolved  to  follow  his  old  custom  of 
taking  up  his  winter  abode  with  his  father.  “  So  I  will  steer 
for  Greenland,  if  ye  will  go  with  me.”  They  one  and  all 
agreed  to  go  with  him.  Biarne  said,  Our  expedition  will  be 
thought  foolish,  as  none  of  us  have  ever  been  on  the  Green¬ 
land  sea  before.”  Nevertheless  they  set  out  to  sea  as  soon  as 
they  were  ready,  and  sailed  for  three  days,  until  they  lost 
sight  of  the  land  they  had  left.  But  when  the  wind  failed, 
a  north  wind  with  fog  set  in,  and  they  knew  not  where  they 
were  sailing  to  ;  and  this  lasted  many  days.  At  last  they 
saw  the  sun,  and  could  distinguish  the  quarters  of  the  sky ; 
so  they  hoisted  sail  again,  and  sailed  a  whole  day  and  night, 
when  they  made  land.  They  spoke  among  themselves  about 
what  this  land  could  be,  and  Biarne  said  that,  in  his  opinion, 
it  could  not  be  Greenland.  On  the  question,  if  he  should  sail 
nearer  to  it,  he  said,  It  is  my  advice  that  we  sail  close  up  to 
this  land.”  They  did  so ;  and  they  soon  saw  that  the  land 
was  without  mountains  (fielde),  was  covered  with  wood,  and 
that  there  were  small  hills  inland.  They  left  the  land  on  the 
larboard  side,  and  had  their  sheet  on  the  land  side.  Then 
they  sailed  two  days  and  nights  before  they  got  sight  of  land 
again.  They  asked  Biarne  if  he  thought  this  would  be 
Greenland;  but  he  gave  his  opinion  that  this  land  was  no 
more  Greenland  than  the  land  they  had  seen  before.  For  on 
Greenland,  it  is  said,  there  are  great  snow-mountains.”  They 

*  Æyrar.  This  is  not  the  name  of  a  place, — for  Heriulf  dwelt  in 
Iceland  at  a  place  called  Dropstock, — but  of  a  natural  feature  of  ground; 
Eyri,  still  called  an  ayre  in  the  Orkney  Islands,  being  a  flat  sandy 
tongue  of  land,  suitable  for  landing  and  drawing  up  boats  upon.  All 
ancient  dwellings  in  those  islands,  and  probably  in  Iceland  also,  are 
situated  so  as  to  have  the  advantage  of  this  kind  of  natural  wharf;  and 
the  spit  of  land  called  an  ayre  very  often  has  a  small  lake  or  pond 
inside  of  it  which  shelters  boats. 


APPENDIX. 


346 


CHRONICLE  OF  THE 


APPENDIX. 


Cxi  AFTER 

II. 

Of  Leif 
Ericsson’s 
discovery  of 
land. 


soon  came  near  to  this  land,  and  saw  it  was  flat  and  covered 
with  trees.  Now,  as  the  wind  fell,  the  ship’s  people  talked 
of  its  being  advisable  to  make  for  the  land ;  but  Biarne 
would  not  agree  to  it.  They  thought  they  would  need  wood 
and  water;  but  Biarne  said,  Ye  are  not  in  want  of  either.” 
And  the  men  blamed  him  for  this.  He  ordered  them  to  hoist 
the  sail,  which  was  done.  They  now  turned  the  ship’s  bow 
from  the  land,  and  kept  the  sea  for  three  days  and  nights 
with  a  fine  breeze  from  south-west.  Then  they  saw  a  third 
land,  which  was  high  and  mountainous,  and  with  snowy 
mountains.  Then  they  asked  Biarne  if  he  would  land  here  ; 
but  he  refused  altogether.  For  in  my  opinion  this  land  is 
not  what  we  want.”  Now  they  let  the  sails  stand,  and  kept 
along  the  land,  and  saw  it  was  an  island.  Then  they  turned 
from  the  land,  and  stood  out  to  sea  with  the  same  breeze ; 
but  the  gale  increased,  and  Biarne  ordered  a  reef  to  be  taken 
in,  and  not  to  sail  harder  than  the  ship  and  her  tackle  could 
easily  bear.  After  sailing  three  days  and  nights  they  made, 
the  fourth  time,  land ;  and  when  they  asked  Biarne  if  he 
thought  this  was  Greenland  or  not,  Biarne  replies,  This  is 
most  like  what  has  been  told  me  of  Greenland ;  and  here  we 
shall  take  to  the  land.”  They  did  so,  and  came  to  the  land 
in  the  evening  under  a  ness,  where  they  found  a  boat.  On 
this  ness  dwelt  Biarne’s  father  Heriulf ;  and  from  that  it 
is  Heriulfsness.  Biarne  went  to  his  father’s,  gave  up  sea¬ 
faring,  and  dwelt  with  his  father  Heriulf  as  long  as  he  lived ; 
and  after  his  father’s  death  continued  to  dwell  there  when  at 
home.* 

It  is  next  to  be  told  that  Biarne  Heriulfsson  came  over 
from  Greenland  to  Norway  on  a  visit  to  Earl  Eric,  who 
received  him  well.  Biarne  tells  of  this  expedition  of  his,  on 
which  he  had  discovered  unknown  lands ;  and  people  thought 
he  had  not  been  very  curious  to  get  knowledge,  as  he  could 
not  give  any  account  of  those  countries,  and  he  was  some¬ 
what  blamed  on  this  account.  Biarne  was  made  a  court-man 
of  the  earl,  and  the  summer  after  he  went  over  to  Greenland ; 
and  afterwards  there  was  much  talk  about  discoveriiiii  un- 


*  This  voyage  and  discovery  of  America  by  Biarne  Heriulfsson  is 
supposed  by  the  northern  antiquaries  to  have  taken  place  in  the  year 
986. 


KINGS  OF  NORWAY. 


347 


known  lands.  Leif,  a  son  of  Eric  Red  of  Brattalid,  went  appendix. 
over  to  Biarne  Heriulfsson  and  bought  the  ship  from  him, 
and  manned  the  vessel,  so  that  in  all  there  were  thirty-five 
men  on  board.  Leif  begged  his  father  Eric  to  go  as  com¬ 
mander  of  the  expedition,  but  he  excused  himself ;  saying  he 
was  getting  old,  and  not  so  able  as  formerly  to  undergo  the 
hardships  of  a  sea  voyage.  Leif  insisted  that  he  among  all 
their  relations  was  the  most  likely  to  have  good  luck  on  such 
an  expedition :  and  Eric  consented,  and  rode  from  home  with 
Leif  when  they  had  got  all  ready  for  sea ;  but  when  they 
were  coming  near  to  the  ship  the  horse  on  which  Eric  was 
riding  stumbled,  and  he  fell  from  the  horse  and  hurt  his  foot. 

It  is  not  destined,”  said  Eric,  that  I  should  discover  more 
lands  than  this  of  Greenland,  on  which  we  dwell  and  live ; 
and  now  we  must  not  run  hastily  into  this  adventure.”  Eric 
accordingly  returned  home  to  Brattalid ;  but  Leif,  with  his 
comrades,  in  all  thirty-five  men,  rigged  out  their  vessel. 

There  was  a  man  from  the  South  country  called  Tyrker  with 
the  expedition.  They  put  the  ship  in  order,  and  went  to  sea 
when  they  were  ready.  They  first  came  to  the  land  which 
Biarne  had  last  discovered,  sailed  up  to  it,  cast  anchor,  put  out 
a  boat,  and  went  on  shore ;  but  there  was  no  grass  to  be  seen. 

There  were  huge  snowy  mountains  up  the  country ;  but  all 
the  way  from  the  sea  up  to  these  snowy  ridges  the  land  was 
one  field  of  snow,  and  it  appeared  to  them  a  country  of  no  ad¬ 
vantages.  Leif  said,  It  shall  not  be  said  of  us,  as  it  was  of 
Biarne,  that  we  did  not  come  upon  the  land ;  for  I  will  give 
the  country  a  name,  and  call  it  Helloland.*  Then  they  went 
on  board  again,  put  to  sea,  and  found  another  land.  They 
sailed  in  towards  it,  cast  anchor,  put  out  a  boat,  and  landed. 

The  country  was  flat  and  overgrown  with  wood ;  and  the 
strand  far  around  consisted  of  a  white  sand,  and  low  towards 
the  sea.  Then  Leif  said,  “We  shall  give  this  land  a  name 
according  to  its  kind,  and  call  it  Markland.”t  Then  they 
hastened  on  board,  and  put  to  sea  again  with  an  on-shore 
wind  from  north-east,  and  were  out  for  two  days,  and  made 
land.  They  sailed  towards  it,  and  came  to  an  island  which 

*  Helloland  is  a  naked  land  of  rocks  —  Hellr. 

t  Markland,  a  wooded  country.  Mark  is  the  woodland  of  a  farm. 

The  antiquaries  consider  Helloland  to  have  been  Newfoundland,  and 
Markland  some  part  of  Nova  Scotia,  from  the  description. 


348 


CHRONICLE  OE  THE 


APPENDIX. 


Chapter 

III. 

Leif  win¬ 
ters  in  this 
country, 
and  calls  It 


lay  on  the  north  side  of  the  land,  where  they  landed  to  wait 
for  good  weather.  There  was  dew  upon  the  grass ;  and 
having  accidentally  got  some  of  the  dew  upon  their  hands 
and  put  it  to  their  mouths,  they  thought  they  had  never 
tasted  any  thing  so  sweet  as  it  was.  Then  they  went  on 
board,  and  sailed  into  a  sound  that  was  between  the  island 
and  a  ness  which  went  out  northwards  from  the  land,  and 
sailed  west  past  the  ness.  There  was  very  shallow  water  in 
ebb-tide,  so  that  their  ship  lay  dry ;  and  there  was  a  long 
way  between  their  ship  and  the  water.  They  were  so  de¬ 
sirous  to  get  to  the  land  that  they  would  not  wait  till  their 
vessel  floated,  but  ran  to  the  land,  to  a  place  where  a  river 
comes  out  of  a  lake.  As  soon  as  their  ship  was  afloat,  they 
took  the  boats,  rowed  to  the  ship,  towed  her  up  the  river, 
and  from  thence  into  the  lake,  where  they  cast  anchor,  carried 
their  beds  out  of  the  ship,  and  set  up  their  tents.  They  re¬ 
solved  to  put  things  in  order  for  wintering  there,  and  they 
erected  a  large  house.  They  did  not  want  for  salmon,  both 
in  the  river  and  in  the  lake ;  and  they  thought  the  salmon 
larger  than  any  they  had  ever  seen  before.  The  country 
appeared  to  them  of  so  good  a  kind,  that  it  would  not  be  ne¬ 
cessary  to  gather  fodder  for  the  cattle  for  the  winter.  There 
was  no  frost  in  winter,  and  the  grass  was  not  much  withered. 
Day  and  night  were  more  equal  than  in  Greenland  or  Ice¬ 
land  ;  for  on  the  shortest  day  the  sun  was  in  the  sky  between 
the  Eyktarstad  and  the  Dagmalastad.  Now  when  they  were 
ready  with  their  house-building,  Leif  said  to  his  fellow-tra¬ 
vellers,  Now  I  will  divide  the  crew  into  two  divisions, 
and  explore  the  country :  half  shall  stay  at  home  and  do  the 
work,  and  the  other  half  shall  search  the  land  ;  but  so  that 
they  do  not  go  farther  than  that  they  can  come  back  in  the 
evening,  and  that  they  do  not  wander  from  each  other.” 
This  they  continued  to  do  for  some  time.  Leif  changed 
about,  sometimes  with  them,  and  sometimes  with  those  at 
home.  Leif  was  a  stout  and' strong  man,  and  of  manly  ap¬ 
pearance  ;  and  he  was  besides  a  prudent  sagacious  man  in  all 
respects. 

It  happened  one  evening  that  a  man  of  the  party  was 
missing ;  and  it  was  the  South-country  man,  Tyrker.  Leif 
was  very  sorry  for  it;  because  Tyrker  had  been  long  in  his 
father’s  house,  and  he  loved  Tyrker  in  his  childhood.  Leif 


KINGS  OF  NORWAY. 


349 


blamed  his  comrades  very  much,  and  prepared  to  go  with 
twelve  men  on  an  expedition  to  find  him  ;  but  they  had  gone 
only  a  short  way  from  the  station  before  Tyrker  came  to 
meet  them,  and  he  was  joyfully  received.  Leif  soon  per¬ 
ceived  that  his  foster-father  was  merry.  Tyrker  had  a  high 
forehead,  sharp  eyes,  with  a  small  face,  and  was  little  in  size 
and  ugly ;  but  was  very  dexterous  in  all  feats.  Leif  said  to 
him,  Why  art  thou  so  late,  my  foster-father?  and  why 
didst  thou  leave  thy  comrades  ?  ”  He  spoke  at  first  long  in 
Turkish*,  rolled  his  eyes,  and  knit  his  brows;  but  they 
could  not  make  out  what  he  was  saying.  After  a  while  and 
some  delay,  he  said  in  Norse,  1  did  not  go  much  farther 
than  they ;  and  yet  I  have  something  altogether  new  to  relate, 
for  I  found  vines  and  grapes.”  Is  that  true,  my  foster- 
father?”  said  Leif.  Yes,  true  it  is,”  answered  he;  ^Yor  I 
was  born  where  there  is  no  scarcity  of  vines  and  grapes.”  Now 
they  slept  all  night,  and  next  morning  Leif  said  to  his  men. 
Now  we  have  two  occupations  to* attend  to,  and  day  about; 
namely,  to  gather  grapes  or  cut  vines,  and  to  fell  wood  in  the 
forest  to  load  our  vessel.”  And  this  advice  was  followed.  It 
is  related  that  their  stern-boat  was  filled  with  grapes,  and 
then  a  cargo  of  wood  was  hewn  for  the  vessel.  There  was 
also  self-sown  wheat  in  the  fields,  and  a  tree  which  is  called 
Massur.  Of  all  these  they  took  samples ;  and  some  of  the 
trees  were  so  large  that  they  were  used  in  houses.  Towards 
spring  they  made  ready  and  sailed  away ;  and  Leif  gave  the 
country  a  name  from  its  productions,  and  called  it  Vinland. 
They  put  to  sea,  and  had  a  favourable  breeze  until  they  came 
in  sight  of  Greenland  and  the  fielde  below  the  snow-covered 
mountain  range.  Then  one  of  the  men  said  to  Leif,  Why 
do  you  bear  away  so  much?”  Leif  replied,  I  mind  my 
helm,  but  I  attend  to  other  things  too ;  do  you  see  nothing 
strange  ?  ”  He  answered  that  he  saw  nothing  to  speak  of.  I 


*  Thyrsko  the  language,  and  the  man’s  name  Tyrker,  must  mean 
that  the  man  and  the  language  were  Turkish  ;  that  is,  Hungarian,  or 
from  Constantinople.  The  Teutonic  or  German  could  not  have  been 
a  foreign  and  unknown  language  ;  and  would  have  been  called  Saxon 
(Saxneskr),  not  Thyrskr.  The  communications  with  Constantinople 
through  the  Northmen  in  the  Væringers’  corps,  would  make  it  as  likely 
that  a  native  of  those  eastern  countries  should  be  in  Greenland,  as  that 
a  native  of  the  south  of  Germany  should  be  there. 


APPENDIX. 


Vinland  ; 
then  sails 
home  to 
Greenland, 
and  rescues 
shipwreck¬ 
ed  men. 


350 


CHRONICLE  OF  THE 


APPENDIX. 


ClTAPTER 

IV. 

Of  Tlior- 
vald  Erics¬ 
son,  Leif’s 
brother ; 
and  of  the 
Skræ- 
lingers. 


don’t  know/’  said  Leif^  whether  it  be  a  ship  or  a  rock  I  see 
there.”  Then  they  all  looked,  and  said  it  was  a  rock.  But 
he  saw  so  much  sharper  than  they  did,  that  he  could  distin¬ 
guish  people  upon  the  rock.  Now  I  will  put  the  vessel 
before  the  wind,”  says  Leif,  so  that  we  may  get  close  to 
them,  in  case  they  are  people  who  want  to  meet  us  and  need 
our  help ;  and  if  they  are  not  men  of  peace,  it  is  in  our  power 
to  do  as  we  please,  and  not  in  theirs.”  Now  they  came  up 
to  the  rock,  let  down  the  sail,  cast  anchor,  and  put  out 
another  little  boat  which  they  had  with  them.  Then  Tyrker 
hailed  them,  and  asked  who  was  the  commander  of  these 
people.  He  called  himself  Thorer,  and  said  he  was  a  Nor¬ 
wegian.  And  what,”  said  he,  is  your  name  ?”  Leif  told 
his  name.  Are  you  a  son  of  Eric  Bed  of  Brattalid?” 
Leif  replied  it  was  so.  And  now,”  said  Leif,  I  invite  you 
all  to  come  on  board  my  ship,  with  all  your  goods  that  the 
vessel  can  stow.”  They  accepted  the  offer ;  and  then  they 
sailed  to  Ericsfiord,  and  ryatil  they  came  to  Brattalid,  where 
they  discharged  the  cargo.  Leif  offered  Thorer  and  his 
wife  Gfudrid,  and  three  others,  lodging  with  himself,  and 
found  lodging  elsewhere  for  the  rest  of  the  people,  both  of 
Thorer’s  crew  and  his  own.  Leif  took  fifteen  men  from  the 
rock,  and  was  thereafter  called  Leif  the  Lucky.  After  that 
time  Leif  advanced  greatly  in  wealth  and  consideration. 
That  winter  a  sickness  came  among  Thorer’s  people,  and  he 
himself  and  a  great  part  of  his  crew  died.  The  same  winter 
Eric  Bed  also  died.  This  expedition  to  Yinland  was  much 
talked  of;  and  Leif’s  brother  Thorvald  thought  that  the 
country  had  not  been  explored  enough  in  different  places. 
Then  Leif  said  to  Thorvald,  You  may  go,  brother,  in  my 
ship  to  Yinland  if  you  like ;  but  I  will  first  send  the  ship  for 
the  timber  which  Thorer  left  upon  the  rock.”  And  so  it  was 
done. 

Now  Thorvald  made  ready  for  his  voyage  with  thirty  men, 
after  consulting  his  brother  Leif.  They  rigged  their  ship,  and 
put  to  sea.  Nothing  is  related  of  this  expedition  until  they 
came  to  Yinland,  to  the  booths  put  up  by  Leif,  where  they 
secured  the  ship  and  tackle,  and  remained  quietly  all  win¬ 
ter,  and  lived  by  fishing.  In  spring  Thorvald  ordered  the 
vessel  to  be  rigged,  and  that  some  men  should  proceed  in  the 
long-boat  westward  along  the  coast,  and  explore  it  during  the 


KINGS  OF  NORWAY. 


351 


summer.  They  thought  the  country  beautiful  and  well  appendix. 

wooded,  the  distance  small  between  the  forest  and  the  sea, 

and  the  strand  full  of  white  sand.  There  were  also  many 

islands,  and  very  shallow  water.  They  found  no  abode  for 

man  or  beast ;  but  upon  an  island  far  towards  the  west  they 

found  a  corn-barn  constructed  of  wood.  They  found  no  other 

trace  of  human  work,  and  came  back  in  autumn  to  Leif’s 

booths.  The  following  spring  Thorvald  with  his  merchant 

ship  proceeded  eastwards,  and  towards  the  north  along  the 

land.  Opposite  to  a  cape  they  met  bad  weather,  and  drove 

upon  the  land  and  broke  their  keel,  and  remained  there  a 

long  time  to  repair  the  vessel.  Thorvald  said  to  his  comrades. 

We  will  stick  up  the  keel  here  upon  the  ness,  and  call  the 
place  Keelness  * ;  ”  which  they  did.  Then  they  sailed  away 
eastward  along  the  country,  which  was  every  where  covered 
with  wood.  They  moored  the  vessel  to  the  land,  laid  out 
gangways  to  the  shore,  and  Thorvald  with  all  his  ship’s 
company  landed.  He  said,  Here  it  is  beautiful,  and  I 
would  willingly  set  up  my  farm  here.”  They  afterwards  went 
on  board,  and  saw  three  specks  upon  the  sand  within  the  point, 
and  went  to  them,  and  found  these  were  three  skin-boats, 
with  three  men  under  each  boat.  They  divided  their  men, 
and  took  all  of  them  prisoners  except  one  man,  who  escaped 
with  his  boat.  They  killed  eight  of  them,  and  then  went  to 
the  point  and  looked  about  them.  Within  this  fiord  they 
saw  several  eminences,  which  they  took  to  be  habitations. 

Then  a  heavy  drowsiness  came  upon  them,  and  they  could 
not  keep  themselves  awake,  but  all  of  them  fell  asleep.  A 
sudden  scream  came  to  them,  and  they  all  awoke ;  and  mixed 
with  the  scream  they  thought  they  heard  the  words,  “  Awake, 

Thorvald,  with  all  thy  comrades,  if  ye  will  save  your  lives. 

Go  on  board  your  ship  as  fast  as  you  can,  and  leave  this 
land  without  delay.”  In  the  same  moment  an  innumerable 
multitude  from  the  interior  of  the  fiord  came  in  skin-boats, 
and  laid  themselves  alongside.  Then  said  Thorvald,  “We 
shall  put  up  our  war-screens  along  the  gunwales,  and  defend 
ourselves  as  well  as  we  can ;  but  not  use  our  weapons  much 
against  them.”  They  did  so  accordingly.  The  Skrælingers 

*  Kiolrness  is  supposed  by  the  antiquaries  to  be  the  present  Cape 
Cod. 


352 


CimONICLE  OF  THE 


APPENDIX. 


Chapter 

V. 

Of  Thors, 
teiii  Erics¬ 
son,  Leif’s 
brother, 
and  his 
voyage  to 
Vinland. 


shot  at  them  for  a  while,  and  then  made  off  as  fast  as  they 
could  wherever  they  saw  the  way  was  open  to  fly.  Then 
Thorvald  asked  if  any  one  was  wounded,  and  they  said  no¬ 
body  was  hurt.  He  said,  I  have  got  a  wound  under  the 
arm.  An  arrow  flew  between  the  gunwale  and  the  shield 
under  my  arm :  here  is  the  arrow,  and  it  will  be  my  death- 
wound.  Now  I  advise  you  to  make  ready  with  all  speed  to 
return ;  but  ye  shall  carry  me  up  to  the  point  which  I  thought 
would  be  so  convenient  for  a  dwelling.  It  may  be  that  it  was 
true  what  I  said,  that  here  I  would  dwell  for  a  while.  Ye 
shall  bury  me  there,  and  place  a  cross  at  my  head  and  another 
at  my  feet,  and  call  the  place  Crossness.”*  Christianity  had 
been  established  in  Greenland  at  this  time;  but  Eric  Eed 
was  dead  before  Christianity  was  introduced.  Now  Thorvald 
died,  and  they  did  every  thing  as  he  had  ordered.  Then 
they  went  away  in  search  of  their  fellow-travellers ;  and  they 
related  to  each  other  all  the  news.  They  remained  in  their 
dwelling  all  winter,  and  gathered  vines  and  grapes,  and  put 
them  on  board  their  ships.  Towards  spring  they  prepared 
to  return  to  Greenland,  where  they  arrived  with  their  vessel, 
and  landed  at  Ericsfiord,  bringing  heavy  tidings  to  Leif. 

In  the  meantime  it  had  happened  in  Greenland  that 
Thorstein  of  Ericsfiord  had  married,  and  taken  to  wife 
Gudrid,  the  daughter  of  Thorbiorn,  who  had  been  married, 
as  before  related,  to  Thorer  the  Northman.  Thorstein  Erics¬ 
son  bethought  him  now  that  he  would  go  to  Yinland  for  his 
brother  Thorvald’s  body.  He  rigged  out  the  same  vessel, 
and  chose  an  able  and  stout  crew.  He  had  with  him 
twenty-five  men,  and  his  wife  Gudrid;  and  as  soon  as 
they  were  ready  he  put  to  sea,  and  they  lost  sight  of 
land.  They  drove  about  on  the  ocean  the  whole  summer, 
without  knowing  where  they  Avere  ;  and  in  the  first  Aveek 
of  Avinterf  they  landed  at  Lysefiord  in  Greenland,  in  the 
western  settlement.  Thorstein  looked  for  lodgings  for  his 
men,  and  got  his  whole  ship’s  crcAV  accommodated,  but  not 
himself  and  his  wife ;  so  that  for  some  nights  they  had  to 
sleep  on  board.  At  that  time  Christianity  Avas  but  young  in 
Greenland.  One  day,  early  in  the  morning,  some  men  came 

*  Crossness  is  supposed  by  the  antiquaries  who  find  nothing  but 
truth  in  this  saga  to  be  Gurnet  Point. 

f  The  Icelanders  reckoned  winter  from  the  first  Saturday  after  the 
20th  of  October. 


KINGS  OF  NORWAY. 


353 


to  their  tent,  and  the  leader  asked  them  what  people  were  in 
the  tent.  Thorstein  replies,  Two :  who  is  it  that  inquires  ?” 

Thorstein,”  was  the  reply ;  “  and  I  am  called  Thorstein  the 
Black,  and  it  is  my  errand  here  to  oiFer  thee  and  thy  wife 
lodging  beside  me.”  Thorstein  said  he  would  speak  to  his 
wife  about  it ;  and  as  she  gave  her  assent,  he  agreed  to  it. 

Then  I  shall  come  for  you  to-morrow  with  my  yoke,  for  I 
do  not  want  means  to  entertain  you ;  but  few  care  to  live  in 
my  house,  for  I  and  my  wife  live  lonely,  and  I  am  very 
melancholy.  I  have  also  a  different  religion  from  yours, 
although  I  think  the  one  you  have  the  best.”  Now  the 
following  morning  he  came  for  them  with  horses;  and  they 
took  up  their  abode  with  Thorstein  Black,  who  was  very 
friendly  towards  them.  Gudrid  had  a  good  outward  appear¬ 
ance,  and  was  knowing,  and  understood  well  how  to  behave 
with  strangers.  Early  in  winter  a  sickness  prevailed  among 
Thorstein  Ericsson’s  people,  and  many  of  his  fellow-travellers 
died.  He  ordered  that  coffins  should  be  made  for  the  bodies 
of  the  dead,  and  that  they  should  be  brought  on  board,  and 
stowed  carefully.  For  I  will  transport  all  the  bodies  to 
Ericsfiord  in  summer.”  It  was  not  long  before  sickness  broke 
out  also  in  Thorstein  Black’s  house ;  and  his  wife,  who  was 
called  Grimhild,  fell  sick  first.  She  was  very  stout,  and  as 
strong  as  a  man,  but  yet  she  could  not  bear  up  against  the 
illness.  Soon  after  Thorstein  Ericsson  also  fell  sick,  and 
they  both  lay  ill  in  bed  at  the  same  time ;  but  Grimhild, 
Thorstein  Black’s  wife,  died  first.  When  she  was  dead  Thor¬ 
stein  went  out  of  the  room  for  a  skin  to  lay  over  the  corpse. 
Then  Gudrid  said,  My  dear  Thorstein,  be  not  long  away 
which  he  promised.  Then  said  Thorstein  Ericsson,  Our 
goodwife  is  wonderful ;  for  she  raises  herself  up  with  her 
elbows,  moves  herself  forward  over  the  bed-frame,  and  is 
feeling  for  her  shoes.”  In  the  same  moment  Thorstein  the 
goodman  came  back,  and  instantly  Grimhild  laid  herself 
down,  so  that  it  made  every  beam  that  was  in  the  house 
crack.  Thorstein  now  made  a  coffin  for  Grimhild’s  corpse, 
removed  it  outside,  and  buried  it.  He  was  a  stout  and  strong 
man,  but  it  required  all  his  strength  to  remove  the  corpse 
from  the  house.  Now  Thorstein  Ericsson’s  illness  increased 
upon  him,  and  he  died,  which  Gudrid  his  wife  took  with 
great  grief.  They  were  all  in  the  room,  and  Gudrid  had  set 

VOL.  III.  A  A 


APPENDIX. 


354 


CHRONICLE  OF  THE 


APPENDIX. 


Chapter 

VI. 

OFThorfinn 
Karlsefne. 
How  he 
went  toViu- 


herself  upon  a  stool  before  the  bench  on  which  her  husband 
Thorstein’s  body  lay.  Now  Thorstein  the  goodman  took 
Gudrid  from  the  stool  in  his  arms,  and  set  himself  with  her 
upon  a  bench  just  opposite  to  Thorstein’s  body,  and  spoke 
much  with  her.  He  consoled  her,  and  promised  to  go  with 
her  in  summer  to  Ericsfiord,  with  her  husband  Thorstein’s 
corpse,  and  those  of  his  fellow-travellers.  And,”  said  he, 
I  shall  take  with  me  many  servants  to  console  and  assist.” 
She  thanked  him  for  this.  Thorstein  Ericsson  then  raised 
himself  up  and  said,  Where  is  Gudrid  ?  ”  And  thrice  he 
said  this  ;  but  she  was  silent.  Then  she  said  to  Thorstein  the 
goodman,  “  Shall  I  give  answer  or  not  ?  ”  He  told  her  not  to 
answer.  Then  went  Thorstein  the  goodman  across  the  room, 
and  sat  down  in  a  chair,  and  Gudrid  set  herself  on  his  knee ; 
and  Thorstein  the  goodman  said,  What  wilt  thou  make 
known  ?  ”  After  a  while  the  corpse  replies,  I  wish  to  tell 
Gudrid  her  fate  beforehand,  that  she  may  be  the  better  able 
to  bear  my  death  ;  for  I  have  come  to  a  blessed  resting-place. 
And  this  I  have  now  to  tell  thee,  Gudrid,  that  thou  wilt  be 
married  to  an  Iceland  man,  and  ye  will  live  long  together ; 
and  from  you  will  descend  many  men,  brave,  gallant,  and 
wise,  and  a  well-pleasing  race  of  posterity.  Ye  shall  go  from 
Greenland  to  Norway,  and  from  thence  to  Iceland,  where 
ye  shall  dwell.  And  long  will  ye  live  together,  but  thou 
wilt  survive  him ;  and  then  thou  shalt  go  abroad,  and  go 
southwards,  and  shalt  return  to  thy  home  in  Iceland.  And 
there  must  be  a  church  built,  and  thou  must  remain  there, 
and  be  consecrated  a  nun,  and  there  end  thy  days.”  And 
then  Thorstein  sunk  backwards,  and  his  corpse  was  put  in 
order  and  carried  to  the  ship.  Thorstein  the  goodman  held 
all  that  he  had  promised.  He  sold  in  spring  his  land  and 
cattle,  and  went  with  Gudrid  and  all  her  goods ;  made  ready 
the  ship,  got  men  for  it,  and  then  went  to  Ericsfiord.  The 
body  was  buried  at  the  church.  Gudrid  went  to  Leif’s  at 
Brattalid ;  and  Thorstein  the  Black  took  his  abode  in  Erics¬ 
fiord,  and  dwelt  there  as  long  as  he  lived;  and  he  was  reckoned 
an  able  man. 

That  same  summer  came  a  ship  from  Norway  to  Green¬ 
land.  The  man  was  called  Thorfinn  Karlsefne  who  steered 
the  ship.  He  was  a  son  of  Thord  Hesthöfde,  a  son  of  Snorro 
Thordarson  from  Hofda.  Thorfinn  Karlsefne  was  a  man  of 


KINGS  OF  NORWAY. 


355 


great  wealth,  and  was  in  Brattalid  with  Leif  Ericsson.  Soon 
he  fell  in  love  with  Gudrid  and  courted  her,  and  she  referred 
to  Leif  to  answer  for  her.  Afterwards  she  was  betrothed  to 
him,  and  their  wedding  was  held  the  same  winter.  At  this 
time,  as  before,  much  was  spoken  about  a  Vinland  voyage  ; 
and  both  Gudrid  and  others  persuaded  Karlsefne  much  to 
that  expedition.  Now  his  expedition  was  resolved  upon, 
and  he  got  ready  a  crew  of  sixty  men  and  five  women ;  and 
then  they  made  the  agreement,  Karlsefne  and  his  people,  that 
each  of  them  should  have  equal  share  in  what  they  made  of 
gain.  They  had  with  them  all  kinds  of  cattle*,  having  the 

*  The  most  surprising  circumstance  in  this  saga,  and  which  throws 
a  shade  over  the  credibility  of  the  whole  of  it,  is  the  account  of  the 
cattle  which  Karlsefne  and  Gudrid  took  with  them.  That  they  would 
take  live  cattle  with  them,  whether  they  intended  to  settle  in  Vinland 
or  not,  —  as  where  salt  was  scarce  it  would  be  the  easiest  way  of  car¬ 
rying  meat  for  a  short  time,  —  is  not  improbable,  provided  they  had  the 
cattle  to  take.  But  that  cattle  could  have  been  kept  in  the  old  colony 
of  Greenland,  is  the  improbable  circumstance.  De  Fries,  Mr.  Arne, 
Mr.  Kielsen,  and  all  who  describe  the  remains  of  the  buildings  and  set¬ 
tlements  of  the  ancient  colonists  along  the  fiords,  concur  in  observing, 
that  there  is  little  or  no  grass  —  that  the  ground  is  either  a  bare  thin 
layer  of  peat-mould  upon  sand,  and  totally  barren  ;  or  is  covered  with 
naked  stones,  small  or  great,  without  any  vegetation  ;  or  is  overgrown 
with  dwarf  willow  (vidiekrat),  and  a  brush  of  low  juniper  and  berry¬ 
bearing  shrubs ;  and  all  about  the  ruins  of  the  houses  nothing  but  this 
brush-wood  is  found.  They  are  careful  in  telling  of  every  appearance 
of  grass  they  meet  with.  In  the  present  settlements  it  is  understood 
that  very  few  cattle  can  be  kept  for  want  of  provender.  A  few  were 
kept  at  Igalikko  fiord  by  a  retired  merchant  in  1830,  but  it  is  a  soli¬ 
tary  case.  In  that  latitude,  with  a  winter  of  nine  months,  a  large  stock 
of  provender  is  required  to  keep  cattle ;  and  from  the  nature  of  the  soil 
and  country,  grass  for  pasture  and  hay  does  not  appear  to  exist' — 
although  in  Iceland  it  is  produced  in  some  abundance.  In  the  month 
of  August  even  the  missionaries  (see  Nordisk  Tidskrift  for  Oldkyn- 
dighed,  1834)  seem  never  to  have  met  with  so  much  grass,  even  where 
there  were  remains  of  twelve  or  fourteen  houses  together,  as  would  have 
kept  a  cow  for  a  couple  of  days.  How  could  Karlsefne  have  taken 

cattle  of  all  kinds”  with  him,  and  provender  for  them,  at  the  end  of 
a  long  winter,  from  any  locality  in  Greenland  No  bones  of  cattle 
have  ever  been  discovered  in  the  country,  although  human  bones,  fish 
bones,  and  ruins  of  houses  have  been  found.  This  is  a  very  awkward 
discrepancy  between  the  saga  account  and  the  actual  nature  of  the 
country.  It  looks  as  if  the  saga-relator  was  applying  his  ideas  formed 
on  Iceland,  where  cattle  and  food  for  them  are  not  scarce,  to  a  country 
by  nature  so  totally  different  as  Greenland,  and  that  he  did  not  know  of 
the  difference. 


APPENDIX. 

land;  and  of 
the  Skrælin- 
gers. 


A  A  2 


356 


CHRONICLE  OF  THE 


APPENDIX,  intention  to  settle  in  the  land  if  they  could.  Karlsefne 
asked  Leif  for  his  houses  in  Vinland,  and  he  said  he  would 
lend  them,  but  not  give  them.  Then  they  put  to  sea  with 
the  ship,  and  came  to  Leif’s  houses  safe,  and  carried  up  their 
goods.  They  soon  had  in  hand  a  great  and  good  prize ;  for  a 
whale  had  driven  on  shore,  both  large  and  excellent.  They 
went  to  it  and  cut  it  up,  and  had  no  want  of  food.  Their 
cattle  went  up  into  the  land;  but  soon  they  were  unruly, 
and  gave  trouble  to  them.  They  had  one  bull  with  them. 
Karlsefne  let  wood  be  felled  and  hewed  for  shipping  it,  and 
had  it  laid  on  a  rock  to  dry.  They  had  all  the  good  of  the 
products  of  the  land  which  were  there, — both  grapes,  and 
wood,  and  other  products.  After  that  first  winter,  and  when 
summer  came,  they  were  aware  of  Skrælingers  being  there ; 
and  a  great  troop  of  men  came  out  of  the  woods.  The  cattle 
were  near  to  them,  and  the  bull  began  to  bellow  and  roar 
very  loud,  and  with  that  the  Skrælingers  were  frightened, 
and  made  off  with  their  bundles, — and  these  were  of  furs,  and 
sables,  and  all  sorts  of  skins ;  and  they  turned  to  Karlsefne’s 
habitation,  and  wanted  to  go  into  the  houses,  but  Karlsefne 
defended  the  doors.  Neither  party  understood  the  language 
of  the  other.  Then  the  Skrælingers  took  their  bundles  and 
opened  them,  and  offered  them,  and  wanted  to  have  weapons 
in  exchange  for  them ;  but  Karlsefne  forbade  his  men  to  sell 
weapons.  And  then  he  took  this  plan  with  them,  that  he 
told  the  women  to  bear  out  milk  and  dairy  products  to 
them ;  and  when  they  saw  these  things  they  would  buy  them, 
and  nothing  else.  And  now  the  trade  for  the  Skrælingers 
was  such,  that  they  carried  away  their  winnings  in  their 
stomachs ;  and  Karlsefne  and  his  comrades  got  both  their 
bags  and  skin-goods,  and  so  they  went  away.  And  now  it  is 
to  be  told  that  Karlsefne  let  a  good  strong  fence  be  made 
round  the  habitation,  and  strengthened  it  for  defence.  At 
this  time  Gudrid,  Karlsefne’s  wife,  lay  in  of  a  male  child, 
and  the  child  Avas  called  Snorro.  In  the  beginning  of  the 
next  winter  came  the  Skrælingers  again  to  them,  and  in 
much  greater  numbers  than  before,  and  with  the  same  kind 
of  wares.  Then  said  Karlsefne  to  the  Avomen,  “  Now  ye 
shall  carry  out  the  same  kind  of  food  as  Avas  best  liked  the 
last  time,  and  nothing  else.”  And  when  they  saw  that,  they 
threAV  their  bundles  in  over  the  fence :  and  Gudrid  sat  in  the 


KINGS  OF  NORWAY. 


357 


door  within,  by  the  cradle  of  Snorro  her  son.  Then  came  a  appendix, 
shadow  to  the  door,  and  a  woman  went  in  with  a  black  kirtle 
on,  rather  short,  with  a  snood  around  her  head ;  clear  yellow 
hair ;  pale ;  with  large  eyes,  so  large  that  no  one  ever  saw  such 
eyes  in  a  human  head.  She  went  to  where  Gudrid  was 
sitting,  and  said,  “  What  art  thou  called  ?  ”  I  am  called 

Gudrid;  and  what  art  thou  called?”  I  am  called  Gudrid,” 
said  she.  Then  the  goodwife  Gudrid  put  out  her  hand  to  her, 
that  she  might  sit  down  beside  her.  And  at  the  same  time 
Gudrid  heard  a  great  noise,  and  the  woman  had  vanished; 
and  at  the  same  moment  one  of  the  Skrælingers  was  killed 
by  one  of  Karlsefne’s  housemen,  because  he  was  about  to 
take  one  of  their  weapons ;  and  they  made  olF  as  fast  as  pos¬ 
sible,  leaving  behind  them  clothes  and  goods.  No  one  had 
seen  this  woman  but  Gudrid.  Now,”  says  Karlsefne,  ^^we 
must  be  cautious,  and  take  counsel ;  for  I  think  they  will 
come  the  third  time  with  hostility  and  many  people.  We 
shall  now  take  the  plan,  that  ten  men  go  out  to  that  ness  and 
show  themselves  there,  and  the  rest  of  our  men  shall  go  into 
the  woods,  and  make  a  clearance  for  our  cattle  against  the 
time  the  enemy  comes  out  of  the  forest ;  and  we  shall  take 
the  bull  before  us,  and  let  him  go  in  front.”  And  it  hap¬ 
pened  so  that  at  the  place  they  were  to  meet  there  was  a  lake 
on  the  one  side,  and  the  forest  on  the  other.  The  plan  which 
Karlsefne  had  laid  down  was  adopted.  The  Skrælingers 
came  to  the  place  where  Karlsefne  proposed  to  fight;  and 
there  was  a  battle  there,  and  many  of  the  Skrælingers  fell. 

There  was  one  stout  and  handsome  man  among  the  Skrælingers’ 
people,  and  Karlsefne  thought  that  he  must  be  their  chief. 

One  of  the  Skrælingers  had  taken  up  an  axe  and  looked  at  it 
a  while,  and  wielded  it  against  one  of  his  comrades,  and  cut 
him  down,  so  that  he  fell  dead  instantly.  Then  the  stout 
man  took  the  axe,  looked  at  it  a  while,  and  threw  it  into  the 
sea  as  far  as  he  could.  They  then  fled  to  the  forest  as  fast  as 
they  could,  and  so  closed  the  battle.  Karlsefne  remained 
there  with  his  men  the  whole  winter ;  but  towards  spring  he 
made  known  that  he  would  not  stay  there  longer,  and  would 
return  to  Greenland.  Now  they  prepared  for  their  voyage, 
and  they  took  much  goods  from  thence,  —  vines,  grapes,  and 
skin  wares.  They  put  to  sea,  and  their  ship  came  safe  to 
Ericsfiord,  and  they  were  there  for  the  winter. 

A  A  3 


358 


CHRONICLE  OF  THE 


APPENDIX. 

Chapter 

VII. 

Of  Freydis, 
Eric’s 
daughter, 
and  her 
voyage  to 
Vinland, 
and  her 
misdeeds. 


Now  the  conversation  began  again  to  tuni  upon  a  Vinland 
voyage^  as  the  expedition  was  both  gainful  and  honourable. 
The  same  summer  that  Karlsefne  returned  from  Vinland,  a 
ship  arrived  in  Greenland  from  Norway.  Two  brothers  com¬ 
manded  the  ship,  Helge  and  Finboge  ;  and  they  remained  that 
winter  in  Greenland.  The  brothers  were  of  Icelandic  descent, 
from  Eastiiord.  It  is  now  to  be  told  that  Freydis,  Eric’s 
daughter,  came  home  from  Garde,  and  went  to  the  abode  of 
Helge  and  Finboge,  and  proposed  to  them  that  they  should  go 
to  Vinland  with  their  vessel,  and  have  half  with  her  of  all  the 
goods  they  could  get  there.  They  agreed  to  this.  Then  she 
went  to  the  abode  of  her  brother  Leif,  and  asked  him  to  give 
her  the  houses  he  had  built  in  Vinland ;  and  he  answered  as 
before,  that  he  would  lend,  but  not  give  the  houses.  It  was 
agreed  upon  between  the  brothers  and  Freydis  that  each 
should  have  thirty  fighting  men,  besides  women.  But  Freydis 
broke  this,  and  had  five  men  more,  and  concealed  them ;  and 
the  brothers  knew  nothing  of  this  until  they  arrived  in  Vin¬ 
land.  They  went  to  sea,  and  had  agreed  beforehand  that 
they  should  sail  in  company,  if  they  could  do  so :  and  the 
difference  was  but  little,  although  the  brothers  came  a  little 
earlier,  and  had  carried  up  their  baggage  to  Leif’s  houses. 
And  when  Freydis  came  to  the  land,  her  people  cleared  the 
ship,  and  carried  her  baggage  also  up  to  the  house.  Then 
said  Freydis,  Why  are  ye  carrying  your  things  in  here  ?  ” 
“  Because  we  thought,”  said  they,  that  the  whole  of  the 
agreement  with  us  should  be  held.”  She  said,  Leif  lent  the 
house  to  me,  not  to  you.”  Then  said  Helge,  In  evil  we 
brothers  cannot  strive  with  thee and  bore  out  their  luggage, 
and  made  a  shed,  and  built  it  farther  from  the  sea  on  the 
borders  of  a  lake,  and  set  all  about  it  in  good  order.  Freydis 
let  trees  be  cut  down  for  her  ship’s  cargo.  Now  winter  set 
in,  and  the  brothers  proposed  to  have  some  games  for  amuse¬ 
ment,  and  to  pass  the  time.  So  it  was  done  for  a  time  till 
discord  came  among  them,  and  the  games  were  given  up,  and 
none  went  from  the  one  house  to  the  other ;  and  things  went 
on  so  during  a  great  part  of  the  winter.  It  happened  one  morn¬ 
ing  that  Freydis  got  out  of  her  berth,  and  put  on  her  clothes, 
but  not  her  shoes ;  and  the  weather  was  such  that  much  dew 
had  fallen.  She  took  the  cloak  of  her  husband  over  her,  and 
went  out,  and  went  to  the  house  of  the  brothers,  and  to  the 


KINGS  OF  NORWAY. 


359 


door.  A  man  had  gone  out  a  little  before,  and  left  the  door 
behind  him  half  shut.  She  opened  the  door,  and  stood  in  the 
doorway  a  little,  and  was  silent.  Finboge  lay  the  farthest 
inside  in  the  hut,  and  was  awake.  He  said,  What  wilt  thou 
have  here,  Freydis  ?  ”  She  said,  I  want  thee  to  get  up  and 
go  out  with  me,  for  I  would  speak  with  thee.”  He  did  so. 
They  went  to  a  tree  that  was  lying  under  the  eaves  of  the 
hut,  and  sat  down.  How  dost  thou  like  this  place  ?  ”  said 
she.  He  said,  The  country,  methinks,  is  good ;  but  I  do  not 
like  this  quarrel  that  is  come  among  us,  for  I  think  there  is 
no  cause  for  it.”  “  Thou  art  right,”  says  she,  “  and  I  think 
so  too ;  and  it  is  my  errand  to  thy  dwelling  that  I  want  to 
buy  the  ship  of  you  brothers,  as  your  ship  is  larger  than 
mine,  and  I  would  break  up  from  hence.”  I  will  let  it  be 
so,”  said  he,  if  that  will  please  thee.”  Now  they  parted  so, 
and  she  went  home,  and  Finboge  to  his  bed.  She  went  up 
into  her  berth,  and  with  her  cold  feet  wakened  Thorvald,  who 
asked  why  she  was  so  cold  and  wet.  She  answered  with 
great  warmth,  I  went  to  these  brothers,”  says  she,  to  treat 
about  their  ship,  for  I  want  a  larger  ship ;  and  they  took  it  so 
ill  that  they  struck  and  abused  me.  And  thou,  useless  man ! 
wilt  neither  avenge  my  affront  nor  thy  own ;  and  now  must  I 
feel  that  I  am  away  from  Greenland,  but  I  will  separate  from 
thee  if  thou  dost  not  avenge  this.”  And  now  he  could  not 
bear  her  reproaches,  and  told  his  men  to  rise  as  fast  as  possible 
and  take  their  weapons.  They  did  so,  and  went  to  the  tents 
of  the  brothers,  and  went  in  as  they  all  lay  asleep  and  seized 
them  all,  and  bound  them,  and  led  them  out  bound,  one  after 
the  other ;  and  Freydis  had  each  of  them  put  to  death  as  he 
came  out.  Now  all  the  men  were  killed ;  but  the  women  were 
left,  and  nobody  would  kill  them.  Then  said  Freydis,  Give 
me  an  axe  in  my  hand.”  This  was  done,  and  she  turned  on 
those  five  women,  and  did  not  give  over  till  they  were  all  dead. 
Now  they  returned  to  their  own  huts  after  this  evil  deed  ;  and 
people  could  only  observe  that  Freydis  thought  she  had  done 
exceedingly  well ;  and  she  said  to  her  comrades,  If  it  be  our 
lot  to  return  to  Greenland,  I  shall  take  the  life  of  the  man 
who  speaks  of  this  affair ;  and  we  shall  say  that  we  left  them 
here  when  we  went  away.”  Now  they  got  ready  the  ship 
early  in  spring  which  had  belonged  to  the  brothers,  with  all 
the  goods  they  could  get,  or  that  the  ship  could  carry,  sailed 

A  A  4 


APPENDIX. 


360 


CHRONICLE  OF  THE 


APPENDIX. 


Cmapter 
VTir. 
Of  Thor- 
finn  KarU 
sefne  and 
his  descen  ¬ 
dants. 


out  to  sea,  and  had  a  good  voyage ;  and  the  ship  came  early  in 
summer  to  Ericsfiord.  Karlsefne  was  there  still,  and  had  his 
ship  ready  for  sea,  but  waited  a  wind ;  and  it  was  a  common 
saying,  that  never  had  a  richer  ship  sailed  from  Greenland 
than  that  which  he  steered.  Freydis  went  home  now  to  her 
house,  which  had  stood  without  damage  in  the  mean  time. 
She  bestowed  many  gifts  on  her  followers  that  they  might 
conceal  her  wickedness ;  and  she  remained  now  on  her  farm. 
All  were  not  so  silent  about  their  misdeed  and  wickedness, 
that  sometliing  did  not  come  up  about  it.  This  came  at  last 
to  the  ears  of  Leif  her  brother,  and  he  thought  this  report 
was  very  bad.  Leif  took  three  men  of  Freydis’s  followers, 
and  tortured  them  to  speak,  and  they  acknowledged  the  whole 
affair,  and  their  tales  agreed  together.  I  do  not  care,”  says 
Leif,  to  treat  my  sister  Freydis  as  she  deserves ;  but  this  I 
will  foretell  of  them,  that  their  posterity  will  never  thrive.” 
And  it  went  so  that  nobody  thought  any  thing  of  them  but 
evil  from  that  time. 

Now  we  have  to  say  that  Karlsefne  got  ready  his  ship  and 
sailed  out  to  sea.  He  came  on  well,  and  reached  Norway 
safely,  and  remained  there  all  winter  and  sold  his  wares ;  and 
he  and  his  wife  were  held  in  esteem  by  the  most  considerable 
people  in  Norway.  Now  in  the  following  spring  he  fitted  out 
his  ship  for  Iceland;  and  when  he  was  quite  ready,  and  his 
ship  lay  outside  the  pier  waiting  a  wind,  there  came  to  him  a 
South-country  man  from  Bremen  in  Saxonland,  who  would 
deal  with  him  for  his  house-besom.*  I  will  not  sell  it,” 
said  he.  “  I  will  give  thee  a  half  mark  of  gold  for  it,”  said 
the  South- country  man.  Karlsefne  thought  it  was  a  good 
offer,  and  sold  it  accordingly.  The  South-country  man  Avent 
away  Avith  the  house-bar,  and  Karlsefne  did  not  knoAv  what 
the  wood  was.  It  was  massur-AVOod  from  Yinland.  Noav 
Karlsefne  put  to  sea,  and  his  ship  came  to  land  north  at 
Skagafiord,  and  there  he  put  up  his  vessel  for  the  winter.  In 
spring  he  purchased  Glambæirland,  where  he  took  up  his 
abode,  and  dwelt  there  as  long  as  he  lived,  and  Avas  a  man  of 


*  Husasnotrii  is  translated  house-besom^  the  exact  meaning  of  the 
word  not  being  known.  A  besom  shaft  would  be  too  small,  however 
rare  the  wood,  to  be  made  into  any  thing.  The  bar  for  securing  the 
house-door  was  as  common  and  necessary  in  every  house,  and  is  pro¬ 
bably  meant. 


KINGS  OF  NOKWAY. 


361 


great  consideration ;  and  many  men  are  descended  from  liim 
and  his  wife  Gudrid^  and  it  was  a  good  family.  When 
Karlsefne  died  Gudrid  took  the  management  of  his  estate, 
and  Snorro  her  son,  who  was  born  in  Yinland,  And  when 
Snorro  was  married  Gudrid  went  out  of  the  country,  and 
went  to  the  south,  and  came  back  again  to  Snorro’s  estate,  and 
he  had  built  a  church  at  Glambæ.  Afterwards  Gudrid  became 
a  nun,  and  lived  a  hermit-life,  and  did  so  as  long  as  she  lived. 
Snorro  had  a  son  called  Thorgeir,  who  was  father  to  Bishop 
Brand’s  mother  Ingveld.  The  daughter  of  Snorro  Karlsefnesson 
was  called  Halfrid.  She  was  mother  of  Bunolf,  the  father  of 
Bishop  Thorlak.  Karlsefne  and  Gudrid  had  a  son  also  called 
Biorn.  He  was  father  of  Thoruna,  the  mother  of  Bishop 
Biorn.  Many  people  are  descended  from  Karlsefne,  and  his 
kin  have  been  lucky ;  and  Karlsefne  has  given  the  most  par¬ 
ticular  accounts  of  all  these  travels  of  which  here  something 
is  related. 


APPENDIX. 


ADDITIONAL 


NOTES 


['l 


<  ^ 


f 


•  .:..v 

.  n 

^“í  •’ 


{ 4-n*  >1-^ 

AÉtíÍt 


^  <> 


í*.  M  'í 


s.  * 


•  'í'  . 

Y.  % 


';f‘ 


i-’sk  .  ■  .  'f-,  ‘‘  ..V’>(1‘. 


^  A  «« 


J 


if:  V 


i-*#  •  ■  'I^ 

í‘4‘- 

w-r  '•  -  ■  ^■'‘*51 

■^37f:ii^Vi^  -fyy^  jpwiií^  jíiX. 

iiiv--^  V-‘ff  ’■'#«  1 

'  •-  *•*  -  ^  tí  #  M_r  I  V  iiv^T'  “T  e 

j  .^’  ■'  .  '*' ^ 

»w*-y|K3**V'^8<i^<  •  ■  *••' 

v'<-1k4  -  Kf‘^í»í^*S  •  ■  ■  •  *  - 

f  .  >f4\  ^ÍSjÍ 

'í'-  -/I  Í4<^  JÍH.^H  V 

■=i 

Í  M  fl 


lo 


•  *  t?-' 

*-,  -  -.„ji  ♦J'í'- 


i 


u'.r- 


i 


>.  »':■•  14- ;  s  --./ií  ^>^í3«?3t'tírTP«jí/rv.'M*  t..f.^.  Jt*.r'H,7C  ^ 


ð 


^•F.  * 


» 

«•  r 


*A  ,**.:f'  ^«L“- 

-.;  ■  _  >'<M  ■♦f 

'.f^  Z  .'- .--C'^’l^*  V 


’ 


-  ^'1  -''’  ■ 
-  ■  :,»•%  •  -' 


-  >'íTíi|  , 
1í> 


■  ‘^v 


--6  ••:  ^ 

/  r  .'-  -.u  ?.  í,  ■^♦>‘^:(í£K 


•  -  » 


,-.-!V  >>' '  -  "-  ,  ,  *'■  -  .'  ’r 

»»á  i  t?ir  Ö. 

'-.  «.  ,:Vm  a*ítií7^3d 

-■-  -'-  .,  i'  ,-  ’*..  ft**.  *•■■■  í..  '■  ■•^*- 

^  .J:  •.  ■.■'\fi/<.^-  -  ::  :.  4^ 

*  .*  ■  '^].V>  ^  .  •'  '  '••■..  '< i' 44|i;;Í’á»- 

*  ;  í..  ií  ’  ’ " 

•-r^ji'iJ:!,  «  ;  ‘‘ifi  *  .  I.j  r  -A^4. 


áA- 

.4t  J*ki*^J 


ADDITIONAL  NOTES. 


I. 

The  most  learned  Scandinavian  antiquaries  of  our  times 
have  ascertained  to  their  own  satisfaction  that  three  distinct 
populations  have  inhabited  the  North: — a  Mongolian  race, 
of  which  the  type  is  to  be  found  in  the  Laplander,  the 
Samoeid,  the  Esquimaux ;  a  Celtic  race ;  and  a  Caucasian 
race  which,  almost  within  the  limits  of  northern  history, 
came  from  Asia,  drove  out  or  extirpated  the  Celtic  and  Lap- 
landic  races,  and  are  the  present  inhabitants.  It  appears 
that  Professors  Pask  and  Petersen  come  to  this  conclusion  on 
philological  and  mythological  grounds ;  Professors  Molbech, 
Nilsson,  and  Finn  Magnusen  come  to  the  same  conclusion  on 
archæological  grounds,  from  the  relics  of  the  former  inhabit¬ 
ants,  their  arms,  utensils,  and  ornaments,  discovered  from 
time  to  time,  and  collected  in  museums.*  The  mythological 
grounds,  —  that  is,  the  similarity  of  worship  and  belief  in 
religion,  —  are  the  least  conclusive,  perhaps ;  because  in  all 
natural  religions,  and  in  all  superstitions,  there  is  a  common 
principle  —  an  attempt  to  express  a  sentiment  common  to  all 
races  of  rational  men,  it  being  part  and  parcel  of  mind  itself : 
viz.  a  sentiment  of  divine  power.  This  innate  movement  of 
mind  common  to  all  creatures  endowed  with  mind,  however 
imperfectly  developed,  must  produce  very  striking  analogies 
between  the  religious  ideas  and  worship  of  men  living  in  the 
most  widely-separated  corners  of  the  earth ;  but  these  ana¬ 
logies  do  not  prove  that  these  populations  have  had  any  con¬ 
nection  or  communication  with  each  other  in  some  distant 
age,  but  only  that  the  human  mind  every  where,  and  in  all 
ages,  is  labouring  to  express  a  sentiment  common  to  all  men ; 
and,  excepting  where  the  revealed  religion  of  the  Gospel  has 
penetrated,  with  only  the  same  means  to  express  it.  It  is 
thus  that  Budha  or  Yudha,  and  Wodin  or  Odin,  appear  to 

See  Runamo  og  Runerne  ved  Finn  Magnuson.  Kiopenhavn,  1841, 
p.  534. 


NOTES. 


366 


CHRONICLE  OF  THE 


NOTES. 


have  mythological  analogies  and  connection  of  some  obscure 
kind;  but  it  is  not  the  connection  of  the  one  mythology 
being  derived  from  the  other,  but  that  of  both  springing 
from  a  common  root  in  the  mind  of  man,  and  which  makes 
them  therefore  necessarily  alike.  The  philological  researches 
give  more  distinct  results.  When  we  find  words  significant 
in  the  Laponic  or  Celtic  languages  used  as  names  of  places, 
or  of  natural  objects,  in  situations  far  removed  from  the 
known  seats  of  those  races,  we  may  reasonably  infer  that  at 
some  unknown  period  those  races  have  been  the  original 
occupants  of  the  country.  Thus  the  word  ‘^trask”  is  used 
in  the  island  of  Gotland  in  the  Baltic,  as  well  as  in  Lapland 
itself,  to  denote  a  small  lake ;  and  the  word  belongs  to  the 
Laponic,  not  to  the  Gothic  or  Celtic  languages.  The  words 
Ben,”  Tind,”  and  others,  applied  to  mountains  of  peculiar 
size  or  shape  in  the  district  of  Bergen,  as  well  as  in  Wales 
or  in  the  Highlands  of  Scotland,  where  the  words  are  signifi¬ 
cant  of  the  peculiar  feature  of  country,  are  of  some  weight  in 
proving  a  former  occupancy  by  a  Celtic  race,  who  have  given 
names  to  localities  adopted  by  their  successors.  The  word 
tarn,”  used  for  a  small  mountain  lake  in  Cumberland  and 
Northumberland,  is  used  in  the  same  sense  in  Norway;  and 
would  have  some  weight,  if  historical  proof  were  wanting,  in 
showing  that,  at  some  period,  people  speaking  the  N orwegian 
tongue  occupied  the  land.  The  archæological  antiquaries, 
without  reference  to  any  theory  derived  from  mythology  or 
from  languages,  have  found  that  their  subjects  of  study,  the 
relics  of  antiquity,  naturally  fall  into  three  divisions  :  —  that 
of  an  age  prior  to  the  use  of  metals  in  arms  or  utensils,  when 
bone  and  stone  were  the  materials  used ;  and  in  that  age  burn¬ 
ing  appears  to  have  been  the  way  of  disposing  of  the  dead,  less 
perhaps  from  any  observance  connected  with  religion,  than 
from  the  want  of  metal  tools  to  dig  the  soil  with  so  as  to 
inter  the  dead ;  —  that  of  an  age  when  bronze  was  used  in 
arms  and  utensils,  that  is,  a  mixture  of  metals  to  give  hard¬ 
ness  to  copper  or  other  soft  metals ;  and  in  which  age  the  use 
of  stone  for  hammers,  arrow-points,  or  spear-heads,  was  still 
mixed  with  the  use  of  metals ;  —  and  lastly,  an  age  when  iron 
was  applied  to  these  purposes,  although  bronze,  and  even  stone 
and  bone,  were  still  in  use,  from  the  want,  no  doubt,  of  a  suffi¬ 
cient  supply  of  iron,  and  from  the  great  consumpt  of  it  in  mis- 


KINGS  OF  NOOTAY. 


367 


sile  weapons.  Although  dates  cannot  be  assigned  to  these 
three  ages,  and  they  run  into  each  other,  yet  the  mass  of 
relics  of  ancient  times  so  clearly  falls  into  these  three  divi¬ 
sions,  that  the  Museum  of  Northern  Antiquities  at  Copen¬ 
hagen  is  divided  and  arranged  upon  this  principle,  and  with 
the  fullest  approbation  of  the  learned  antiquaries  of  the 
North.  The  division  coincides  with  and  confirms  the  re¬ 
sults  of  the  mythological  and  philological  researches.  These 
epochs,  however,  are  beyond  the  pale  of  chronology.  The 
successions  only,  as  in  those  of  geological  science,  can  be 
made  out  with  considerable  probability.  The  date  cannot 
be  affixed  even  to  the  beginning  of  the  last  inhabitation  by 
the  iron-using  Caucasian  race  —  the  followers  of  Odin  from 
Asia.  Phrenological  science,  perhaps,  or  that  branch  of  it 
called  craniology,  might  be  applied  with  advantage  to  dis¬ 
cover  if  the  sculls,  or  other  human  remains,  found  in  the 
oldest  depositaries,  in  which  articles  of  stone  or  bone  only 
have  been  found,  belong  to  the  Mongolian,  viz.  the  Laponic 
or  Celtic,  or  to  the  Caucasian,  viz.  the  Gothic  type.  The 
difference  would  be  as  evident  as  between  the  sculls  of  the 
African  and  American  races.  But  as  burning  must  of  neces¬ 
sity  have  been  the  general  mode  of  disposing  of  the  dead 
when  iron  tools  for  digging  were  rare,  undoubted  specimens 
of  human  skeletons  of  the  times  when  stone,  bone,  or  even 
bronze  were  only  used,  must  be  scarce.  The  Jettestuer 
(jette  or  giant  rooms)  found  in  Jutland,  and  all  over  the 
North,  are  by  many  ascribed  to  an  age  prior  to  the  general 
use  of  metals,  or  at  least  of  iron,  the  articles  found  in  them 
being  of  stone,  bone,  or  of  bronze,  —  rarely,  if  ever,  of  iron ; 
and  burnt  bones  or  ashes  indicating  that  they  belong  to  an 
age  when  the  dead  were  burnt  before  interment.  These  Jette¬ 
stuer  appear  to  be  identical  with  what  are  called  Piets’  houses 
in  the  north  of  Scotland ;  viz.  small  chambers  constructed  of 
stones  laid  rudely  together,  so  as  to  contain  a  small  round 
space  covered  with  a  single  flag-stone,  and  sufficient  to  hold 
the  ashes,  but  not  the  entire  bodies  of  the  dead.  They  are 
numerous  in  the  three  northern  counties  of  Scotland;  and, 
from  ashes  and  burnt  earth  being  found  in  them,  are  supposed 
by  the  common  people  to  have  been  the  dwellings  of  a  pigmy 
race  called  Pechts  or  Piets.  They  deserve  the  investigation 
of  the  antiquary,  and  a  comparison  with  the  Jettestuer  of 


NOTES. 


368 


CHRONICLE  OF  THE 


NOTES. 


Jutland.  The  antiquary  might  thereby  throw  some  light 
upon  the  disputed  question,  whether  the  Piets  were  a  Celtic 
or  Grothic  people;  and  whether  the  Piets  were  not  a  race 
who  had  expelled  a  still  older  race,  the  Laponic,  and  had 
themselves  been  extirpated  by  a  Caucasian  or  Gothic  race, 
the  followers  of  Odin.  This  last  succession  of  inhabitants  in 
Scandinavia  is  evidently  an  historical  event,  although  wanting 
an  historical  date,  and  to  us  only  mythological.  Manners, 
customs,  laws,  and  religious  and  social  institutions,  existing  in 
Iceland,  yet  evidently  derived  from  and  more  adapted  to  a 
people  in  the  plains  of  Asia,  and  by  tradition  and  religious 
belief  received  through  their  Scandinavian  ancestors  from 
Asia,  must  surely  be  of  Asiatic  origin,  although  the  date  of 
the  migration  from  the  original  seat  of  those  manners,  cus¬ 
toms,  and  institutions  cannot  be  assigned.  How  could  the 
symbolical  use  of  horse-flesh  at  religious  festivals  be  an  obser¬ 
vance  in  Iceland  or  Norway,  where  the  horse  is,  from  the 
climate,  not  in  such  numbers  as  to  have  ever  been  slaughtered 
for  food,  if  not  a  religious  ordinance  in  commemoration  of  an 
original  country  in  which  the  horse  was  generally  used  for 
food  ?  How  could  the  great  and  connected  mass  of  tradition 
and  mythology,  all  referring  to  an  Asiatic  origin  and  home, 
have  arisen  in  Norway,  Sweden,  and  Iceland,  if  not  founded 
upon  some  real  event  and  connection?  The  event  itself  is 
probably  not  so  far  distant  from  historical  times  as  antiquaries 
imagine.  The  account  which  Snorro  gives  in  the  fifth  chap¬ 
ter  of  the  Ynglinga  Saga,  and  also  in  the  Edda  attributed  to 
him,  of  Odin  having  been  driven  northwards  by  the  increas¬ 
ing  power  of  the  Romans  in  the  countries  in  which  he  origin¬ 
ally  lived,  may  not  be  so  wide  of  the  true  date,  nor  so  much 
too  near  times  of  well-ascertained  historical  truth,  as  many 
antiquaries  suppose.  Torfæus,  reckoning  upon  extravagant 
assumptions  of  longevity  in  the  genealogies  given  in  the  Saga, 
supposes  in  his  history  of  Norway  that  Odin  came  to  Scandi¬ 
navia  in  the  time  of  Darius  Hydaspes,  about  520  years  before 
the  Christian  æra.  But  in  his  Series  Begum  et  Dynas- 
tarum  Daniæ,”  lib.  iii.  cap.  2.,  he  reckons  back  from  Harald 
Haarfager,  who  was  born  853,  to  Odin,  twenty-six  gene¬ 
rations,  son  succeeding  father,  and  allows  thirty-five  years  to 
each  generation,  which  brings  Odin  to  about  fifty-seven  years 
before  the  Christian  æra.  He  is  obliged,  therefore,  to  sup- 


KINGS  OF  NORWAY. 


369 


pose  another  Odin  or  two  to  have  flourished  500  or  1000  notes. 
years  earlier;  and  by  assuming  that  King  On  or  Ane,  of 
whom  the  Ynglinga  Saga  makes  mention  in  the  twenty-ninth 
chapter,  reached  the  age  of  210  years,  he  stretches  his  gene¬ 
alogical  chronology  far  enough.  But  twenty-six  reigns,  son 
succeeding  father, — and  the  reigns  are  all  we  know  of  these 
mythological  personages,  or  rather  the  names  only, — never  did 
follow  each  other  in  this  unquiet  world;  and  an  average  of 
thirty-five  years  for  human  life,  during  twenty-six  generations, 
would  not  accord  with  any  experience  or  calculation  of  human 
life.  The  Odin  of  Snorro  lived,  as  he  tells  us  distinctly  in 
the  Edda,  about  the  time  when  the  Romans  under  Pompey 
ravaged  Asia.  In  Florus,  lib.  hi.  cap.  4.,  we  find  that  Lucul- 
lus  in  this  war  with  Mithridates,  came  ad  terminum  gentium 
Tanaim  lacumque  Mæotim.”  This  was  about  7  0  years  before 
Christ.  Kone  of  the  genealogical  deductions  admit  even  of 
so  ancient  a  date.  If  we  take  the  Saxon  genealogies,  we  find 
Cerdic  called  the  ninth  in  descent  from  Woden,  and  he  lived 
about  the  year  495  ;  Ida  was  called  the  tenth  in  descent,  and 
he  lived  about  547 ;  and  Ella  was  called  the  eleventh,  and 
he  lived  about  560.  If  we  even  adopt  the  extravagant  sup¬ 
position  that  these  descents  were  not  of  reign  succeeding 
reign  in  tm-bulent  unsettled  times,  but  of  son  succeeding 
father  uninterruptedly,  and  each  living  thirty-five  years  on  an 
average,  we  bring  Odin  down  to  between  175  and  197  years 
after  our  æra.  If  we  value  these  mythological  genealogies  in 
years  according  to  any  rational  principle,  we  must  take  some 
fixed  point  in  chronology,  and  from  it  upwards  to  the  end  of 
the  doubtful  mythological,  and  to  the  beginning  of  the  certain 
historical  reigns,  take  the  average  duration  of  reigns,  and  from 
the  same  point  downwards  take  the  average  of  a  similar  num¬ 
ber  of  reigns.  We  would  thus  get  a  measure  to  apply  to  the 
mythological  period,  formed  upon  the  duration  of  reigns  in 
times  similar  in  unsettled  government  to  the  more  ancient 
mythological.  The  battle  of  Stikiestad,  at  which  King  Olaf 
the  Saint  fell,  appears  to  be  such  a  fixed  chronological  point. 

It  is  stated  by  Snorro,  that  the  battle  took  place  on  Wed¬ 
nesday  the  IV.  of  the  Calends  of  August,  viz.  the  29th 
July.  Now  the  IV.  Calends  of  August  did  fall  on  a  Wed¬ 
nesday  in  the  year  1030.  In  the  Saga  of  Harald  Haardrade, 

King  Olaf’s  half-brother,  who  was  killed  at  the  battle  of 


YOL.  III. 


B  B 


370 


CHRONICLE  OF  THE 


NOTES.  Stanford  Bridge  near  York,  Snorro  tells  us  that  this  event 
took  place  thirty-five  years  after  the  battle  of  Stiklestad,  at 
which  this  King  Harald,  then  a  youth,  was  present.  Now 
the  battle  of  Stanford  or  Battle  Bridge  was  fought  on  Mon¬ 
day  the  25th  September,  nineteen  days  before  the  battle  of 
Hastings,  which  took  place  on  Saturday  the  14th  October,  in 
the  year  1066,  which  brings  the  battle  of  Stiklestad,  fought 
thirty -five  completed  years  before,  to  1030,  The  saga¬ 
reckoning  of  years  is  so  many  winters ;  and  thirty-five  win¬ 
ters  had  passed  between  the  battle  of  Stiklestad  in  autumn 
1030,  and  the  battle  of  Stanford  Bridge  in  autumn  1066. 
The  Saxon  Chronicle  also  gives  the  year  1030  as  the  date  of 
the  battle  in  which  King  Olaf  fell:  and  this  Chronicle, 
giving  nothing  but  the  dates  and  events,  without  any  relation 
of  causes  or  results,  or  any  attempt  at  giving  any  tlfing  more 
than  the  event  and  date,  is  unquestionably  the  best  historical 
authority  for  the  time  and  fact.  During  the  battle  of  Stikle¬ 
stad  a  total  solar  eclipse  is  understood  by  antiquaries,  from 
the  text  of  Snorro,  to  have  taken  place ;  and  this  would  have 
fixed  the  day  and  year  beyond  all  question.  But  on  the  lY. 
Calends  of  August,  1030,  there  was  no  full  moon,  and  conse¬ 
quently  there  could  be  no  total  solar  eclipse ;  and  there  is  no 
getting  rid  of  Snorro’s  distinct  day,  Wednesday  thelY.  Calends 
of  August,  and  of  that  lY.  Calends  of  August  in  1030  actually 
falling  upon  a  Wednesday  in  that  year.  Professor  Hansten 
of  Christiania  has,  it  is  said,  calculated  that  a  total  eclipse  of 
the  sun  did  take  place  in  the  latitude  of  Stiklestad,  63°  40' 
north,  on  the  31st  of  August,  1030;  but  that  would  be  a 
Monday,  not  a  Wednesday.  The  only  other  near  eclipse  is 
one  on  the  29th  June,  1033,  and  some  antiquaries  have 
removed  the  battle  for  the  sake  of  the  eclipse  to  the  year 
1033;  but  the  eclipse  fell  on  a  Friday  the  29th  June,  not 
on  a  Wednesday  the  lY.  Calends  of  August;  and  Snorro  is 
distinct  about  his  Wednesday,  and  that  it  was  Wednesday 
the  lY.  Calends  of  August.  It  has  been  suggested  to  the 
translator  by  Professor  Kelland,  that  possibly  it  may  have 
been  a  fog,  and  not  an  eclipse  at  all;  and,  on  considering 
Snorro’s  description  of  what  took  place,  this  conjecture  ap¬ 
pears  highly  probable.  The  duration  of  the  obscurity,  viz. 
from  half-past  1  to  half- past  3,  as  stated  in  the  Saga,  exceeds 
greatly  the  duration  of  the  obscurity  produced  by  a  total 


KINGS  OF  NORWAY, 


371 


eclipse.  The  degree  of  obscurity  produced  by  a  total  eclipse 
is  not  such  that  objects  at  the  distance  of  40  or  50  yards  are 
undistinguishable,  so  that  the  use  of  the  bow  or  movements 
in  the  field,  such  as  the  advance  of  Dag  Ringson,  as  stated  in 
Chapter  139.,  could  be  impeded  or  suspended  by  it;  but  these 
circumstances  would  apply  perfectly  to  a  dense  fog.  The  red¬ 
ness  of  the  air  and  the  light,  although  the  sky  was  without  a 
cloud,  and  the  sun  shone  clear,  applies  perfectly  to  the  land  being 
enveloped  in  a  dense  mist,  through  wliich  the  rays  of  the  sun 
could  not  penetrate;  and  the  gradual  coming  on  of  this 
obscurity,  until  at  last  people  could  not  see  each  other  for 
two  hours  distinctly,  is  exactly  what  might  occur  in  a  very 
thick  fog,  although  the  sun  and  sky  were  not  obscured  by 
clouds ;  but  could  not  occur  from  the  obscurity  of  a  few 
minutes’  duration  attending  a  total  eclipse,  and  which  is  not  a 
darkness  sufifcient  to  obstruct  any  work  or  movement  out  of 
doors  like  the  obscurity  of  a  thick  mist.  Whether  the  ob¬ 
scurity  Avas  caused  by  fog  or  by  an  eclipse,  and  whether  the 
day  was  the  29  th  of  July  or  the  31st  of  August,  the  year  is 
fixed  as  Avell  as  any  chronological  point  can  be  to  the  year 
1030.  Now  going  upwards  from  this  point,  we  find  — 


Olaf  the  Saint  had  reigned  when  he  fell 
Earls  Swend  and  Hakon,  whom  he  expelled  - 
Earl  Eric,  their  father  »  -  _ 

Olaf  Tryggvesson  -  -  _  - 

Earl  Hakon  the  Great  -  _  _ 

Harald  Graafeld  and  Gunhild’s  sons  - 
Hakon  Athelstan’s  foster-son 
Harald  Haarfager,  who  lived  83  years,  reigned 


15  years. 
2  — 
12 

4  — 

17  — 
14  — 

26  — 
73  — 


NOTES. 


We  have  here  eight  reigns,  including  one  of  very  unusual 
duration,  averaging  20f  years.  Going  downwards  from  the 
same  point,  we  find  — 


SAvend  Alfifason,  for  his  father  Canute  the  Great 
Magnus  the  Good  and  his  uncle  Harald  Haar- 
drade  -  -  »  _  - 

Harald  Haardrade,  after  the  death  of  Magnus, 
alone  -  _  -  -  - 

Magnus  his  son,  jointly  with  Olaf  Kyrre 
Olaf  Kyrre  alone  -  _  -  ~ 

Magnus  Barefoot  _  -  -  » 


7  years. 
12  — 

19  — - 

3  — 

24  — 

10  — 


B  B  2 


372 


CHRONICLE  OF  THE 


NOTES. 


Sigurd  the  Crusader,  with  Eystein  and  Olaf, 

his  brothers  -  -  -  -  27  years. 

Magnus  the  Blind  -  -  -  -  5  — 

We  have  here  eight  reigns,  averaging  I  of  years  each;  and 
in  the  272  years  between  the  accession  of  Harald  Haarfager 
in  863,  and  the  mutilation  and  deposition  of  Magnus  the 
Blind  in  1135,  we  have  sixteen  reigns,  averaging  seventeen 
years.  Now  Harald  Haarfager,  according  to  Torfæus  and 
Schoning,  was  born  in  853,  and  was  the  twenty-sixth  in 
descent  from  Odin.  If  we  apply  this  reasonable  measure  of 
seventeen  years  as  the  average  duration  of  reigns  in  the  my¬ 
thological  period  immediately  before,  as  it  is  in  the  historical 
period  immediately  after  Harald  Haarfager,  whose  reign 
began  in  863,  we  bring  Odin  to  442  years  before  liis  reign, 
that  is,  to  the  year  421  of  our  æra.  If  we  apply  the  same 
measure  to  the  Saxon  genealogies  of  Cerdic,  Ida,  and  Ella, 
who  in  the  years  495,  547,  and  560,  were  reckoned  the  9th, 
10th,  and  11th  in  descent  respectively  from  Woden,  we  bring 
the  Saxon  Woden  to  the  year  342,  or  377,  or  373  ;  that  is,  to 
within  the  span  of  a  man’s  life  of  from  44  to  7  9  years  of  the  date 
of  the  Scandinavian  Odin.  It  appears  to  have  been  some  kind 
of  antiquarian  vanity  that  led  the  early  northern  antiqua¬ 
ries  to  place  Odin  or  Woden  as  far  back  as  possible  among 
the  mists  of  antiquity,  and  to  reject  every  reasonable  measure 
of  the  length  of  reigns,  or  of  human  life,  that  brought  him 
within  the  Christian  æra. 

The  religion  of  Odin  itself  bears  strong  internal  evidence 
of  having  borrowed  doctrines,  institutions,  and  ceremonies 
from  Christianity,  —  of  having  been  impressed  by  some  rude 
notions  adopted  from  the  Christian  church.  In  Haar  the 
High,  Jafnhaar  the  Equal  to  the  High,  and  Thredde  the 
Third,  we  find  a  rude  idea  of  the  Trinity  in  the  Edda.  Adam 
of  Bremen,  who  lived  about  the  time  of  the  introduction  of 
Christianity  into  Sweden,  and  wrote  in  the  year  1075,  de¬ 
scribes  the  temple  at  Upsal  as  exhibiting  this  rude  idea  of  the 
Trinity.  It  had  three  idols,  he  says,  of  which  that  of  Thor 
was  in  the  middle  and  on  the  highest  throne,  and  those  of 
Odin  and  Fryggia  on  either  side.  Odin  himself,  an  incarna¬ 
tion  of  divine  power,  and  one  of  this  trinity,  attended  by  hi^ 
tAvelve  companions  or  godars,  and  establishing  a  religion  and 
religious  government,  is  a  coincidence  with  our  Saviour  and 


KINGS  OP  NORWAY. 


373 


the  twelve  apostles  too  strong  to  be  merely  accidental,  notes. 
Some  imperfect  knowledge  and  rude  imitation  of  Chris¬ 
tianity  are  evidently  at  the  bottom  of  this  form  of  heathenism. 

It  will  also  be  observed  that  in  all  the  forms  of  heathenism 
that  existed  before  Christianity,  the  priesthood,  whether  here¬ 
ditary  or  dedicated  by  selection  to  their  vocation,  were  all 
a  temple-priesthood.  They  belonged  to  particular  services,  ^ 

gods,  and  temples ;  and  not  to  any  territorial  district  like  a 
parish,  or  to  any  particular  group  of  people  like  a  congre¬ 
gation.  Christianity,  however,  from  the  first  appears  to  have 
been  altogether  congregational.  The  bishops,  elders,  and 
deacons  belonged  to  particular  congregations  in  particular 
localities,  within  which  they  taught  and  governed  in  things 
spiritual.  If  the  Christian  church  lost  this  original  and  cha¬ 
racteristic  formation  at  Rome,  it  was  by  imitating  and  adopting, 
some  centuries  after  its  first  establishment,  the  former  heathen 
establishment  of  a  temple-priesthood,  a  pontifical  college,  and 
a  pontifex  maximus.  Odinism  appears  to  have  been  formed, 
like  early  Christianity,  and  no  doubt  an  imitation  of  it,  upon 
the  congregational  principle.  The  godar  had  under  his 
charge  a  certain  portion  of  territory  called  a  godard,  similar 
to  a  Christian  parish.  The  inhabitants  of  this  locality  paid 
him  certain  dues  as  their  priest  and  local  judge.  Each  godard 
appears  to  have  had  its  own  Thing,  or  court,  for  admi¬ 
nistering  the  laws  of  the  general  or  district  Thing,  for  appor¬ 
tioning  dues  or  taxes,  and  the  levies  of  men  and  ships.  To 
this  early  and  complete  arrangement  of  the  country  and  popu¬ 
lation  into  godards,  or  parishes,  may  be  ascribed  the  great 
military  and  naval  achievements  of  the  pagan  Northmen.  It 
was  an  effective  military  arrangement  of  the  whole  people. 

As  an  arrangement  connected  with  religion,  its  principle  is 
evidently  congregational,  and  derived  from  Christianity  in  the 
early  ages  when  it  had  no  hierarchy.  The  godard,  that  is, 
the  right  to  jurisdiction  and  certain  dues  for  civil  and  ecclesi¬ 
astical  function  within  a  locality,  appears  to  have  become  a 
saleable  transferable  property  at  last,  just  like  an  advowson  to 
the  cure  of  souls  in  an  English  parish  at  the  present  day.  So 
perfectly  similar  were  the  arrangements  of  Odinism  and 
Christianity,  that  a  century  after  the  establishment  of  Chris¬ 
tianity  and  Christian  church  institutions  in  Iceland,  Bishop 
Isleif  held  a  godard  as  quite  compatible  with  his  functions. 

n  B  3 


374 


CHRONICLE  OF  THE 


NOTES. 


The  apostolic  succe^ion  also,  if  it  may  be  so  termed,  from 
the  twelve  original  godars  the  companions  of  Odin,  or  a 
qualification  derived  from  them,  appears  to  have  been  consi¬ 
dered,  just  as  a  true  apostolic  succession  is  considered  in  Eng¬ 
land  at  the  present  day,  necessary  for  holding  the  office  of 
nodar.  These  are  coincidences  with  the  Christian  church 
which  can  scarcely  be  accidental.  The  use  of  the  sign  of  the 
cross  also  as  a  religious  symbol  appears  to  have  prevailed  in 
Odinism  in  the  earliest  times,  and  must  have  been  borrowed 
from  Christianity.  Antiquaries  call  it  the  sign  of  Thor’s 
hammer,  not  of  the  cross ;  but  the  use  of  any  sign  as  a  reli¬ 
gious  symbol  by  which  people  of  the  same  faith  might  recog¬ 
nise  each  other,  although  necessary  in  the  persecutions  of  the 
early  Christians,  could  only  arise  from  imitation  among  the 
the  followers  of  Odin-worship,  and  especially  of  the  same  sign. 
It  would  naturally  be  adopted,  however,  from  a  superstitious 
belief  that  there  was  some  virtue  in  the  sisrn  itself.  The  use 

O 

of  water  also  in  giving  a  name  —  and  in  the  earliest  historical 
period  we  find  that  Harald  Haarfager,  with  whom  history 
commences  in  Norway,  had  water  poured  over  him  and  a  name 
given  him  in  infancy  —  is  a  rite  evidently  borrowed  from 
Christianity.  It  has  no  meaning  in  Odinism.  It  is  a  remark¬ 
able  circumstance  in  the  mythology  of  the  Odin  religion,  that 
there  was  no  god  particularly  connected  with  water,  or  the 
sea,  or  the  winds ;  and  the  circumstance  is  a  very  strong  proof 
that  the  Odin  religion  was  not  indigenous  in  Scandinavia,  in 
which  the  people  in  all  ages  must  necessarily  have  been  sea¬ 
faring,  and  dependent  on  the  elements,  and  that  this  religion 
had  its  origin,  as  the  tradition  states  it,  in  the  inland  parts  of 
Asia,  where  sea  and  wind,  and  the  interests  connected  with 
these  elements,  were  unknown  or  unimportant.  The  use  of 
water  at  the  ceremony  of  giving  a  name,  without  any  sacra¬ 
mental  meaning  or  symbolical  reference  to  their  own  mytho¬ 
logy,  seems  to  prove  a  mere  imitation  of  the  Christian  cere¬ 
monial  by  a  later  religion.  It  is,  indeed,  possible  that  all  the 
jiassages  in  which  baptism  by  water  are  mentioned  may  have 
been  interpolated  by  the  scalds  or  saga-men,  in  compliment  to 
the  kings  descended  from  those  pagans,  and  to  please  their 
family  pride  with  the  idea  that  their  remote  pagan  ancestors 
had  not  died  unbaptized,  and  consequently  out  of  the  pale  of 
Christian  salvation,  according  to  the  ideas  of  those  times,  in 


KINGS  OF  NORWAY. 


375 


which  the  mere  ceremony  of  baptism  was  synonymous  with 
Clmistianity.  But  this  is  merely  conjecture,  not  sanctioned 
by  any  antiquarian  authority. 

These  are  not  analogies  common  to  all  forms  of  religion, 
because  arising  from  a  common  root — the  sense  of  religion  in 
the  mind  of  man;  nor  are  they  coincidences  which  may  be  coin™- 
mon  to  two  religions  totally  unconnected  with  each  other,  be¬ 
cause  formed  among  two  bodies  of  mankind  living  under 
physical  and  social  circumstances  very  similar,  although  in 
very  different  times  and  totally  distinct  countries ;  but  they 
are  palpable  imitations  of  ceremonial  and  arrangement,  prov¬ 
ing  that  the  one  religion  has  been  impressed  by  the  other-— 
has  adopted  ceremonies,  observances,  institutions,  and  doc¬ 
trines,  from  some  obscure  knowledge  of  the  other.  Mahomet, 
some  centuries  after  Odin,  has  drawn  much  from  Christianity. 
The  true  historical  place  of  Odin,  or  rather  of  Odinism,  —  for 
Odin  may  not  have  been,  like  Mahomet,  an  historical  per¬ 
sonage,  but  merely  a  name  given  to  several  distinct  con¬ 
querors  known  only  by  tradition,  —  would  appear  to  be  after 
Christianity  and  before  Mahometanism ;  and  as  the  gene¬ 
alogies  indicate,  if  fairly  measured,  about  the  5th  century, 
Hengist  and  Horsa  are  stated  in  the  Saxon  Chronicle  to  have 
been  the  sons  of  Wihtgils,  who  was  the  son  of  Witta;  and 
Witta  was  the  son  of  Wecta,  a  son  of  Woden.  This  gene¬ 
alogy  is  rejected,  because  it  brings  Woden  so  near  to  his¬ 
torical  times,  making  Hengist  and  Horsa  the  fourth  in 
descent  from  the  god  or  warrior  Woden.  Yet  if  we  apply 
the  same  measure  of  seventeen  years  to  each  of  these  descents 
from  the  time  of  Hengist  and  Horsa  (the  year  449)  upwards, 
we  find  a  wonderful  coincidence  with  the  other  Saxon  gene¬ 
alogies  of  Cerdic,  Ida,  and  Ella,  and  come  within  eight  years 
of  the  two  latter.  One  man  of  79  years  of  age  might  have 
been  the  Odin  or  Woden  of  the  Scandinavian  genealogies,  and 
of  the  Saxon  —  the  ancestor  of  Hengist,  Cerdic,  Ella,  and  of 
Harald  Haarfager,  Gorm,  Canute,  if  he  had  been  born  about 
the  year  342,  and  had  died  about  421.  But  were  the 
numerous  followers  of  Odin  without  any  religion  before  the 
4th  or  5th  century?  By  no  means;  not  more  than  the 
followers  of  Mahomet  before  his  appearance  in  the  6th  cen¬ 
tury.  Odinism  is  a  new  patch  upon  an  old  garment.  There 
has  been  evidently  a  polytheism,  —  a  worship  of  Thor, 

B  B  4 


NOTES. 


376 


CHRONICLE  OF  THE 


NOTES.  Lock,  of  a  good  and  evil  principle  ;  and  a  more  ancient 
mythology,  upon  which  the  incarnation  of  Odin,  the  rude  idea 
of  a  "trinity,  the  twelve  godars,  and  other  ideas  and  forms  of 
belief  and  observance  borrowed  from  the  Christian  church  in 
the  early  ages  of  Christianity,  have  been  stitched  in  the  4th 
or  5th  century. 


11. 

IvAR  ViDFADME  is  Said,  in  the  forty- fifth  chapter  of  the 
Ynglinga  Saga,  to  have  conquered  a  fifth  part  of  England. 
This  is  is  the  first  mention  made  in  the  saga  of  expeditions  to 
England ;  and  in  the  saga  the  fifth  part  of  England  is  gene¬ 
rally  applied  as  synonymous  with  the  kingdom  of  Northum¬ 
berland.  When  did  this  Ivar  live  ?  and  how  does  his  date 
correspond  with  that  given  by  the  Saxon  Chronicle,  and  all 
our  English  historians  on  its  authority,  as  that  of  the  first 
appearance  of  the  Danes  in  England,  viz.  the  year  787  ? 

Harald  Haarfager  was  born,  according  to  Torfæus,  in  his 

Series  Eegum  Daniæ,”  anno  853.  Gorm  the  Old,  king  of 
Denmark,  Harald’s  contemporary,  was  born  830.  By  the 
genealogies  of  both  these  kings,  taken  by  Torfæus  from  the 
Codex  Flatoyensis,  the  Langfiedgatal  a  genealogical  table 
preserved  in  it,  and  from  Snorro’s  Ynglinga  Saga,  both  kings 
were  the  sixth  in  descent  from  Ivar  Yidfadme.  Allowino; 
seventeen  years  to  each  reign  or  descent,  we  have  the  year 
728  or  751  as  the  time  of  Ivar  Yidfadme.  This  is  a  genera¬ 
tion  too  early  for  the  year  787.  The  king  who  was  reigning 
at  either  of  these  dates,  728  or  751,  could  scarcely  be  landing 
for  the  first  time  in  England  in  787 ;  and  793  appears  to  be 
the  next  date  of  the  appearance  of  these  heathen  men,  and  it 
was  not  before  the  next  quarter  of  a  century  that  they  had 
any  footing  in  England. 

If  we  turn  to  the  Saxon  Chronicle,  we  find  no  ground  at  all 
for  the  inference  drawn  by  all  our  liistorians  from  the  passage 
under  the  date  787,  viz.  that  the  first  invasion  or  piratical 
incursion  of  the  Danes  was  in  the  year  787.  The  passage  is 
this :  — 

“  An.  DCCLXXXVii.  Her  nom  Beorhtric  cyning  Offan 
dohtor  Eadburhge.  And  on  his  dagum  cwomon  ærest  III 
scipu  Nord-nianna  of  Heredalande.  And  tha  se  gerefa  thær 


KINGS  OF  NOKWAY. 


377 


to  rad.  hi  wolde  diyfan  to  thæs  cyninges  tune,  thy  the  he 
niste  hwæt  hi  wæron.  liine  mon  of-sloh  tha.  That  wæron 
tha  ærestan  scipu  Deniscra  monna  the  Angel-cynes  lond 
gesohton.” 

Anno  787.  Here  took  (in  marriage)  Beorhtric  the  king 
OiFa’s  daughter  Eadburhga.  And  in  his  days  came  first  three 
ships  of  Northmen  of  Heredaland.  And  then  the  sheriff  rode 
thereto :  he  would  drive  them  to  this  king’s  town,  because  he 
would  inquire  what  they  were.  This  man  they  slew.  These 
were  the  first  ships  of  Danish  men  who  sought  the  English 
king’s  land.” 

The  following  is  the  Latin  version  of  the  passage,  given  by 
Gibson :  — 

An.  787.  Hoc  anno  ceplt  (in  uxorem)  Beorhtricus  Bex 
Offæ  filiam  Eadburgam.  Ejus  autem  temporibus  venerunt 
primum  tres  naves  Norweglorum  de  Herethorum  terra.  Turn 
eo  (regis)  præpositus  equo  vectus  illos  molitus  est  compellere 
ad  regis  villam,  propterea  quod  nesciret  unde  essent :  ibi  autem 
is  occisus  est.  Istæ  primæ  fuerunt  naves  Danorum  quæ 
Anglorum  nationem  peterent.” 

Now  this  passage  appears  not  to  allow  of  the  strict  inter¬ 
pretation  given  to  it  by  our  historians.  It  says  that  in  the 
year  787  Beorhtric  married  Offa’s  daughter,  and  in  his  days 
— not  specially  in  the  year  787  —  came  the  three  ships;  but 
Beorhtric  lived  to  the  year  800.  The  three  ships  are  stated 
first  to  be  of  Northmen  or  Norwegians  of  Heredaland.  Here¬ 
daland  is  either  Hördaland,  an  ancient  district  of  Norway 
of  great  note  in  the  sagas,  —  so  great  that,  in  the  poetry,  king 
of  Hördaland  is  frequently  used  for  king  of  Norway, — and 
situated  where  South  Bergen  province  now  is;  or  it  may 
be  the  country  on  the  south  side  of  the  Drontheim  fiord, 
still  called  the  Heredland,  or  the  Inhered,  comprehending 
several  extensive  parishes,  and  where  formerly  the  main 
power  of  the  kings  of  Norway  lay ;  or  Heredalande  may 
mean  the  king’s  demesne  lands  to  which  the  men  be¬ 
longed.  In  either  interpretation  these  Northmen  of  Horda- 
land  were  strangers  on  the  coast ;  and  the  king’s  officer  went 
to  inquire  what  they  were.  But  Danes  from  Jutland  or 
Sleswick,  who  had  from  the  year  450  to  the  year  585  or  600^ 
when  the  kingdom  of  Mercia  was  established,  been  yearly 
coming  over  the  sea  in  colonies  from  those  coasts  (tor  the 


NOTES. 


378 


CHRONICLE  OF  THE 


NOTES  Anglo-Saxons  all  came  from  that  coast),  could  not  suddenly 
have  lost  the  art  of  navigating  vessels  so  entirely,  that  in  180 
years  afterwards  they  would  be  a  strange  people  to  the  Saxon 
inhabitants  of  England,  whose  great  grandfathers,  in  some  of 
the  latest  settled  kingdoms  of  the  Heptarchy,  must  have  been 
born  in  that  very  country.  But  Northmen  from  Hordaland, 
who  had  to  cross  the  North  sea  at  once  from  Norway  to 
Northumberland,  instead  of  coasting  along  from  the  mouth  of 
the  Eyder  or  of  the  Elbe  to  the  mouth  of  the  Bhine  and  the 
coast  of  Flanders,  from  whence  a  run  across  to  the  south-east 
coast  of  England  is  an  affair  of  a  couple  of  days,  might  very 
well  be  an  unknown  and  strange  people,  before  the  year  787, 
to  the  inhabitants  of  Northumberland.  It  is  for  the  Anglo- 
Saxon  scholar  to  determine  whether  there  may  not  be  a  mis¬ 
take  in  transcribing  the  original  manuscripts  of  the  Saxon 
Chronicle,  with  respect  to  the  word  Deniscra.  If  it  could 
be  omitted,  so  as  to  read  that  the^e  were  the  first  ships  of 
these  men, — viz.  of  Northmen  from  Heredaland, — who  came 
to  England,  it  would  make  sense  of  the  passage.  As  it  stands, 
the  specification  of  three  ships  of  Northmen  or  Norwegians, 
from  Heredaland  or  Hordaland,  does  not  agree  with  the  term 
Danish  men ;  as  the  Danish  kingdom  or  name  did  not  in  those 
ages,  in  the  8  th  or  in  the  9  th  century,  either  as  a  whole  or  in 
parts  under  tributary  kings,  extend  to  the  north  of  the  Gotha 
river  in  the  Scandinavian  peninsula.  In  the  cognate  language, 
the  old  Norse,  the  difference  of  a  letter  or  two  would  change 
the  demonstrative  pronoun  expressing  that  kingdom,  viz.  of 
Hordaland  or  Heredaland,  into  Danish  kingdom.  If  such  a 
reading  could  be  admitted,  of  wliich  the  Anglo-Saxon  scholar 
only  can  judge,  it  would  both  give  sense  to  the  passage,  and 
would  agree  with  what  must  have  been  the  natural  course  of 
events,  —  viz.  that  at  all  times  after  the  establishment  of  the 
Heptarchy,  as  well  as  before,  there  were  piratical  expeditions 
or  commercial  communications  between  the  mother  country 
of  Holstein,  Sleswick,  and  Jutland,  viz.  the  Danish  kingdom 
and  the  colonies  from  it  in  England,  to  the  extent  at  least 
that  Danes  could  not  be  an  unknown  people,  and  confounded 
with  Northmen  from  the  north  of  Norway,  or  from  Horda¬ 
land.  It  is  to  be  observed  also,  that  in  793,  794,  and  in  all 
the  notices  in  the  first  half  of  the  following  century  of 
piratical  invaders  in  the  Saxon  Chronicle,  they  are  eddied 


KINGS  OF  NORWAY. 


'379 


heathen,  not  Danish  men,  who  maraud  in  Northumberland 
or  east  of  the  Thames ;  while  those  who  apparently  coasted 
along  the  continent  before  crossing  over,  and  ravaged  in  the 
south  and  west  of  England,  in  Kent,  Dorsetshire,  and  even 
in  Cornwall,  are  generally  called  Danes.  If  this  reading  be 
admissible,  it  would  remove  the  difficulty  with  regard  to  the 
time  when  Ivar  Vidfadme  or  his  descendant  Kagnar  Lodbrok 
marauded  in  England.  They  were  Danes,  or  people  from 
the  same  coast  from  which  the  Anglo-Saxons  themselves 
originally  came  as  marauders  and  colonists  into  England ; 
and  the  limitation  in  the  passage  of  the  Saxon  Chronicle 
under  the  year  787  would  apply,  as  the  sense  of  the  passage 
seems  to  require,  only  to  the  Northmen  from  Hördaland  or 
Heredaland,  who  first  came  in  that  year  to  the  shores  of 
England ;  not  to  the  Danes  from  J  utland,  Slesvick,  and  Hoi- 
stein,  who,  it  is  reasonable  to  suppose,  must  from  the  days  of 
Hengist  have  been  in  the  hal^it  of  visiting  England  from  the 
same  coast  from  which  he  and  so  many  expeditions  after  his 
sailed,  either  to  trade  with  their  kinsmen  or  plunder  them. 
We  see  no  reasonable  ground  for  believing  that  after  so  many 
naval  expeditions  to  England  from  that  coast,  during  the 
centuries  subsequent  to  the  year  450,  the  art  of  navigating 
from  the  same  coast  to  England  was  so  entirely  lost  that  in 
the  year  787  the  Danes,  —  that  is,  the  inhabitants  of  the  coasts 
from  which  the  Anglo-Saxons  originally  embarked,  —  were  an 
unknown  people  to  their  own  posterity  in  England.  But  the 
Northmen  from  Heredaland  might  very  well  be  strangers  ; 
and  the  year  787  might  very  well  be  the  first  of  the  appear¬ 
ance  of  those  northern  marauders,  who  immediately  after¬ 
wards  laid  waste  the  country  by  their  expeditions. 


III. 

The  3 2d  chapter  of  the  Knytlinga  Saga,  —  that  is,  of  the 
saga  of  the  family  of  Knut  or  Canute  the  Great, — is  a  very 
curious  and  important  historical  document.  It  is  a  kind  of 
statistical  account  of  the  military  force  and  organization  of 
Denmark  in  the  time  of  Saint  Canute.  He  was  the  son  and 
successor  of  King  Swend,  a  sister’s  son  of  Canute  the  Great. 


NOl'EvS. 


^80 


CHKONICLE  OF  THE 


NOTES. 


This  Swend  was  a  son  of  the  Earl  IJlf,  who,  after  the  battle 
of  Helge-a,  was  assassinated  in  the  church  of  Saint  Lucius 
in  Roskilde,  in  the  winter  of  1027,  hj  order  of  Canute  the 
Great ;  and  to  whom  Canute’s  sister  Astrid,.  a  daughter  of 
King  Swein  the  first  Danish  conqueror  of  England,  was 
married.  On  the  death  of  Canute  the  Great  in  1035,  his  son 
Hardacanute  succeeded  to  the  Danish,  and  his  son  Harald  to 
the  English  crown.  In  1040  Hardacanute,  by  the  death  of 
his  brother  Harald,  succeeded  to  England  also ;  and  on  his  own 
death  in  1042  King  Magnus  the  Good  of  Norway  claimed 
the  kingdom  of  Denmark,  in  virtue  of  an  agreement  made  in 
1036  between  him  and  Hardacanute,  and  ratified  by  the  chief 
people  of  each  country,  that  the  survivor  of  the  two  kings  should 
succeed  to  the  kingdom  of  the  other  in  default  of  heirs  male. 
Earl  Swend,  however,  the  son  of  Earl  Ulf,  nephew  of  Canute 
the  Great,  and  next  heir  of  that  line,  wrested  the  kingdom 
from  the  Norwegian  king,  and  died  in  1075,  or  40  years  after 
Canute  the  Great,  and  was  succeeded  by  his  son  Harald 
Hein,  and  on  his  death  in  1080  by  his  next  son  Saint  Canute. 
During  the  forty-five  years  between  Canute  the  Great  and 
Saint  Canute,  the  kingdom  was  in  too  distracted  a  state,  from 
the  wars  relative  to  the  succession,  for  any  such  general  or¬ 
ganization  of  its  military  force  into  districts,  and  fixed  quota 
of  vessels  to  be  furnished  by  each  in  a  levy.  We  must  go  back 
for  the  origin  and  establishment  of  this  regular  organization  to 
the  pagan  times  preceding  King  Canute  and  his  father  Swein, 
or  Swend  Forked-beard,  the  conqueror  of  England,  who 
was  born  a  pagan;  and  it  enables  us  to  account  for  their 
military  power.  The  Godards  and  Thingsteds  at  which  the 
people  within  each  circle  or  godard  assembled,  were  evidently 
the  bishoprics,  parishes,  and  churches  of  the  Christian  organiz¬ 
ation  of  the  country,  with  the  numbers  of  ships  e  ch  terri¬ 
torial  division  had  to  furnish  to  a  levy,  remaining  as  in  the 
pagan  times,  and  described  as  belonging  to  each  church-circle 
or  godard.  This  chapter  tells  us  that  the  most  southerly 
bishopric  of  Denmark  was  Heidaby,  viz.  Sleswick,  the  old 
town  of  Heidaby  having  been  on  the  bank  of  the  Slie,  opposite 
to  the  present  town  of  Sleswick ;  and  that  it  had  350  churches, 
that  is,  Thingsteds,  or  head  places  of  assembling  the  commu¬ 
nity  of  the  godards,  and  furnished  130  ships  to  the  king  on 
a  levy.  Kiben,  a  bishopric  in  Jutland  next  to  it,  liad  324 


KINGS  OF  NOKWAY. 


381 


churches,  and  furnished  110  ships,  Aros,  a  third  bishopric 
also  in  Jutland,  had  210  churches,  and  furnished  90  ships. 
The  fourth  bishopric  was  Wyburg,  also  in  Jutland,  which 
furnished  100  ships.  It  then  describes  Lymfiord,  an  inlet 
from  the  Baltic  reaching  almost  to  the  North  sea,  and  only 
divided  from  it  by  a  narrow  neck  of  sand,  over  which  Harald 
of  Norway  drew  his  vessels  when  blockaded  by  King  Swend 
Ulfsson’s  fleet  in  the  fiord,  and  thus  escaped  into  the  North 
Sea.  It  then  goes  on  to  describe  the  bishoprics  north  of  this 
inlet;  viz.  Hiorrung,  with  160  churches,  furnishing  as  its 
quota  in  a  levy  50  ships.  The  sixth  bishopric  is  Odense,  in 
the  island  of  Fyen,  with  300  churches,  furnishing  100  ships. 
The  seventh  is  Boskilde,  in  the  island  of  Seland,  with  411 
churches,  furnishing  120  ships ;  and  the  eighth  is  the  bishopric 
of  Lund  in  Scania,  across  the  Sound,  with  353  churches,  and 
furnishing  150  ships. 

We  have  here  2358  districts,  or  churches,  furnishing  850 
ships  to  the  king  on  a  general  levy,  which  appears  to  have 
been  called  out  almost  every  summer.  From  this  minute  ac¬ 
count  of  the  available  naval  force  of  Denmark  alone,  we  see 
that  there  is  probably  no  exaggeration  in  the  accounts  of  the 
immense  number  of  vessels  collected  on  the  naval  expeditions 
of  those  times.  Canute,  we  are  told  in  the  saga,  had  1200 
vessels  in  his  fleet  at  the  battle  of  Helge-a,  which  startles  the 
historical  reader;  but  when  we  find  850  of  these  vessels  were 
only  the  regular  levy  furnished  by  Denmark,  and  that  he  had 
all  the  shipping  of  England  also  at  his  command,  the  number 
is  quite  credible.  These  vessels  may  have  been  very  small ; 
but  the  smallest  could  scarcely  have  had  less  than  ten  men  oi 
a  standing  crew  to  row  and  manage  them,  besides  the  fighting 
men.  This  would  make  a  greater  sea  force  than  Denmark 
possesses  at  the  present  day,  including  her  German  territories 
of  Holstein  and  part  of  Sleswick,  and  the  considerable  ship¬ 
ping  towns  of  Altona,  Kiel,  Flensburg  belonging  to  it.  The 
registered  seamen  belonging  to  Denmark,  and  available  for 
the  service  of  the  crown  if  called  on,  amount  at  present  only 
to  6650  men;  and  the  sea-force,  it  is  stated  by  statistical 
writers,  could  not  be  raised  to  8000  men,  without  taking  all 
the  men  from  the  commercial  marine  of  the  country.  Den¬ 
mark  has  been  positively,  as  well  as  comparatively,  a  greater 
naval  power  in  the  11th  than  in  the  19th  century.  She  has 


NOTES. 


382 


CHEONICLE  OF  THE 


NOTES.  larger  vessels  now,  but  fewer  sea-going  men.  She  wants, 

'  like  all  the  Continental  countries,  the  basis  of  a  naval  power,  — 

a  numerous  population  engaged  in  coasting  trade,  fishing,  and 
employment  with  small  vessels ;  and  the  very  improvement  of 
agriculture,  roads,  and  means  of  living  on  land  diminishes  the 
employment  of  a  seafaring  coasting  population  with  them ; 
while  the  very  same  improvement,  from  the  shape  of  the 
country,  diversity  of  products  in  different  quarters  of  it,  and 
the  nature  of  our  staple  products,  —  coal,  metals,  and  other 
heavy  or  bulky  commodities,  —  increases  the  employment  and 
numbers  of  a  coasting  seafaring  population  with  us.  When 
the  employment  of  marauding  on  the  coasts  of  other  countries, 
the  viking-trade,  fell  into  disuse,  there  was  no  employment  for 
a  seafaring  population  in  Denmark,  in  which,  from  the  simi¬ 
larity  of  products  over  all,  there  is  no  constant  demand  in  one 
quarter  for  what  another  quarter  could  spare. 

The  vessels  employed  in  these  war  expeditions  must  have 
been  of  a  size  to  keep  the  sea,  and  stow  the  arms,  water,  and 
provisions  of  a  considerable  body  of  men.  Ships  of  twenty 
benches  of  oars, —  and  we  read  of  such  belonging  to  bonders, — 
carried  sixty  men  when  in  fighting  equipment ;  for  we  find 
from  Erling  Skakke’s  speech,  in  Chapter  6.  of  Hakon  Herda- 
breid’s  Saga,  that  three  men  belonged  to  each  oar  —  one  to  row, 
one  to  shoot,  and  one  to  cover  those  two  with  a  shield.  If 
we  suppose  the  whole  of  the  vessels  of  a  levy  to  have  averaged 
this  size,  about  51,000  men  would  be  the  number  raised  by  a 
general  levy.  When  we  consider  that  this  was  a  beneficial 
and  favourite  summer  employment  for  the  whole  population 
between  seed-time  and  harvest,  interfering-  in  no  way  with 
their  usual  occupations  and  habits,  this  number  does  not  ap¬ 
pear  extravagantly  great ;  but  it  is  probable  that  by  far  the 
greater  proportion  of  the  vessels  of  a  levy  were  not  of  a  size 
to  convey  sixty  men,  with  their  bulky  arms,  missiles,  provi¬ 
sions,  and  water,  but  were  merely  transports,  or  large  half¬ 
decked  boats.  But  such  a  class  of  vessels  could  scarcely  have 
fewer  than  ten  men  to  row  them.  If  we  allow  half  of  the 
850  vessels  to  have  been  of  this  class,  and  the  other  half  fiolit. 
ing  vessels  with  an  average  complement  of  sixty  men,  we  find 
that  about  30,000  men  may  have  been  raised  by  a  general 
levy  in  the  dominions  of  Swein  or  Canute.  This  force  ap¬ 
pears  inconsiderable ;  but  it  is  probable  that  long  after  the 


KINGS  OF  NOEWAY. 


383 


kingdoms  of  the  Heptarchy  in  England  had  been  united,  the 
force  of  the  country  as  a  whole  remained  in  a  very  ineffec¬ 
tive  state,  and  not  so  fully  organized  that  any  considerable 
body  could  be  drawn  together  suddenly  to  any  locality ;  and 
the  Danes  having  the  command  of  the  sea,  and  their  ships  to 
retire  to,  could  always  invade,  with  superior  numbers  and 
superior  supply  of  missiles,  any  part  of  the  coast  they  pleased. 


lY. 

In  the  following  chronological  notes  the  fixed  dates  are  taken 
from  the  chronological  tables  by  Schöning  and  Thorlacius, 
affixed  to  the  folio  edition  of  the  Heimskringla,”  1777;  and 
in  what  is  mythological  or  of  uncertain  date,  it  is  to  be  re¬ 
membered  that  the  authority  of  these  great  antiquaries,  and 
of  Torfæus,  should  be  of  great  weight,  even  if  we  differ  from 
them  on  the  data  from  which  they  assume  a  vast  antiquity  for 
Odin,  and  the  mythology  of  the  Odin  worship  and  history. 

A  man  born  about  the  year  333,  and  dying  78  years  of  age 
in  411,  would,  in  respect  of  time,  perfectly  represent  the  per¬ 
sonage  whom  the  Scandinavian  genealogies  and  the  Saxon 
concur  in  calling  Odin  and  Woden,  and  to  whom  they  reckon 
up  as  the  root  of  their  royal  dynasties.  The  genealogy  of 
Harald  Haarfager,  26th  in  descent  from  Odin,  and  that  of 
Hengist  and  Horsa  the  4th  in  descent,  of  Cerdic  the  9th,  of 
Ida  the  10th,  of  Ella  the  11th  in  descent  from  Woden,  all 
concur  within  that  period — the  last  half  of  the  4th  century — 
if  the  reasonable  allowance  of  eighteen  years  be  made  as  the 
average  length  of  each  step  in  the  genealogies.  It  appears, 
therefore,  more  reasonable  to  assume  this  date  for  the  his¬ 
torical  Odin  or  Woden,  than  the  year  105  before  Christ, 
which  is  given  by  Schoning ;  or  70  years  after  Christ,  which 
is  given  by  Torfæus,  with  a  supplemental  Odin  four  or  five 
hundred  years  earlier. 

Ivar  Yidfadme,  the  6th  step  above  Harald  Haarfager  in 
the  series,  and  who  is  said  in  the  Ynglinga  Saga  to  have  con- 
Cjuered  or  marauded  in  England,  would,  according  to  the 
same  allowance  to  each  step,  have  to  be  placed  in  the  year 
745,  although  the  Saxon  Chronicle  states  the  year  787  as 
that  of  the  first  visit  of  the  Northmen. 


NOTES. 


384 


CHRONICLE  OF  THE 


NOTES. 


853.  Is  the  year  of  Harald  Haarfager’s  birth. 

863.  Harald  succeeded  to  his  father  Halfdan  the  Black. 

864.  One  Grardar  went  to  Iceland,  which  had  been  disco¬ 

vered  in  861  by  Nadodd. 

867.  Flakke  went  to  Iceland. 

875.  Ingulf  went  as  a  colonist  to  occupy  Iceland. 

885.  The  battle  in  Hafursfiord,  by  which  Harald  Haarfager 
became  supreme  king  of  Norway. 

895.  Harald  Haarfager’s  expedition  to  Orkney.  The  ba¬ 
nishment  of  Bolf  Ganger  from  Norway  is  placed  in 
this  year. 

898.  Eric  Bloody  axe  was  born. 

923.  Hakon,  called  afterwards  Athelstan’s  foster-son,  born. 

931.  Hakon  sent  to  England. 

936.  Death  of  Harald  Haarfager. 

937.  Hakon,  Athelstan’s  foster-son,  king. 

941.  Athelstan  king  of  England  died. 

963.  Hakon,  Athelstan’s  foster-son,  killed  in  the  battle  at 
Stord. 

968.  The  Emperor  Otto’s  first  expedition  to  Denmark. 

969.  Olaf  Tryggvesson  born. 

970.  Earl  Hakon  fled  to  Denmark. 

971.  Earl  Hakon  returned  to  Drontheim. 

976.  The  Emperor  Otto’s  second  expedition  to  Denmark. 

977.  King  Harald  Graafeld  killed. 

978.  Hakon  made  earl  of  Norway. 

988.  The  Emperor  Otto’s  third  expedition  to  Denmark. 

993.  Birth  of  King  Olaf  the  Saint. 

994.  The  battle  of  Earl  Hakon  with  the  Jomsburg  vikings. 

996.  Earl  Hakon  killed,  and  Olaf  Tryggvesson  made  king 

of  Norway. 

iOOO.  The  battle  at  Svoldr,  in  which  King  Olaf  Tryggves¬ 
son  fell. 

1008.  King  Swein  Forked-beard  died  this  year,  according  to 
the  dates  deduced  from  the  Saga ;  but  accordino*  to 
the  Saxon  Chronicle,  unquestionably  a  much  higher 
authority  for  the  dates.  King  Swein  died  at  Candle¬ 
mas,  1014. 

1012.  The  death  of  Ethelred  is  placed  in  this  year  by  Snorro 
and  the  Sagas ;  but  according  to  the  Saxon  Chro¬ 
nicle  he  died  in  1016. 


KINGS  OF  NORWAY. 


385 


1014.  King  Olaf  went  to  Norway  from  the  coast  of  North¬ 
umberland  this  year,  took  Earl  Hakon  prisoner,  and 
was  received  as  king. 

1016.  Harald  Haardrade  born. 

1017.  Canute  married  Emma,  widow  of  King  Ethelred,  and 

daughter  of  Kichard  duke  of  Normandy.  During 
this  year  the  negotiations  relative  to  a  marriage  be¬ 
tween  King  Olaf  of  Norway  and  Ingegird,  the 
daughter  of  Olaf  king  of  Sweden,  appear  to  have 
taken  place. 

1018.  Sigurd  Syr,  King  Olaf’s  step-father,  died. 

1019.  The  marriage  of  Astrid  with  King  Olaf;  and  peace 

was  concluded  between  King  Olaf  of  Sweden  and 
King  Olaf  of  Norway. 

1022.  King  Olaf  of  Sweden  died,  and  his  son  Onund  suc¬ 
ceeded. 

1024.  King  Magnus  the  Good  born. 

1025.  A  treaty  between  King  Olaf  and  King  Onund.  King 

Canute  the  Great  came  to  Denmark,  and  wintered 
there. 

1026.  Canute  returned  to  England. 

1027.  The  kings  Olaf  and  Onund  joined  their  forces,  and 

laid  waste  Sealand.  The  battle  of  Helge-a  was 
fought.  This  battle  is  also  mentioned  in  the  Saxon 
Chronicle,  but  under  the  year  1025. 

The  next  year,  however,  under  which  any  event  is  dated 
being  1028,  it  may  be  presumed  that  the  battle,  being  a 
foreign  event  not  connected  with  English  history,  is  merely 
stated  in  the  Saxon  Chronicle  as  something  that  took  place 
between  1025  and  1028.  It  states  also  that  Ulf  and  Eglaf, 
viz.  Olaf,  were  joined  against  King  Canute;  which  may  be 
accounted  for  by  Earl  Ulf ’s  attempt  to  set  up  Hardacanute 
as  king  of  Denmark  against  Canute  his  father,  and  Ulf’s 
assassination  by  Canute’s  order  in  the  church  of  St.  Lucius, 
at  Koskilde,  after  the  battle  of  Helge-a.  Snorro’s  account  of 
this  transaction,  which  is  taken  from  the  Knytlinga  Saga,  is 
much  more  distinct  and  probable ;  as  the  Danish  levy  which 
Ulf  and  Hardacanute  had  raised  was  evidently  in  Canute’s 
fleet,  not  with  King  Olaf  and  King  Onund.  As  the  Saxon 
Chronicle  is  evidently  wrong  about  an  event  which  had  not 
taken  place  on  its  own  shores,  the  Sagas  are  evidently  wrong 

VOL.  III.  C  C 


NOTES, 


386 


CHRONICLE  OF  THE 


NOTES, 


in  the  dates,  or  succession  of  events,  of  what  took  place  in 
England.  There  is  great  discrepancy  between  them  as  to  the 
dates  or  succession  of  events  in  the  first  twenty-seven  years 
after  the  year  1000 ;  and  the  Saxon  Chronicle  may  reason¬ 
ably  be  taken  as  the  best  authority.  The  Sagas,  in  fact,  and 
Snorro’s  work  founded  on  them,  and  which  is  to  be  considered 
as  one  great  saga  put  together  from  many  smaller,  are  not 
history  so  much  as  historical  biographies ;  not  very  dissimilar, 
as  a  class  of  hterary  compositions,  to  the  historical  novels  and 
dramas  of  a  later  age.  They  have  a  literary  aim  predomi¬ 
nating  over  historical  accuracy ;  and  attempt  by  speeches,  re¬ 
flections,  poetry,  anecdotes,  to  make  an  agreeable  narrative 
out  of  historical  facts.  They  are  certainly  not  of  equal  au¬ 
thority  with  the  chronicles  written  prior  to  the  13th  century, 
which  had  no  higher  aim  or  merit  than  to  string  the  events 
chronologically  together.  As  literary  compositions,  they  show 
a  much  more  manly  taste  and  turn  of  mind,  than  the  prurient 
tales  or  mawkish  lays  which  are  given  in  the  Fablieaux  et 
Contes  de  XII.  et  XIII.  Siecle,”  as  the  compositions  of  the 
troubadours  and  scalds  or  minstrels  of  Provence  and  the 
south  of  France  in  the  12th  or  13th  century.  The  discrepancy 
of  the  sagas  with  chronological  history  appears  in  the  date  of 
Swein’s  death,  which  took  place  the  11th  February,  1014, 
and  of  Ethelred’s,  who  succeeded  him,  and  died  1016.  But 
Olaf  is  stated  in  the  saga  to  have  come  to  Norway  in  autumn, 
1014,  and  the  battle  of  London  Bridge  could  not  have  taken 
place  before  1016  ;  and  if  the  battle  of  Hringmaraheide  in 
Ulfkel’s  land  be  the  same  as  that  of  Assandown  in  Essex, 
which  was  in  UffkeFs  land,  these  events,  and  the  marriage 
of  Canute  with  Emma  the  widow  of  Ethelred,  which  took 
place  in  1017,  ai:e  confusedly  stated  in  the  saga  as  events 
which  took  place  before  1014.  Olaf  is  stated  in  the  saga  to 
have  passed  two  summers  and  a  winter  in  the  West,  in  Val- 
land,  after  the  battle  of  London  Bridge ;  and  to  have  come  to 
Rouen  after  the  death  of  King  Edmund,  which  was  in  1016  ; 
and  to  have  met  there  the  sons  of  Ethelred,  whom  Canute 
had  expelled,  and  joined  them  in  an  attempt  to  regain  their 
kingdom  the  following  summer.  After  their  defeat  in  a 
battle  at  a  place  called  J  ungofurda,  Olaf  left  them,  and  set  off 
for  Norway ;  but  this  could  not  have  been  before  the  year 
1017,  although  the  year  1014  must  be  taken  for  that  of  his 
arrival  in  Norway,  in  order  to  agree  with  the  succession  of 


KINGS  OF  NORWAY. 


387 


events  there.  In  1019,  King  Canute  appears  by  the  Saxon 
Chronicle  to  have  visited  Denmark.  In  1025,  or  between 
1025  and  1027,  the  battle  of  Helge-a  appears  to  have  been 
fought.  But  some  antiquaries  of  great  note — Gramm  and 
Schöning  —  think  that  King  Canute  himself  went  on  a  pil¬ 
grimage  toKome  in  1027.  There  is  no  mention  in  the  Saxon 
Chronicle  nor  in  Snorro,  but  there  is  in  the  Knytlinga  Saga, 
of  this  journey  of  Canute  to  Home.  It  does  not  appear  that 
there  could  have  been  time  for  any  such  pilgrimage  in 
Canute’s  life;  for  in  1027  and  1028  he  appears  to  have  been 
certainly  in  the  Baltic,  and  to  have  driven  Olaf  to  Russia. 
It  is  very  remarkable  that  the  Knytlinga  Saga  does  not  give 
Canute  the  Great,  nor  his  father  King  Swein,  nor  his  prede¬ 
cessors  Harald  or  Gorm,  the  credit  of  having  been  very  wise 
men.  It  says  of  Canute,  “  Ekki  var  hann  storvitr  madr,  ok 
sua  Sweinn  konungr  med  sama  hætti,  ok  enn  adr  Haraldr 
ok  Gormr,  at  their  voru  ongir  spekingar  at  viti.” 

1030.  King  Olaf  returned  from  Russia,  and  was  slain  at  the 
battle  of  Stiklestad  on  the  29th  July  of  this  year. 

1034.  Einar  Tambarskelver  and  Kalf  Arneson  appear  to  have 

come  to  Russia  in  the  autumn  of  this  year,  to  offer 
their  aid  to  King  Magnus,  the  son  of  Saint  Olaf. 
Harald  Haardrade,  the  half-brother  of  Saint  Olaf, 
appears  to  have  gone  from  Russia  to  Constantinople 
this  year.  Romanus  Argyropolis  was  then  emperor, 
and  was  succeeded  by  Michael  Paphlago. 

1035.  King  Magnus,  then  in  his  eleventh  year,  was  received 

as  king  in  Norway.  Swend  Alfifason,  the  son  of 
Canute,  was  driven  out  to  Denmark.  Canute  the 
Great  died  on  the  13th  November  of  this  year,  and 
was  succeeded  in  England  by  his  son  Harald,  and  in 
Denmark  by  his  son  Hardacanute. 

1036.  Swend  Alfifason  died.  A  peace  concluded  between 

King  Magnus  of  Norway  and  Hardacanute,  with  the 
condition  that  the  survivor  of  the  two  should  succeed 
to  the  dominions  of  the  other. 

1040.  According  to  Snorro’s  account,  (but  1039,  on  the  17th 
March,  according  to  the  Saxon  Chronicle,)  King 
Harald  of  England,  called  Harefoot,  died,  and  was 
succeeded  by  his  brother  Hardacanute  of  Denmark. 

C  C  2 


NOTES. 


388 


CHRONICLE  OF  THE 


NOTES. 


1042.  According  to  Snorro’s  narrative,  (but  1041,  on  the  8th 

of  June,  according  to  the  Saxon  Chronicle,)  Harda- 
canute  died.  King  Magnus  went  to  Denmark  with 
a  fleet  to  take  possession  of  that  kingdom  in  virtue 
of  the  agreement  made  in  1036. 

1043.  King  Magnus  appointed  Swend  Ulfsson,  the  nephew 

of  Canute  the  Great,  to  be  regent  of  Denmark. 

1044.  In  spring  King  Magnus  destroyed  the  castle  of  the 

Jomsburg  vikings,  supposed  to  have  been  in  the 
island  of  Kugen  or  of  Wollen,  on  the  coast  of  Es- 
thonia.  In  autumn  he  gained  the  battle  of  Lyrskog 
Heath  in  Jutland,  against  the  people  of  Yendland;  and 
in  winter  the  battle  of  Aarhus,  against  Swend  Ulfson, 
who  had  assumed  the  sovereignty  of  Denmark. 

1046.  Harald  Haardrade,  who  returned  two  years  before  from 

Constantinople,  is  received  by  his  nephew  King  Mag¬ 
nus  as  joint  king  of  Norway. 

1047.  King  Magnus  died  25th  October  in  Jutland,  and 

Harald  Haardrade  became  sole  king  of  Norway. 
Swend  Ulfsson  becomes  sole  king  of  Denmark,  by 
King  Magnus  on  his  death-bed  renouncing  his  right 
derived  from  Hardacanute. 

1061.  King  Harald  being  blockaded  by  Swend’s  fleet  in 
Lymflord,  drew  his  vessels  across  the  narrow  neck 
of  sand  which  divided  it  from  the  North  sea,  and 
escaped.  This  fact  is  remarkable,  as  showing  that 
neither  the  rising  of  the  land  above  the  level  of  the 
sea  which  modern  geologists  suppose,  nor  any  change 
in  the  features  of  the  north  sea-coast  of  Jutland  and 
Sleswick  which  historians  assume  took  place,  owing 
to  extraordinary  inundations  or  high  tides  in  the 
13th  or  14th  century,  had  altered  the  shape  or  nature 
of  this  low  feature  of  the  country  during  800  years. 
This  low  sandy  neck  of  land  was  only  washed  away 
in  our  times,  viz.  about  1816  ;  and  there  is  now  a 
channel  with  eight  or  nine  feet  depth  of  water  where 
this  narrow  land-road,  dividing  the  Lymflord  from 
the  North  sea,  existed  from  the  earliest  historical  times 
to  1816. 

1062.  The  battle  of  Nizaa  on  the  10th  August,  when  Harald 
captured  seventy  vessels  from  the  Danes. 


KINGS  OF  NOKWAY. 


389 


1064.  Peace  concluded  between  King  Harald  and  Swend,  notes. 
and  the  right  of  the  latter  to  the  Danish  crown 
recognised. 

1066.  Edward  the  Confessor,  king  of  England,  died  5th 

January ;  and  Harald,  son  of  Earl  Godwin,  suc¬ 
ceeded. 

Harald,  king  of  Norway,  came  in  August  with  a  fleet 
of  200  vessels  to  Orkney,  and  marauded  along  the 
coasts  of  Scotland  and  England. 

On  the  20th  September  he  had  a  battle  on  the  Ouse 
with  earls  Walthiof  and  Morcar. 

On  Sunday  the  24th  September  he  had  a  battle  at 
Stanford-bridge,  near  York,  with  the  people  of  that 
city. 

On  Monday  the  25th  September  he  was  surprised  and 
killed  in  battle  by  King  Harald,  the  son  of  Godwin, 
near  York.  Earl  Toste,  brother  of  King  Harald, 
son  of  Godwin,  had  joined  Harald  king  of  Norway 
in  this  invasion,  and  was  killed  also  in  the  battle. 

Olaf,  Harald’s  son,  and  his  brother  Magnus,  succeeded 
Harald  Haardrade  as  joint  kings  of  Norway. 

On  the  14th  October  Harald,  son  of  Godwin,  fell  in  the 
battle  of  Hastings,  and  William  the  Conqueror  ac¬ 
quired  the  kingdom  of  England. 

1067.  The  sons  of  Earl  Toste,  Skule  and  Ketil,  came  to 

Norway,  and  settled  there. 

1069.  Magnus,  the  son  of  Harald  Haardrade,  died;  and  his 
brother  Olaf,  called  Kyrre,  or  the  Tranquil,  became 
sole  king  of  Norway. 

1073.  Magnus,  called  Magnus  Barefoot  afterwards,  was  born. 

1077.  The  stone  church  in  Drontheim  called  Christ  church 
was  consecrated. 

1080.  Harald  Hein,  king  of  Denmark,  died.  He  was  son  of 
King  Swend  Ulfsson,  who  died  1076;  and  Harald 
Hein  was  succeeded  by  his  brother  Saint  Canute. 

1086.  Saint  Canute  was  killed  by  his  subjects. 

1089.  King  Eystein  was  born,  a  son  of  Magnus  Barefoot ;  but 

Magnus  could  only  have  been  sixteen  years  of  age 
by  the  account  of  the  saga. 

1090.  Sigurd  the  Crusader  was  born. 

C  C  3 


390 


CHRONICLE  OF  THE 


NOTES.  1093.  King  Olaf  the  Tranquil  died,  and  was  succeeded  by 

Magnus  Barefoot,  his  son,  who  appears  to  have  been 
on  a  marauding  expedition  in  the  spring  and  summer 
of  this  year  in  the  Hebudes. 

1096.  King  Magnus  was  on  an  expedition  to  the  Hebudes, 
and  subdued  Islay,  Man,  and  Anglesey. 

1098.  King  Magnus  appears  to  have  made  a  third  expedition 

to  the  Orkney  Islands,  and  from  thence  to  have  gone 
to  the  Hebudes  and  Ireland.  On  this  expedition  the 
circumstance  appears  to  have  taken  place  of  his  sitting 
in  his  boat,  and  being  drawn  across  the  isthmus  of 
the  Mull  of  Cantire,  and  claiming  all  that  lay  to  the 
westward  of  what  he  passed  through  with  his  ship. 
His  son  Sigurd,  then  nine  years  of  age,  was  betrothed 
on  this  expedition  to  Biadmynia,  a  daughter  of  an 
Irish  king  called  Myriartak  in  the  saga. 

1099.  King  Magnus  returned  from  this  expedition. 

1101.  A  meeting  at  the  Gotha  river  between  King  Eric  the 

Good  of  Denmark,  Inge  the  Swedish  king,  and  King 
Magnus. 

1 102.  King  Magnus  went  on  another  expedition  to  Ireland. 

1103.  King  Magnus  was  killed  in  Connaught,  with  many  of 

his  troops.  Sigurd  his  son  left  Biadmynia  his  Irish 
wife,  and  returned  to  Norway ;  and  the  three  sons  of 
Magnus,  Ey stein,  Sigurd,  and  Olaf,  were  made  joint 
kings. 

1107.  King  Sigurd  set  out  on  his  expedition  to  the  Holy 
Land. 

1110.  King  Sigurd  was  in  Sicily,  and  assisted,  according  to 

the  saga,  at  the  coronation  of  Count  Boger  as  king 
of  Sicily. 

1111.  Sigurd  returned  by  land  from  Constantinople  to  Norway. 
1114.  Sigurd  married  Malmfrid,  a  daughter  of  Harald  king 

of  Novogorod. 

1116.  Olaf,  one  of  the  sons  of  Magnus  Barefoot,  and  one  of 
the  joint  kings  of  Norway,  died. 

1118.  Magnus,  called  King  Magnus  the  Blind,  was  born. 
1122.  Ey  stein,  the  other  son  of  Magnus  Barefoot,  and  joint 
king  with  Sigurd,  died. 

1126.  Harald  Gille,  calling  himself  a  bastard  son  of  Magnus 


KINGS  OF  NORWAY. 


391 


Barefoot,  came  from  Ireland,  and  was  acknowledged  note« 
by  King  Sigurd  as  his  brother. 

1130.  King  Sigurd  the  Crusader  died.  Magnus  his  son,  called 
the  Blind,  was  taken  by  half  the  country  as  king,  and 
Harald  Grille  by  another  part  of  the  country. 

1132.  Magnus  married  Christina,  a  daughter  of  Canute 
Lavard,  duke  of  Sleswick,  but  sent  her  away  the 
following  year. 

1134.  Magnus  expelled  Harald  Gille,  and  remained  sole  king 

of  Norway. 

1135.  Harald  Gille  returned,  and  surprised  King  Magnus  in 

Bergen  ;  put  out  his  eyes,  castrated  him,  and  put  him 
into  a  monastery  ;  and  became  sole  king. 

King  Inge  the  Hunchback  was  born. 

1136.  Sigurd  Slembidiakn,  calling  himself  a  son  of  Magnus 

Barefoot,  and  brother  of  Harald  Gille,  appeared ;  and 
on  the  13th  December  killed  King  Harald  Gille  at 
Bergen,  but  was  not  supported  by  the  people,  and 
fled.  Sigurd  and  Inge,  sons  of  Harald  Gille,  were 
made  joint  kings ;  Sigurd  being  then  four  years  of 
age,  and  Inge  one  year  old. 

1137.  Sigurd  Slembidiakn  took  Magnus  the  Blind  out  of  the 

monastery  at  Drontheim ;  but  not  being  supported 
by  the  people,  Magnus  retired  to  the  Uplands,  and 
Sigurd  to  Orkney. 

1139.  Sigurd  Slembidiakn  and  Magnus  the  Blind,  having 
obtained  assistance  from  Denmark,  fought  a  battle 
with  the  kings  Inge  and  Sigurd,  and  were  defeated. 

Magnus  the  Blind  was  slain,  and  Sigurd  Slembidiakn 
tortured  to  death. 

1142.  Ey stein,  a  son  of  Harald  Gille,  came  from  Scotland, 
and  was  made  king  of  a  third  of  Norway. 

1147.  Hakon  Herdabreid,  or  the  Broad-shouldered,  was  born. 

1151.  Swerrer,  afterwards  king  of  Norway,  was  born. 

1152.  Nicolas  Breakspear,  an  Englishman,  came  as  cardinal 

to  Norway.  He  was  afterwards  pope  under  the  title 
of  Adrian  IV. 

1153.  King  Eystein  went  to  Orkney,  and  appears  by  the  saga 

to  have  marauded  along  the  coast  of  Scotland  and  Eng¬ 
land  as  far  south  as  Scarborough.  This  appears  to  have 


392 


CHRONICLE  OF  THE 


NOTES. 


been  among  the  last  of  the  marauding  expeditions  of 
the  Northmen.  The  Saxon  Chronicle  ends  about 
this  year,  and  does  not  mention  it ;  but  in  the  tumults 
and  domestic  warfare  at  the  end  of  King  Stephen’s 
reign,  it  might  have  been  overlooked  among  the 
calamities  of  the  year. 

1155.  King  Sigurd  was  slain  by  his  brother  Inge  at  Bergen. 

1156.  Swerrer,  who  was  afterwards  king,  was  taken  by  his 

mother  to  the  Feroe  Islands. 

Magnus,  the  son  of  Christina,  a  daughter  of  Sigurd 
the  Crusader  by  Erling  Skakke,  and  who  in  right 
of  his  mother  was  made  king  on  the  death  of  Hakon 
Herdabreid,  was  born. 

1157.  King  Ey stein  was  defeated,  and  put  to  death  by  order 

of  King  Inge  his  brother.  Hakon  Herdabreid  was 
proclaimed  king  by  the  followers  of  King  Ey  stein. 

1161.  Gregorius,  the  step-father  of  King  Inge,  was  killed  in  a 

conflict  with  Hakon’s  troops.  In  tlie  same  winter 
King  Inge  was  defeated  and  killed  in  a  battle  on  the 
ice  at  Opslo.  The  followers  of  Inge  took  Magnus 
the  son  of  a  lenderman,  Erling  Skakke,  and  of 
Christina  the  daughter  of  Sigurd  the  Crusader,  as 
king.  Hakon,  however,  drove  Erling  and  his  son  out 
of  Norway. 

1162.  Erling,  coming  suddenly  on  King  Hakon  in  Steinavog, 

defeated  and  slew  him;  and  Magnus,  the  son  of 
Erling,  was  sole  king  of  Norway. 

1164.  Magnus  Erlingsson  was  anointed  and  consecrated  king 
of  Norway,  being  then  eight  years  of  age,  by  Stephen 
the  legate  of  the  pope,  and  was  the  first  king  who 
had  been  crowned  with  that  ceremony. 

1172.  Harald,  a  son  of  Christina,  the  mother  of  King  Magnus 

Erlingsson  by  King  Sigurd,  was  taken  and  executed 
at  Bergen  by  order  of  Erling.  Christina,  the  wife 
of  Erling,  and  mother  of  King  Magnus,  left  her 
husband  and  went  to  Constantinople,  where  she  died 
in  1178. 

1173.  Ey  stein,  who  gave  himself  out  for  a  son  of  King 

Ey  stein  Haraldsson,  made  his  appearance  with  a 
troop,  who  were  called  Birkebeiners  from  the  poverty 


KINGS  OF  NORWAY. 


393 


of  their  dress,  having  birch-bark  bound  round  their 
legs  instead  of  stockings  or  boots. 

1176.  Swerrer,  who  was  afterwards  leader  of  the  Birkebeiners, 

and  by  them  raised  to  the  throne  of  Norway,  came 
over  from  the  Feroe  Islands.  His  claim  to  any  affinity 
with  the  royal  race  was  very  slender. 

1177.  King  Magnus  Erlingsson  defeated  the  troop  of  Birke- 

beiners  which  Eystein  had  assembled,  and  killed 
Eystein  himself  at  Be.  Swerrer  succeeded  to  the 
command  of  the  Birkebeiners.  This  is  the  last  event 
of  Snorro  Sturleson’s  Heimskringla. 

1178.  Snorro  Sturleson  was  born. 

1221.  Snorro  probably  about  this  time  began  to  write  his 
work,  having  then  returned  from  a  long  residence  in 
Norway. 

1241.  This  was  the  date  of  the  murder  of  this  very  remark¬ 
able  man  of  the  thirteenth  century.  His  work  stands 
unrivalled  in  the  middle  ages.  In  that  class  of 
literary  production  —  the  lively  representation  of 
historical  events  by  incidents,  anecdotes,  speeches, 
touches  true  to  nature,  bringing  out  strongly  the 
character  and  individuality  of  each  eminent  actor  in 
historical  events  —  it  may  be  doubted  if,  even  since 
the  middle  ages,  any,  excepting  Shakspeare  and  Sir 
Walter  Scott  in  their  historical  representations,  have 
surpassed  Snorro  Sturleson. 


NOTES. 


THE  END. 


London : 

nted  by  A.  Spottiswoode. 
New-  Street- Square. 


CT. 


•'  ifk 


■ 

• 


w> 


'  'i 


K 


,L  .•■>, 


f 


* 


\ 


-  <■', 


•f 


rt'  ’’-r  ^  ■ 


V'V./-  /  ■-  .  /  ■  .  ^ 

>•**  ’•'"■■•• 


I  ■ 


■  i 


J 


\Sr 

\ 


I 


» t 

9^-  . 


» 


■'  -■  ■'*-  ... 


•■% 


< 


■  X  .  ... 

>:  é-íitiÆtí'í 


ik> 


.'m 

"I 


■';*  .... 


•át/'